1
00:00:03,138 --> 00:00:06,301
لا يمكنني الإستيعاب، لقد كنت أدرس
كتاب السحر ولكنه صعب للغايه

2
00:00:06,302 --> 00:00:07,780
حسناً، دعيني أساعدك

3
00:00:08,134 --> 00:00:10,572
هنا واحد لأجل الإسترخاء

4
00:00:10,573 --> 00:00:14,659
أضيفي نكهة عضو لحيوان مجتر ذو سنام
لشخص لديه سن

5
00:00:14,694 --> 00:00:16,794
لا أملك أية فكرة عما يعنيه ذلك

6
00:00:16,829 --> 00:00:18,744
إنه يعني أن تضعي لسان الجمل في فمك

7
00:00:18,745 --> 00:00:22,565
إنه يعمل، لكنكِ ستكتشفين
لماذا يبصق الجمل كثيراً

8
00:00:22,617 --> 00:00:25,090
أظن أنه بالأحرى أن أقوم بواجباتي

9
00:00:25,125 --> 00:00:28,400
سابرينا، السحر جزء من تعليمك أيضاً

10
00:00:28,401 --> 00:00:32,220
بالطبع فهو عمل شاق وقد يبدو
...صعباً أحياناً لكن مع كثرة الممارسه

11
00:00:32,255 --> 00:00:35,157
لم لا تحضرين ماصة وتمصين كل المتعة منه

12
00:00:36,077 --> 00:00:38,334
أوه، ستحبين هذا القسم

13
00:00:38,369 --> 00:00:40,046
سحر للأغبياء

14
00:00:40,081 --> 00:00:42,852
جربي هذا، إنه ممتع
وهو جيد للحفلات

15
00:00:42,887 --> 00:00:45,475
أرجوك، إنها أقدم خدعه في الكتاب

16
00:00:45,476 --> 00:00:47,289
إنه قديم جداً، فحتى الفانيون يفعلونه

17
00:00:47,324 --> 00:00:48,073
دعيني أحاول

18
00:00:50,306 --> 00:00:51,665
وها نحن ذا

19
00:00:53,901 --> 00:00:55,961
أبرا كدابرا

20
00:01:00,312 --> 00:01:03,066
لقد صار
لقد سحبت الأرنب خارج القبعه

21
00:01:03,975 --> 00:01:07,187
أنتِ، أرجعيني
فزوجتي رينيه على وشك أن تلد

22
00:01:07,222 --> 00:01:08,705
آسفه

23
00:01:09,453 --> 00:01:11,367
إهدئي، فذلك يحصل كثيراً مع الأرانب

24
00:01:12,848 --> 00:01:13,533
لم أكن أعلم

25
00:01:17,066 --> 00:01:20,200
الموسم الأول - كعكة الجمعه
04 - أوكتوبر - 1996

26
00:01:37,512 --> 00:01:39,039
صباح الخير سايلم

27
00:01:39,074 --> 00:01:42,097
ربما لكِ أنتِ
فأنا لدي أسوأ يوم فروي

28
00:01:42,132 --> 00:01:43,435
أيها القط المسكين، مالأمر؟

29
00:01:43,470 --> 00:01:44,926
لم أستطع النوم ليلة البارحه

30
00:01:44,926 --> 00:01:46,948
حاولت قرآءة كل الأمور المملة التي
إستطعت العثور عليها

31
00:01:46,983 --> 00:01:49,428
لكن حتى مفكرتك لم تستطع
القيام بالأمر المطلوب

32
00:01:49,463 --> 00:01:51,030
كيف إستطعت قرآءة مفكرتي؟
فهي مقفله

33
00:01:51,065 --> 00:01:56,689
لقد فتحتها بإستخدام مخلبي
وعليه، فمن هو هارفي؟

34
00:01:56,724 --> 00:01:59,150
إنه...لا أحد

35
00:01:59,185 --> 00:02:02,611
بالفعل، لا أحد مع الأكثر كمالاً بالعالم
ذو لهيب

36
00:02:02,611 --> 00:02:03,167
ذلك يكفي

37
00:02:03,499 --> 00:02:07,021
هارفي و سبرينا، هارفي و سبرينا
هارفي.. مياوو

38
00:02:08,796 --> 00:02:09,959
أنظروا، خبز محمص

39
00:02:11,163 --> 00:02:13,475
صباح الخير، لدي أخبار عظيمه

40
00:02:14,751 --> 00:02:17,681
خمنوا من سيذهب في موعد مع رئيس
مجلس السحرة، مساء الغد

