1
00:00:00,000 --> 00:00:01,300
wdx30022

2
00:00:02,300 --> 00:00:05,000
<i> في تابوت كوبيليا </i>

3
00:00:05,500 --> 00:00:09,600
<i> الدموع المتدفّقة تجفّ </i>

4
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
<i> في وحدة الدمّ العطشانة </i>

5
00:00:12,800 --> 00:00:18,650
<i> إشتمّ عطر ريش ملاك الموت</i>

6
00:00:24,600 --> 00:00:27,600
<i> في المدينة </i>

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
<i> حيث المجموعة الشمسية مظلمة </i>

8
00:00:31,800 --> 00:00:38,850
<i> شخص  يعمل بصمت كالسحر </i>

9
00:00:39,100 --> 00:00:41,700
<i> نحن لا نستطيع أن نلتقي </i>

10
00:00:42,900 --> 00:00:46,200
<i> لا نستطيع أن نلتقي هنا </i>

11
00:00:46,700 --> 00:00:51,400
<i> الوحيد الذي يمكنه أن ينقذنا </i>

12
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
<i> هو الله </i>

13
00:00:53,900 --> 00:00:56,500
<i> تابوت كوبيليا </i>

14
00:00:57,100 --> 00:01:01,050
<i> ناس لكنهم دمى تعبت من الرقص </i>

15
00:01:01,400 --> 00:01:04,000
<i> حمل على المذبح </i>

16
00:01:04,500 --> 00:01:11,200
<i> أين حلم المكائن المزعوم؟ </i>

17
00:01:12,600 --> 00:01:15,200
<i> تابوت كوبيليا </i>

18
00:01:15,350 --> 00:01:19,600
<i> أين هو الضوء الذي يرفع الظلمة عن العين ؟ </i>

19
00:01:19,800 --> 00:01:22,600
<i> حمل على المذبح </i>

20
00:01:22,950 --> 00:01:29,200
<i> أين هو الحلم الذي إختفى في الصحراء المزعومة؟ </i>

