1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
wdx30022

2
00:00:01,500 --> 00:00:04,200
<i> في تابوت كوبيليا، </i>

3
00:00:04,700 --> 00:00:08,800
<i> الدموع المتدفّقة تجفّ </i>

4
00:00:08,900 --> 00:00:11,900
<i>في وحدة الدمّ العطشانة </i>

5
00:00:12,000 --> 00:00:17,850
<i> إشتمّ عطر ريش ملاك الموت </i>

6
00:00:23,800 --> 00:00:26,800
<i> في المدينة </i>

7
00:00:27,200 --> 00:00:29,900
<i> حيث المجموعة الشمسية مظلمة </i>

8
00:00:31,000 --> 00:00:38,050
<i> شخص يعمل بصمت كالسحر </i>

9
00:00:38,300 --> 00:00:40,900
<i> نحن لا نستطيع أن نلتقي </i>

10
00:00:42,100 --> 00:00:45,400
<i> لا نستطيع أن نلتقي هنا </i>

11
00:00:45,900 --> 00:00:50,600
<i> الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا </i>

12
00:00:50,600 --> 00:00:52,800
<i> هو الله </i>

13
00:00:53,100 --> 00:00:55,700
<i> تابوت كوبيليا، </i>

14
00:00:56,300 --> 00:01:00,250
<i> ناس لكنهم دمى تعبت من الرقص </i>

15
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
<i> حمل على المذبح </i>

16
00:01:03,700 --> 00:01:10,400
<i> أين حلم المكائن المزعوم؟ </i>

17
00:01:11,800 --> 00:01:14,400
<i> تابوت كوبيليا </i>

18
00:01:14,550 --> 00:01:18,800
<i> أين هو الضوء الذي يرفع الظلمة عن العين ؟ </i>

19
00:01:19,000 --> 00:01:21,800
<i> حمل على المذبح </i>

20
00:01:22,150 --> 00:01:28,400
<i> أين هو الحلم الذي إختفى في الصحراء المزعومة؟ </i>

18
00:01:34,400 --> 00:01:35,520
نوار

19
00:01:36,240 --> 00:01:38,760
<i> الأسم الذي يسيطر على القدر </i>

20
00:01:39,760 --> 00:01:42,240
عذراأتان اللتان تحكمان الموت

21
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
السلام حديث الولادة

22
00:01:45,360 --> 00:01:47,640
هنالك أيادي سوادء تحميه

23
00:02:11,880 --> 00:02:12,920
جنرال

24
00:02:12,920 --> 00:02:15,720
إهانئك على تنصيب كرئيس وزراء

25
00:02:16,760 --> 00:02:19,880
آه!أنه أنت ، تانير ، شكراً لمجيئك

26
00:02:19,880 --> 00:02:23,200
كممثل شركة أتريدي،نعرض تهانينا

27
00:02:23,800 --> 00:02:26,120
هذا أيضا شكراً لكم 

28
00:02:26,120 --> 00:02:27,160
لا على الإطلاق

29
00:02:27,160 --> 00:02:30,720
نجزم بسبب تميزك الشخصي

30
00:02:31,280 --> 00:02:33,280
يعتقد المواطنين أن الرئيس سبب للمشاكل

31
00:02:33,280 --> 00:02:38,600
لنكن جادين تجاه هذه المشاكل
سمعت أملهم فيك جنرال كانروا ، ينمو بالتأكيد

32
00:02:40,840 --> 00:02:42,280
حسناً ، سوف نتركهم على هذا

33
00:02:42,280 --> 00:02:47,040
في أيّ حال من الأحوال، مع هذا؛ مشروعك سيتقدّم أيضاً بصفقة عظيمة

34
00:02:47,040 --> 00:02:51,320
يلغيا سيصبح الزعيم الجديد وأنت ستكسب الثروة

35
00:02:51,320 --> 00:02:53,280
نحن نشكركم

36
00:02:53,280 --> 00:02:56,320
السنة القادمة تبدو أن ستصبح سنة الحصاد العظيم

37
00:02:56,320 --> 00:02:57,240
نعم

38
00:02:58,760 --> 00:03:02,080
حسناً، دعنا نحتفل بهذا ، رجاء تمتّع بأنفسكم اليوم