41
00:02:17,682 --> 00:02:19,143
سأمنحكم تلميحاً

42
00:02:21,775 --> 00:02:24,574
لا أصدق هذا
هل ستخرجين مع دريل؟

43
00:02:24,609 --> 00:02:26,407
القبيح الضخم ذو الشامه؟

44
00:02:26,442 --> 00:02:29,003
نعم، وأنا متحمسة جداً

45
00:02:29,038 --> 00:02:32,655
هيلدا لا تفعلي
الحماسه تجلب الأمل

46
00:02:32,690 --> 00:02:33,743
وما الضرر من الأمل؟

47
00:02:33,778 --> 00:02:36,683
في كل مرة يضع موعدا
مع هيلدا ومن ثم يخلفه

48
00:02:36,718 --> 00:02:40,307
لقد فعل ذلك مرةً، أو مرتين
أو ربما الآف المرات

49
00:02:40,308 --> 00:02:44,506
ولكن هل علي تذكيرك بأنه في كل مرة
يقوم دريل فيها بالإلغاء

50
00:02:44,541 --> 00:02:47,487
دوماً يرسل لي رمزاً محبباً لعاطفته

51
00:02:47,522 --> 00:02:49,868
بالفعل، دائماً يرسل قدراً

52
00:02:49,903 --> 00:02:51,071
قدر؟

53
00:02:51,106 --> 00:02:53,818
الأزهار تذبل
ليس كذلك مع اللحم

54
00:02:53,853 --> 00:02:57,747
أود أن أظل وأستمع أكثر
إلى حكاية الشاعرية مع اللحم

55
00:02:57,782 --> 00:02:59,242
لكن لدي مدرسة لتخرب يومي

56
00:02:59,463 --> 00:02:59,964
إلى اللقاء

57
00:03:01,757 --> 00:03:03,864
هلرفي و سبرينا، مياوو

58
00:03:04,699 --> 00:03:07,814
والآن، منديل الستره ظهر في أوائل

59
00:03:07,849 --> 00:03:10,728
القرن التاسع عشر، ولعدم تواجد التلفاز في ذلك الحين

60
00:03:10,728 --> 00:03:16,425
تطوية المنديل أصبحت شكلاً مشهوراً للفن
دعونا نبدأ بأساقفة ميتري

61
00:03:16,425 --> 00:03:18,071
لم علينا أن نتعلم هذا؟

62
00:03:18,071 --> 00:03:19,669
في حال إذا إنقطعت برامج التلفاز

63
00:03:23,541 --> 00:03:25,984
أظن أن ليبي وصديقتيها يتحدثون عنا

64
00:03:26,019 --> 00:03:28,580
لا، ليسوا كذلك
لا تكوني جداً شكاكه ياجيني

65
00:03:28,615 --> 00:03:30,755
شكاكه؟
إنهم يشيرون نحونا ويضحكون

66
00:03:32,885 --> 00:03:35,119
أوه، أنتِ محقه
حسناً لنتجاهلهم فقط

67
00:03:37,553 --> 00:03:38,381
مازالو يفعلون ذلك؟

68
00:03:39,436 --> 00:03:40,912
مرحباً -
أهلاً -

69
00:03:41,132 --> 00:03:42,138
أهلاً هارفي

70
00:03:42,758 --> 00:03:44,608
لدي مشكلة صغيرة مع أساقفة ميتري

71
00:03:44,643 --> 00:03:46,196
فأفضل ما يمكنني صنعه هي كرة ثلجيه

72
00:03:47,299 --> 00:03:48,136
بإمكاني المساعده

73
00:03:48,171 --> 00:03:49,509
وأنا سأراقب

74
00:03:49,661 --> 00:03:52,726
أتعلمون لماذا كنت أتخذ عذر المنزل؟
حتى أستطيع الأكل خلال الفصل