1
00:01:35,040 --> 00:01:37,060
نوار

2
00:01:37,060 --> 00:01:40,450
الأسم الذي يسيطر على القدر

3
00:01:40,450 --> 00:01:43,820
عذراأتان اللتان  تحكمان الموت

4
00:01:43,820 --> 00:01:46,210
ربما تمتد أيادي السوادء على الحقل الأخضر

5
00:01:46,210 --> 00:01:48,650
رجاءً إحمي السلام حديث الولادة

6
00:01:52,360 --> 00:01:53,950
أنتِ، ما هو أسمك؟

7
00:01:56,200 --> 00:01:57,220
كروي

8
00:01:59,300 --> 00:02:01,030
فهمت، من أنتِ؟

9
00:02:01,870 --> 00:02:03,500
نوار الحقيقية

10
00:02:21,490 --> 00:02:24,020
هل تريدين أن تختبرين من منا الأسرع؟

11
00:02:31,770 --> 00:02:34,100
أنا نوار الحقيقية

12
00:03:03,120 --> 00:03:03,790
من هي ؟

13
00:03:04,370 --> 00:03:05,410
هل أنتِ نوار؟

14
00:03:08,770 --> 00:03:10,400
عندك الرقم الخاطئ

15
00:03:10,470 --> 00:03:12,280
أرسلت لكِ شيء ما

16
00:03:12,680 --> 00:03:14,280
من الحكمة أن تلقي نظرة عليه

17
00:03:22,040 --> 00:03:25,150
الشاي تحت ضوء القمر

18
00:04:06,930 --> 00:04:08,370
هل النسخ متشابه؟

19
00:04:10,000 --> 00:04:10,430
كلا

20
00:04:12,850 --> 00:04:13,590
هنا

21
00:04:15,070 --> 00:04:16,050
هذه

22
00:04:17,280 --> 00:04:18,420
نسخ من الكتاب، صحيح؟

23
00:04:19,210 --> 00:04:21,230
هذه حافة الصفحة التالية

24
00:04:23,850 --> 00:04:26,210
هل اللطخات على نفس البقعة؟

25
00:04:27,150 --> 00:04:31,580
هذا يعني، بأنّ هذه النسخ نسخت من نفس الكتاب

26
00:04:31,580 --> 00:04:34,690
لكن النسخ في أوقات مختلفة

27
00:04:35,350 --> 00:04:36,130
على الأغلب

28
00:04:37,030 --> 00:04:38,390
من مصدر مختلف

29
00:04:48,550 --> 00:04:49,230
نعم؟

30
00:04:49,710 --> 00:04:50,930
هل ألقيتي نظرة على النسخة؟

31
00:04:51,840 --> 00:04:52,770
من أنت؟

32
00:04:53,340 --> 00:04:55,030
أودّ أن ألتقي معكما

33
00:04:56,710 --> 00:04:57,710
في الرابعة مساء

34
00:04:58,170 --> 00:05:00,670
في نصب رامبيل في برانّيا

35
00:05:05,890 --> 00:05:08,820
أنهم يعرفون العنوان ، لكن ليس هذا فقط بل رقم هاتفنا أيضاً

36
00:05:09,630 --> 00:05:12,890
"أيضاً، لم يقل "معكِ" بل "معكما

37
00:05:14,130 --> 00:05:15,220
سوليداتز

38
00:05:15,600 --> 00:05:17,500
هم يكشفون أنفسهم أخيراً

39
00:05:18,600 --> 00:05:20,620
الفتاة التي تدعي نفسها نوار الحقيقية

40
00:05:21,490 --> 00:05:22,210
كروي

41
00:05:23,910 --> 00:05:24,960
والآن ماذا؟

42
00:05:25,490 --> 00:05:27,000
هناك بالتأكيد نوع من الإتّصالات

43
00:05:27,580 --> 00:05:29,930
بالرغم من أنّي لست متأكّد مما سيكون

44
00:05:38,050 --> 00:05:39,020
ميريل

45
00:05:49,730 --> 00:05:51,170
أن مجيئكما شيءً طيباً

46
00:05:52,200 --> 00:05:53,330
هل أنت الشخص الذي دعوتنا؟

47
00:05:54,340 --> 00:05:55,860
منذو أن دعوتنا

48
00:05:55,860 --> 00:05:58,660
أليس السلوك يتطلّبك كشف اسمك أولا؟

49
00:05:59,380 --> 00:06:01,840
اسمي لا معنى له

50
00:06:02,800 --> 00:06:06,670
من الواجب أن تعرفين بأنّي الشخص الذي يتعهّد بسوليداتز