39
00:03:02,080 --> 00:03:03,560
نعم. شكرا جزيلاً

40
00:03:07,920 --> 00:03:11,920
همم. بحدود السنة القادمة، هذاالبلاد سيقسم

41
00:03:25,320 --> 00:03:26,520
هّيّ

42
00:03:45,320 --> 00:03:46,360
ما الذي يجري؟

43
00:03:50,880 --> 00:03:51,920
هّيّ، تانا

44
00:03:56,520 --> 00:03:57,680
تانا

45
00:04:01,000 --> 00:04:04,160
صوت التموجات

46
00:04:06,320 --> 00:04:08,680
جهاز الأمن الدولي

47
00:04:08,680 --> 00:04:11,440
تلك مزاعم  شركة أتريدي

48
00:04:11,440 --> 00:04:14,400
<i> لكن في الحقيقة، هو  "منسّق إنقلاب". </i>

49
00:04:15,240 --> 00:04:18,080
يجدون المناطق بالإمكانية للنازاع


50
00:04:18,080 --> 00:04:23,080
ونظرة إحدى الأطراف المؤثرة هناك من يتعهدون الإعتناء بأيّ شئ وكلّ شيء

51
00:04:23,080 --> 00:04:24,920
من التخطيط و تدريب الجنود

52
00:04:24,920 --> 00:04:26,920
و توزيع الموظفين و شراء الأسلحة

53
00:04:27,720 --> 00:04:29,440
تماماً كالتجارة ، أليس كذلك؟

54
00:04:54,800 --> 00:04:57,600
قولي، هل جلبتي ملابس سباحة؟

54
00:04:58,900 --> 00:04:60,600
ملابس سباحة؟

55
00:05:24,960 --> 00:05:26,400
لكن سيدي

56
00:05:26,400 --> 00:05:29,320
عندنا إستثمارات بمبالغ ضخمة في هذا

57
00:05:29,320 --> 00:05:31,240
لا مجال للتراجع

58
00:05:31,240 --> 00:05:34,600
لذلك جئت إلى يلغيا بنفسي

59
00:05:35,640 --> 00:05:38,960
إذا أصرّيت على إلغاء العقد

60
00:05:38,960 --> 00:05:43,040
نحن مجبورين  لكشف للجمهور تفاصيل بشأن المساهمين الماليين

61
00:05:43,600 --> 00:05:45,960
إذا حدث ذلك، موقعك سيدي سيكون

62
00:05:48,200 --> 00:05:52,480
رجاء فكّر بالموضوع جيداً ، إلى اللقاء

63
00:05:54,800 --> 00:05:57,520
يبدو بأنّ كانورات فقد أعصبه بالكامل

64
00:05:57,520 --> 00:05:59,720
أنا لن أدعه يلغيه

65
00:05:59,720 --> 00:06:02,360
خطّطنا لهذه العملية لثلاث سنوات

66
00:06:02,360 --> 00:06:06,360
العمل الصحيح لا يتوقف بلغم واحد أو إثنان 

67
00:06:06,360 --> 00:06:11,040
ألا تشك بأن قتلت تانير و فوستير فئة محترفة ؟

68
00:06:11,040 --> 00:06:12,960
نحن لسنا متأكّدين من ذلك

69
00:06:12,960 --> 00:06:16,360
فلدينا عمل في جميع أنحاء العالم

70
00:06:16,360 --> 00:06:18,480
ليس من المفاجئ بأن هناك شخص يكرهنا

71
00:06:19,160 --> 00:06:20,800
هذا جزء من وظيفتك

72
00:06:21,360 --> 00:06:23,960
تانير و فوستير ليسوا بمحظوظين

73
00:06:25,360 --> 00:06:27,280
لكن ذلك كله قد حصل

74
00:06:28,160 --> 00:06:30,440
هناك دائماً حشرات في الأماكن القذرة

75
00:06:30,440 --> 00:06:32,640
نحن لا نستطيع القلق بشأن كلّ فرد منهم

76
00:06:33,440 --> 00:06:37,200
لكن سنسحق تلك الحشرة

77
00:06:51,080 --> 00:06:52,960
لقد تركنا ثلاثة أهداف

78
00:06:52,960 --> 00:06:56,400
الرئيس؛ هامّوند و أتباعه،و بيركي ،و ويلمان

79
00:07:03,480 --> 00:07:05,200
يا لسكون البحر

80
00:07:06,640 --> 00:07:07,720
أجل

81
00:07:08,680 --> 00:07:10,360
أنه جميل

82
00:08:34,760 --> 00:08:36,680
يبدوا أنه ينتظر شخصاً ما

83
00:08:38,400 --> 00:08:40,080
حراسه متخفون

84
00:08:40,760 --> 00:08:41,960
أربعة منهم

85
00:08:41,960 --> 00:08:44,160
كلا ، هنالك سته

86
00:08:49,320 --> 00:08:50,400
بابا

87
00:08:54,560 --> 00:08:56,000
بابا، هل إنتظرت كثيراً؟

88
00:09:11,800 --> 00:09:15,760
لماذا جئت إلى هنا قاطعة كل هذه الماسفة، هل أنت متطفلة؟