75
00:03:52,727 --> 00:03:57,569
المدرب يقول أنه مازال علي أن أضخم أكثر
وزيادة الكربوهيدرات أمر رائع

76
00:03:57,604 --> 00:03:59,896
حسناً، سنمنحك الصحبة متى
ما تعين عليك تناول الطعام

77
00:03:59,931 --> 00:04:01,461
فعلاً، فنحن جيدتان في ذلك

78
00:04:01,496 --> 00:04:04,390
أنا سأذهب إلى محل البيتزا
ليلة الغد لإبتلاع ثمانية شرائح

79
00:04:04,425 --> 00:04:05,387
هل تودون مشاهدة ذلك؟

80
00:04:05,422 --> 00:04:07,020
بالطبع
رائع

81
00:04:07,055 --> 00:04:08,888
!رائع -
!رائع -

82
00:04:09,940 --> 00:04:10,895
بوركتما

83
00:04:12,972 --> 00:04:14,605
ذلك سيكون مسلياً
(التسكع بالخارج مع (هارفي

84
00:04:14,640 --> 00:04:15,595
حقاً، سيكون في ذلك الكثير من التسليه

85
00:04:15,630 --> 00:04:16,831
فقط نحن الثلاثه

86
00:04:16,866 --> 00:04:19,272
...حسناً الإنبعاج إنتهى

87
00:04:19,307 --> 00:04:22,356
(هل تسائلت مطلقاً في ماذا يقكر (هارفي
عندما ينظر إلى خارج النافذه؟

88
00:04:22,391 --> 00:04:23,835
من المحتمل كرة القدم؟

89
00:04:23,870 --> 00:04:29,798
لا، لا أنا أراهن على أنه يفكر في الطبيعه
أو الشعر، أو شاعرية الطبيعه

90
00:04:29,833 --> 00:04:31,283
أما أنا فسأثبت عند كرة القدم

91
00:04:31,318 --> 00:04:34,042
إنه هاديء جداً
أتمنى لو عرفته بشكل أفضل

92
00:04:34,077 --> 00:04:36,110
جيني) هل أنتِ متأكده أنكِ)
(لا تتطلعين بالذهاب لوحدكِ مع (هافي

93
00:04:36,145 --> 00:04:37,338
ليلة الغد
كما تعلمين، أنتما الإثنين؟

94
00:04:37,373 --> 00:04:38,900
كلا، أتريدين ذلك؟

95
00:04:38,935 --> 00:04:41,233
كلا، فأنا أميل إليه كصديق

96
00:04:41,268 --> 00:04:42,040
وأنا أيضاً

97
00:04:42,075 --> 00:04:43,506
هل تريدين المساعده (سابرينا)؟

98
00:04:43,541 --> 00:04:46,673
حسناً، أنا لا أستطيع في الواقع
...صنع شيء الأساقفه، لكن

99
00:04:50,119 --> 00:04:51,241
!صنعت ورده

100
00:04:54,627 --> 00:04:56,632
إنظري، هاهم نادي معجبينا قادمين

101
00:04:56,667 --> 00:04:58,894
(مرحباً (جيني
(مرحباً (سابرينا

102
00:05:00,316 --> 00:05:03,011
مهلاً، أهناك أمر مضحك حول إسمينا؟

103
00:05:03,046 --> 00:05:04,215
(ليس إسم (جيني

104
00:05:04,544 --> 00:05:06,470
أتعلمون، لم لا تتركونا لحالنا

105
00:05:06,470 --> 00:05:07,294
فنحن لا نزعجكم

106
00:05:07,487 --> 00:05:09,214
مازلت تتنفسين، أليس كذلك؟

107
00:05:11,126 --> 00:05:13,435
غريبة أطوار
غريبة أطوار مزدوجه

108
00:05:17,106 --> 00:05:18,179
لا يمكننا أن ندعها تنال منا

109
00:05:19,776 --> 00:05:22,778
فذلك ماتريده
أتمنى تماماً لو علمت بالذي تقوله

110
00:05:22,813 --> 00:05:25,776
حسناً ومالذي سيصنعه من فارق
فكل ماتقوله (ليبي) كذب