51
00:06:15,490 --> 00:06:17,720
أنه من السرور بأن قابلتكما

52
00:06:18,570 --> 00:06:19,700
أنك ممتلئ بالحقد

53
00:06:19,810 --> 00:06:22,420
ألم تحاول قتلنا؟

54
00:06:22,800 --> 00:06:23,960
ذلك صحيح

55
00:06:24,140 --> 00:06:26,960
طلب الإبادة ما زال جارياً

56
00:06:27,330 --> 00:06:28,310
كنا حذرتين

57
00:06:29,810 --> 00:06:32,510
هل تحاول أن تقول بأنك إلى جانبنا؟

58
00:06:33,140 --> 00:06:35,710
ليس هنالك شيء كحليف أو عدو بهذا العالم

59
00:06:36,040 --> 00:06:38,910
من الواجب أن تدرك ذلك

60
00:06:42,590 --> 00:06:46,860
أتصرّف فقط في إرادة سوليداتز

61
00:06:47,120 --> 00:06:48,780
ذلك ينطبق عليك أيضا

62
00:06:48,370 --> 00:06:49,730
تكلّم كشخص طبيعي

63
00:06:50,340 --> 00:06:51,770
هذا الذي أفكّر فيه

64
00:06:51,770 --> 00:06:53,780
على أية حال، ذلك ليس من المحتمل في الوقت الحاضر

65
00:06:54,000 --> 00:06:54,860
ما الذي تعني؟

66
00:06:55,830 --> 00:06:58,650
كلّ شيء كبير جدا

67
00:06:59,130 --> 00:07:00,830
كلّ شيء عن سوليداتز

68
00:07:03,010 --> 00:07:05,960
سوليداتز تكتسح العالم

69
00:07:22,930 --> 00:07:23,930
لدي الكتاب

70
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
أنه الأصل من تلك النسخ التي تمتلكينها

71
00:07:27,460 --> 00:07:30,300
إنّ بداية كلّ هذه الأحداث متنبّأة هنا

72
00:07:31,000 --> 00:07:34,030
سأخبرك عن الكتاب، لـ3 أيام من الآن

73
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
في نفس الوقت والمكان

74
00:07:39,310 --> 00:07:40,330
إنتظر

75
00:08:28,490 --> 00:08:30,550
حبيبتي كروي

76
00:08:32,630 --> 00:08:36,120
إنه من الطبيعي بأن تصل الرياح  بالأتجاه نفسه

77
00:08:36,770 --> 00:08:38,660
حاولي أن تتذكرين

78
00:08:38,660 --> 00:08:41,470
كرمات العنب، تلوّح بشكل جميل

79
00:08:42,700 --> 00:08:45,520
إذا تعارضت الرياح مع بعضهم البعض

80
00:08:45,710 --> 00:08:48,550
ستخلق زوبعة غير ضرورية

81
00:08:49,120 --> 00:08:54,150
يجب أن نحذر لذلك العنب الثمين لكي لا يسقط على الأرض