89
00:09:24,040 --> 00:09:26,640
أنا هنا في يلغيا من أجل التجارة

90
00:09:27,080 --> 00:09:29,640
سوف أستمع إلى كل ما ستقولين بنيويروك 

91
00:09:29,640 --> 00:09:32,280
يلغيا أو نيويروك ، لن تغير شيء

92
00:09:33,120 --> 00:09:35,040
لا أريد رؤيتك على أي حال

93
00:09:38,400 --> 00:09:41,800
..بابا، أنت دائماً هكذا! لهذا ماما

94
00:09:44,480 --> 00:09:47,200
على أي حال، سترجعين للبيت غداً بطائرة

95
00:09:50,840 --> 00:09:52,440
أليس بالإمكان أن أبقى حتى بعد غد؟

96
00:09:52,440 --> 00:09:53,520
لا

97
00:09:55,920 --> 00:09:58,840
كما إعتقدت..أنت لا تتذكّر حتى

98
00:09:59,480 --> 00:10:00,640
أتذكّر ماذا؟

99
00:10:01,320 --> 00:10:03,680
بعد غد أنه عيد ميلادي

100
00:10:06,280 --> 00:10:08,520
كما سمعتيني ، برحلة الغد

101
00:10:14,440 --> 00:10:17,040
روزالي هامّوند، عمرها 15 سنة

102
00:10:17,040 --> 00:10:19,160
أبنته الوحيدة عند زوجة هامّوند المطلّقة

103
00:10:19,840 --> 00:10:23,280
حالياَ تعيش مع أمّها جوليا في نيويورك

104
00:10:25,720 --> 00:10:28,240
بتأكيد الرئيس قاسي

105
00:10:28,240 --> 00:10:31,600
هو مشغول بنزاع هوية البلدان الأخرى

106
00:10:31,600 --> 00:10:33,760
نادراً ما يرى أبنته

107
00:11:28,240 --> 00:11:29,600
المدرسة

108
00:11:40,880 --> 00:11:44,480
عندما جئت كنت هنا

109
00:11:47,640 --> 00:11:49,040
من أنا؟

110
00:11:50,800 --> 00:11:52,680
أنا نوار

111
00:11:54,960 --> 00:11:58,160
ما عدا ذلك، أنا لا أتذكّر

112
00:13:06,200 --> 00:13:07,280
بابا

113
00:13:08,440 --> 00:13:09,960
هل أيقظتك؟

114
00:13:09,960 --> 00:13:11,280
لا بأس

115
00:13:11,280 --> 00:13:12,280
روزالي

116
00:13:12,920 --> 00:13:16,240
أعرف،سآخذ رحلة اليوم للرجوع للبيت

117
00:13:17,120 --> 00:13:21,000
أنه لا يهم على الإطلاق ،ماما قد تكون قلقة الأن

118
00:13:22,360 --> 00:13:24,640
إتصلت بإمك

119
00:13:25,160 --> 00:13:27,200
لإخبرها بأنّك ستعودين الإسبوع القادم

120
00:13:44,440 --> 00:13:47,680
أمن بأنّه سيأخذ فترة قبل أن يكتشف الفاعلين

121
00:13:47,680 --> 00:13:49,880
في الوقت الحاضر نحن المدققون

122
00:13:49,880 --> 00:13:53,080
بالنظر في كل فرد ، نحن سنعمل معها للأبد

123
00:13:53,680 --> 00:13:57,760
سندع القاتل و عميله يدفعون ما فعلوا

124
00:14:03,720 --> 00:14:04,960
أوقف السيارة

125
00:14:20,320 --> 00:14:21,640
إدخل

126
00:14:22,360 --> 00:14:23,600
حضرة الرئيس

127
00:14:26,040 --> 00:14:27,280
ما الذي يجري؟

128
00:14:28,640 --> 00:14:31,400
رسالة غريبة أرسلت إلى المكتب

129
00:14:32,880 --> 00:14:34,480
رسالة غريبة؟

130
00:14:36,320 --> 00:14:37,760
نوار

131
00:14:37,760 --> 00:14:39,240
ما هي؟

132
00:14:39,240 --> 00:14:42,840
هو اسم القاتل ، الأكثر تميزاً في ذلك

133
00:14:42,840 --> 00:14:45,160