111
00:05:25,811 --> 00:05:28,354
ربما يمكننا الثأر
بنشر الكذبات عنها

112
00:05:28,389 --> 00:05:31,066
وماذا عسانا أن نقول؟
من أنها حقاً لطيفة وحلوه؟

113
00:05:31,101 --> 00:05:33,087
ليس إنتقاماً كافياً في هذا

114
00:05:33,122 --> 00:05:36,310
كلا، لتتقبليه
العالم كان ليصبح مكاناً أفضل

115
00:05:36,345 --> 00:05:40,230
إن كان الجميع يقولون الحقيقه
لكن لا يمكنك صد أحدهم عن الكذب

116
00:05:44,140 --> 00:05:46,184
بلى يمكنك
بإمكانك أن تصدي أحدهم عن الكذب

117
00:05:46,219 --> 00:05:49,804
(إنه موجود هنا (سايلم
رذاذ الحقيقه" هل تعمل حقاً"

118
00:05:49,839 --> 00:05:52,573
جيداً
بتلك الطريقة  أوقع بي مجلس السحره

119
00:05:52,608 --> 00:05:54,977
للإعتراف بمخططي
للسيطرة على العالم

120
00:05:55,854 --> 00:05:57,641
حسناً، هل ترغب بمساعدتي
في الخَبز يا صاحب السمو؟

121
00:05:58,702 --> 00:05:59,937
كما لو أنني أملك خياراً

122
00:06:01,194 --> 00:06:03,545
هذا يبدو سهلاً
ارفعي حرارة الفرن حتى 500 درجه

123
00:06:03,580 --> 00:06:05,720
!لا أظن ذلك
تأكدي ثانيةً

124
00:06:06,953 --> 00:06:09,377
!!ارفعي حرارة الفرن حتى 5000 درجه

125
00:06:10,343 --> 00:06:12,253
(عمتي (زيلدا
هل بإمكانك مساعدتي

126
00:06:12,288 --> 00:06:13,480
أنا أحاول صنع رذاذ الحقيقه

127
00:06:13,515 --> 00:06:16,138
أنت تستخدمين سحرك، ممتاز

128
00:06:16,173 --> 00:06:18,248
هل تريدين جعلها مختصرةً أم تامه؟

129
00:06:18,283 --> 00:06:19,964
هل هناك تامه؟
سأستخدم تلك

130
00:06:19,999 --> 00:06:24,191
"الأعمال السحريه على قناه "إم تي في ورلد
كلها لقطات سريعه وزوايا هزليه

131
00:06:24,226 --> 00:06:29,424
والآن نبقي نظرنا على جرعة
الإنفتاح والصدق في خزينة سريه

132
00:06:29,459 --> 00:06:31,898
فهذه لحظة مميزه جداً

133
00:06:31,933 --> 00:06:34,573
اللحظة التي سأرى فيها
الخزينة السريه؟

134
00:06:34,608 --> 00:06:36,940
حسناً إن كنتِ تريدين الإستهزاء
فلن لأقوم بعرضها لكِ

135
00:06:36,975 --> 00:06:38,797
الخزانات بالقرب من هنا

136
00:06:38,832 --> 00:06:39,785
من قالت ذلك؟

137
00:06:39,820 --> 00:06:41,728
أنا، (لويزا) هنا

138
00:06:42,424 --> 00:06:44,428
!ياللعجب
هذه الجدران بالفعل تستطيع الحديث

139
00:06:44,463 --> 00:06:46,474
أحياناً لا تصمت أبداً

140
00:06:46,509 --> 00:06:47,751
لا تجعلني أبداء أيها القط

141
00:06:48,018 --> 00:06:49,657
لقد رأيت ماكنتَ تفعله عندما كانوا خارج المنزل

142
00:06:49,851 --> 00:06:52,040
حباً في الله
الوقت يمضي

143
00:06:54,011 --> 00:06:59,503
يالها من دِقه، مهلاً أنظروا إلى كل هذه الأشياء
شفاة ضفدعه، عين سحاية مجمده وجافه