82
00:09:49,140 --> 00:09:50,000
هل أنتِ، كروي؟

83
00:09:54,510 --> 00:09:56,990
لا أتذكّر إستدعائكِ هنا

84
00:09:58,180 --> 00:10:01,460
أعمالي طُلبت من قبل الكاهن المقدّس

85
00:10:02,380 --> 00:10:05,820
أتّصلت بتلك الإثنتين أيضا ، ذلك جزء من العقد

86
00:10:08,820 --> 00:10:11,620
كسمن على عسل

87
00:10:12,790 --> 00:10:15,710
تلك من المفترض أن تكون سياستنا

88
00:10:16,200 --> 00:10:17,790
تلك الفتاتان بخير 

89
00:10:17,480 --> 00:10:18,890
أعرف ذلك

90
00:10:21,320 --> 00:10:23,650
لماذا تراقبني؟

91
00:10:24,040 --> 00:10:25,880
من قبل أي سلطة؟

92
00:10:29,210 --> 00:10:31,350
ما الذي تفكر به ألتينا ؟

93
00:10:32,110 --> 00:10:34,450
عن ظهور نوار الجلي

94
00:10:56,870 --> 00:10:59,080
كما توقّعت، ألتينا خطرة

95
00:10:59,880 --> 00:11:03,070
نحن ليس لنا نية بإيقاف الطريق الكبير

96
00:11:04,000 --> 00:11:06,210
سأبلغ عن هذا

97
00:11:06,780 --> 00:11:08,550
ليس هناك حاجة لذلك

98
00:11:16,690 --> 00:11:18,060
ما معنى ذلك؟

99
00:11:19,610 --> 00:11:21,860
هذا مستنتج

100
00:11:22,900 --> 00:11:24,060
غباء

101
00:11:33,080 --> 00:11:35,450
لاتقلق حول ذلك الوعد

102
00:11:35,970 --> 00:11:38,880
سأرسل شخص إلى نصب رامبيل

103
00:11:41,550 --> 00:11:42,460
تلك الفتاتان 

104
00:11:43,520 --> 00:11:44,850
هل ستقتلين تلك الفتاتان؟

105
00:12:24,500 --> 00:12:25,500 
حسناً

105
00:14:16,300 --> 00:14:17,290
ها نحن

106
00:14:25,880 --> 00:14:29,140
هؤلاء الرجل بدائل عند المواقف الخطرة

107
00:14:31,140 --> 00:14:34,530
المهاجمون أثاء المطر، كالمعتاد هويّاتهم مخفية

108
00:14:35,820 --> 00:14:37,520
كم هو مزعج

109
00:14:38,490 --> 00:14:42,150
لكن، الرجل الذي قابلناه منذو 3 يوم  لم يعطيني ذلك النوع من الإنطباع

110
00:14:42,750 --> 00:14:43,560
حسناً

111
00:14:44,000 --> 00:14:47,840
ذلك الرجل بالتأكيد حاول أن يعطينا شيء

112
00:14:49,970 --> 00:14:52,060
حذّرنا بأنّنا في خطر

113
00:14:53,140 --> 00:14:55,080
هذا طلب الإبادة ما زال جارياً

114
00:14:56,530 --> 00:14:58,840
سوليداتز تبدو كأنها لديها بعض النزاعات الداخلية أيضا