هل هذا من المعلومات السرية؟

134
00:14:45,160 --> 00:14:47,400
ربما يكون فخّ

135
00:14:47,400 --> 00:14:51,360
لكن هذا لن يغير شيءً و تبفى فكرة مهمة

136
00:14:55,880 --> 00:14:58,320
هنالك قاعدة يلغيا العسكرية بالقرب من هنا

137
00:14:58,320 --> 00:15:00,960
رتّب لهم للإرسال القوّات هناك فوراً

138
00:15:00,960 --> 00:15:03,440
نحن سنضع إسم انورا في القائمة ، هذا كثير من أجلنا

139
00:15:03,440 --> 00:15:04,640
نعم سيدي

140
00:15:28,360 --> 00:15:29,880
جيش يلغيا

141
00:15:30,840 --> 00:15:32,440
من هنا أيضاً

142
00:15:33,000 --> 00:15:34,560
كيف كتشفوا أمرنا ؟

143
00:15:38,880 --> 00:15:41,880
فهمت..هم مجدداً

144
00:15:45,080 --> 00:15:48,280
حسناً ، هل تظنين بإمكاننا فعلها ؟

145
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
هي لا تملك أي سلاح

146
00:16:24,600 --> 00:16:26,280
ليس هنالك أحد بالداخل

147
00:16:31,960 --> 00:16:37,640
هّيّ، من أنت ..ماذا تفعل فتاة مثلك هنا ؟

148
00:16:40,680 --> 00:16:42,520
من أين أنت؟

149
00:16:42,520 --> 00:16:43,920
أين هو جواز سفرك؟

150
00:16:45,500 --> 00:16:46,500 
السقف

150
00:16:52,640 --> 00:16:53,600
تراجعوا

151
00:18:00,760 --> 00:18:02,520
قد هربوا

152
00:18:03,560 --> 00:18:06,160
من الواضح أن مجموعة الكشّافة المبادة 

153
00:18:06,160 --> 00:18:08,960
قد شحنت بدون إنتظار للقوة الرئيسية

154
00:18:08,960 --> 00:18:13,760
نحن لا نعرف تفاصيل ما حدث بالضبط

155
00:18:13,760 --> 00:18:16,480
لكن الجيش يبدو في فوضى حالياً

156
00:18:19,680 --> 00:18:22,320
كلاكما، توجها إلى الموقع فوراً

157
00:18:22,320 --> 00:18:25,040
وافني بتقرير شامل

158
00:18:25,040 --> 00:18:26,000
نعم سيدي

159
00:18:52,240 --> 00:18:55,040
تباً، كيف حدث مثل ذلك؟

160
00:18:57,600 --> 00:18:59,880
نحن نعمل بالتجارة فقط

161
00:19:00,320 --> 00:19:02,080
نحن لن نقبل بوضائف ليس بها زبون

162
00:19:02,080 --> 00:19:05,720
إذا أردت أن تلوم شخصاً ، فلم الحاكم

163
00:19:07,400 --> 00:19:09,240
أنه وقت متأخر لتتذمر

164
00:19:10,440 --> 00:19:11,560
لنذهب

165
00:19:49,320 --> 00:19:50,280
إدخل

166
00:21:44,800 --> 00:21:45,840
هاك

1
00:22:27,800 --> 00:22:33,450
<i> بهدوء يمسّ</i>

2
00:22:33,550 --> 00:22:45,400
<i>أخيرا، لاحظت البرودة على هذا الخدّ </i>

3
00:22:46,400 --> 00:22:51,950
<i> إستيقاظ في الصباح</i>

4
00:22:52,050 --> 00:23:01,400
<i>يبدوا للمرة الأولى ألاحظ صوت الطيور ، </i>

5
00:23:01,450 --> 00:23:07,750
<i> فجأة، ما زلت لا أفهم أيّ شئ</i>

6
00:23:10,650 --> 00:23:19,650
<i> لا أعرف ما الذي يريده قلبي </i>

7
00:23:20,150 --> 00:23:24,650
<i> أبدو وحيدة في السماء </i>

8
00:23:24,850 --> 00:23:32,200
<i> في وقت ما؛ كهذا </i>

9
00:23:32,400 --> 00:23:44,550
<i> أرمي ذكرياتي تحت تلك الغيمة </i>