144
00:07:00,446 --> 00:07:01,372
هل هذه رذاذ الحقيقه؟

145
00:07:01,407 --> 00:07:04,365
كلا، فهذا الرذاذ الخاص بالآيسكريم
إنها في الخزينة الغلط

146
00:07:04,735 --> 00:07:06,670
هيلدا)، هل رأيت "الحقيقة الفوريه"؟)

147
00:07:06,705 --> 00:07:07,822
نعم، إنها في محفظتي

148
00:07:07,822 --> 00:07:10,738
لقد إستخدمتها الأسبوع الفائت
حين أخذت سيارتي لأجل الصيانه

149
00:07:10,773 --> 00:07:13,186
ولقد إتضح أنني بالفعل
إلى حاجة لدواسة فرامل جديده

150
00:07:15,022 --> 00:07:17,456
"الحقيقة الفوريه"
"مئة في المئة "حقيقة نقيه

151
00:07:17,491 --> 00:07:19,284
كميات قليلة للحقيقة المره

152
00:07:19,319 --> 00:07:23,057
لأجل نتائج أفضل، يُرش على شيء سُكري
لأن الحقيقة قد تكون مره

153
00:07:23,092 --> 00:07:26,838
إنها مادة رائعه
إنها تجعلك تكشفين مشاعرك الحقيقيه

154
00:07:26,873 --> 00:07:30,857
(أوه، الذي يذكرني يا (زيلدا
أن ساعي البريد مولع بك

155
00:07:30,892 --> 00:07:35,372
ليست تلك الأمور التي يكون الرذاذ لأجلها
إنها يجب أن تستخدم فقط في المسائل المهمه

156
00:07:35,407 --> 00:07:38,314
حسناً، هذه مهمه
هل تتذكرن (ليبي)؟

157
00:07:38,349 --> 00:07:40,264
فإنها تنشر الأكاذيب
...حولي أنا و (جيني) وهذه

158
00:07:40,299 --> 00:07:42,537
تزعج (جيني) حقاً

159
00:07:42,572 --> 00:07:45,711
حسناً إمنحي (ليبي) بعض الرذاذ
فإن لم تنجح تلك

160
00:07:45,746 --> 00:07:47,777
(جربي بعضاً من(سيدة البقعة الصلعاء
...ما عليك إلا أن تقومي برشه و

161
00:07:47,812 --> 00:07:51,751
هيلدا) ذلك يكفي)
سابرينا) يمكنك أخذ الرذاذ لكن)

162
00:07:51,786 --> 00:07:54,527
دعيني أحذرك
فالحقيقة قد تكون ذات أعراض جانبيه مؤلمه

163
00:07:54,562 --> 00:07:55,486
مثل ماذا؟

164
00:07:55,521 --> 00:07:57,963
غضب، غيظ، الشعور بالأذى

165
00:07:59,118 --> 00:08:00,165
تبدو كحصة التربية البدنيه

166
00:08:02,396 --> 00:08:04,399
هارفي) قد لا تود تصديق ما سمعته للتو)

167
00:08:04,434 --> 00:08:09,218
حسناً، سأخبرك
فذلك ليس بأنف (سابرينا) الحقيقي

168
00:08:09,226 --> 00:08:11,498
ليس كذلك؟
ألم تفهم؟

169
00:08:11,499 --> 00:08:15,151
لقد أجرت عمليه
لماذا؟ ما الخطب؟

170
00:08:15,152 --> 00:08:17,530
لا تهتم

171
00:08:19,344 --> 00:08:23,828
حسناً، الكل إلى مراكزكم
أتعلمون ماهو اليوم؟

172
00:08:23,829 --> 00:08:27,621
"إنها كعكة "بندت فرايتغ الرائعه
إنها كعكة ليلة الجمعه

173
00:08:29,900 --> 00:08:35,287
أحصلوا على مقاليكم، الآن
أتعلمون أنها كانت لـ (ريتشارد نيكسون) المفضلة؟

174
00:08:35,288 --> 00:08:38,235
"من بين الأطعمة الخفيفه هذه "البندت
وكان يأكلها خُفيةً

175
00:08:38,236 --> 00:08:42,090
ومن ثم ينكر ذلك
ولكن إن إستمعتم بإهتمام لتلك التسجيلات