115
00:15:01,550 --> 00:15:03,810
لم نحصل على الكتاب لحد الآن 

116
00:15:04,550 --> 00:15:07,360
ذلك، إذا الكتاب موجود أصلاً

117
00:15:07,470 --> 00:15:09,060
أتسائل ما الذي كتب فيه

118
00:15:10,060 --> 00:15:11,800
الآن فضولي بزدياد

119
00:15:20,670 --> 00:15:21,630
من هناك؟

120
00:16:25,330 --> 00:16:26,810
لماذا لا تسحبينه؟

121
00:16:29,870 --> 00:16:31,030
إمضي

122
00:16:31,190 --> 00:16:32,970
هذا بيتكِ على كل حال

123
00:16:34,020 --> 00:16:34,840
صحيح؟

124
00:16:35,290 --> 00:16:37,030
سنتصرف كما إننا في بيتنا

125
00:17:04,170 --> 00:17:04,900


126
00:17:05,700 --> 00:17:06,840
ما رأيك بالشاي؟

127
00:17:08,230 --> 00:17:09,200
أجل ، من فضلك

128
00:17:10,550 --> 00:17:12,700
لدينا بيكو برتقالي فقط

129
00:17:13,150 --> 00:17:13,910
هل هذا جيد؟

130
00:17:14,610 --> 00:17:15,100
نعم

131
00:17:15,720 --> 00:17:16,870
شكرا لكِ

132
00:17:17,490 --> 00:17:18,350
جيد

133
00:17:22,850 --> 00:17:24,620
إنتظري، أوقفي هذا

134
00:17:25,040 --> 00:17:26,530
وأنتِ، ما الذي تفكرين فيه؟

135
00:17:28,530 --> 00:17:30,370
ما أجمل القمر

136
00:17:36,670 --> 00:17:38,070
أليس كذلك؟

137
00:17:38,070 --> 00:17:39,210
لما لا تطفئين الأضواء؟ 

138
00:17:39,440 --> 00:17:40,110
ماذا؟

139
00:17:40,630 --> 00:17:41,600
ما الذي تتحدّثين عنه؟

140
00:17:42,760 --> 00:17:43,430
أنه حقا

141
00:17:46,450 --> 00:17:47,170
جميل

142
00:18:17,000 --> 00:18:17,950
أنه جيد

143
00:18:18,410 --> 00:18:19,350
شكراً

144
00:18:19,910 --> 00:18:20,970
أنا جيّدة جدا في صنع الشاي

145
00:18:21,620 --> 00:18:22,870
تعلّمت الطريقة من الكتاب

146
00:18:26,420 --> 00:18:28,320
إذاً، ما هو عملك هنا؟

147
00:18:32,730 --> 00:18:35,670
فأنت لم تأتين فقط لشرب الشاي، صحيح؟

148
00:18:36,730 --> 00:18:38,130
لأنني أردتُ المجيء

149
00:18:38,250 --> 00:18:39,110
أوقفي هذا

150
00:18:50,910 --> 00:18:53,760
ألم تقولي بأنّكِ نوار الحقيقي؟

151
00:18:54,460 --> 00:18:55,510
ما الذي تقصدين؟

152
00:18:56,680 --> 00:18:58,520
أقصد أني مختلفة عنكم أيضاً

153
00:18:58,950 --> 00:19:00,960
أتسأل ما الذي تقصدين

154
00:19:02,020 --> 00:19:04,380
كلّ شيء مكتوب في الكتاب

155
00:19:04,610 --> 00:19:05,550
الكتاب؟

156
00:19:06,430 --> 00:19:07,690
تقصدين تلك النسخ من الكتاب 

157
00:19:10,150 --> 00:19:12,770
اليوم في نصب رامبيل

158
00:19:13,630 --> 00:19:14,770
راقبتكِ

159
00:19:15,400 --> 00:19:17,230
عرفتُ بأنّك كنت ستربحين

160
00:19:21,240 --> 00:19:23,400
هل رتّبتي ذلك الهجوم؟

161
00:19:25,310 --> 00:19:26,250
أجبيني

162
00:19:36,720 --> 00:19:37,780
الجواب

163
00:19:39,160 --> 00:19:41,600
يجب أن تجدين الأجوبة بنفسكِ

164
00:19:42,800 --> 00:19:44,890
ألتينا دائماً تقول ذلك

165
00:19:45,410 --> 00:19:46,250
ألتينا؟

166
00:19:47,560 --> 00:19:48,690
من هي ألتينا؟

167
00:19:53,310 --> 00:19:54,880
هذا كافي

168
00:19:54,930 --> 00:19:57,020
هذه كحفلة شاي مجنونة

169
00:19:58,850 --> 00:19:59,580
مجنون؟

170
00:20:00,750 --> 00:20:02,440
من آلس في بلاد العجائب

171
00:20:04,710 --> 00:20:07,400
يبدو أنكِ متعلمة أكثر منها على الأقل

172
00:20:17,260 --> 00:20:18,910
حقّاً إنّه جميل

173
00:20:26,870 --> 00:20:27,600


174
00:20:28,610 --> 00:20:30,260
هل تودّين كوب شاي آخر؟

175
00:20:30,610 --> 00:20:31,370
نعم

176
00:20:34,300 --> 00:20:35,550
أودّ آخر أيضا

177
00:20:49,800 --> 00:20:50,630
شكراً

178
00:20:51,700 --> 00:20:53,020
لقد كان لذيذاً

179
00:21:16,460 --> 00:21:17,170
هذه

180
00:21:17,840 --> 00:21:19,270
رجاءً دعيني أحتفظ به

181
00:21:27,370 --> 00:21:28,730
لنفعل ذلك مجدداً

182
00:21:31,340 --> 00:21:32,770
في وقت لاحق

183
00:21:40,350 --> 00:21:41,320
ما تلك الشوكة؟

184
00:21:42,280 --> 00:21:43,840
حصلت عليها من المطبخ

185
00:21:44,790 --> 00:21:46,910
لكن كروي لم تبدو لتترك وقاية نفسها

186
00:21:47,690 --> 00:21:48,920
حتى النهاية

187
00:21:52,730 --> 00:21:53,990
هذا الشخص على الهاتف

188
00:21:55,460 --> 00:21:57,760
الشخص الذي أخبرنا  عن الكتاب

189
00:22:00,700 --> 00:22:02,690
لم يعد حيّاً

190
00:22:09,740 --> 00:22:10,840
أظنكِ على حق