176
00:08:43,900 --> 00:08:47,752
شموا كعكاتكم
شموا كعكات المجاورين لكم

177
00:08:47,753 --> 00:08:49,226
نحن محظوظتين حقاً

178
00:08:49,261 --> 00:08:52,829
فشكولاتتنا الهولنديه تبدو أفضل
(من حبوب الفورتين لدى (ليبي

179
00:08:52,830 --> 00:08:55,387
أتعلمين أنا أفكر أنه ربما
سأعرض على (ليبي) القليل من كعكتنا

180
00:08:55,388 --> 00:08:58,150
لماذا؟ -
لأظهر لها أنها لا تستطيع أن تكون مثلنا -

181
00:08:58,151 --> 00:09:00,995
أنت ِ شخصية أكثر لطفاً مني أنا

182
00:09:06,413 --> 00:09:08,786
(أهلاً (ليبي -
(سابرينا) -

183
00:09:10,198 --> 00:09:11,904
هل تودين أن تجربي قطعة من كعكتنا؟

184
00:09:11,905 --> 00:09:13,972
وكأنني قد تذوقت كل  شيء منحتيني إياه

185
00:09:13,973 --> 00:09:15,570
ماذا يوجد به، سُم؟

186
00:09:15,571 --> 00:09:16,926
كلا، فقط شوكولاته

187
00:09:16,927 --> 00:09:18,611
الكثير من الشوكولاته

188
00:09:18,612 --> 00:09:20,575
حقاً؟ -
و رشات -

189
00:09:20,576 --> 00:09:21,737
أوه، حسناً

190
00:09:22,905 --> 00:09:24,856
ولكنني لن أكون لطيفةً معكِ

191
00:09:24,857 --> 00:09:26,862
لابأس بذلك، أريد فقط
أن أسألكِ سؤالاً

192
00:09:26,863 --> 00:09:29,878
ليبي)، مالذي كنت تقولينه)
عن (جيني) وعني خلف ظهورنا؟

193
00:09:29,879 --> 00:09:32,025
وكأني سأقول لكِ

194
00:09:33,536 --> 00:09:36,658
حسناً، إليك ماكنتُ أقوله
فقد كنتُ أقول أن أباها في السجن

195
00:09:36,659 --> 00:09:40,756
ولذلك فهي تقوم بالإحتيال على الضرائب
وبعدها نشرتُ بأنك قمت بعملية تجميل للأنف

196
00:09:40,757 --> 00:09:43,336
ولكن كل تلك أكاذيب -
ليس عليك أن تخبريني -

197
00:09:43,337 --> 00:09:44,317
مالذي يحدث؟

198
00:09:44,318 --> 00:09:47,425
(مجرد أنني كنتُ أخبر (سابرينا
كل الإشاعات التي ننشر عنها

199
00:09:47,426 --> 00:09:49,419
لماذا؟ فهي ليست في المجموعه

200
00:09:49,420 --> 00:09:54,148
إذن؟ وبالمناسبه
فقد كانت (جيل) من إخترعت قصة الأنف

201
00:09:54,149 --> 00:09:58,038
والذي في الحقيقه جداً مضحك
...لأنها هي التي من

202
00:09:58,039 --> 00:10:00,319
لقد أقسمتِ بأنك لن تخبري

203
00:10:00,320 --> 00:10:03,723
و (سي سي) فهي تُقبل
صورة (بيت سامبراس) كل ليله

204
00:10:03,724 --> 00:10:05,712
أنت أيتها الفضوحه

205
00:10:05,713 --> 00:10:07,243
الآن سأقوم بإخبار الجميع عن والدتك

206
00:10:08,314 --> 00:10:10,388
حقاً لدي إحساس (ليبي)لن
تستطيع نشر الأكاذيب ثانيةً

207
00:10:10,389 --> 00:10:12,765
هل أنتِ جاده، وكيف قمت بذلك

208
00:10:12,766 --> 00:10:14,086
قطعة من الكعك

209
00:10:15,211 --> 00:10:17,179
مهلاً، هل رأيت حاوية الرذاذ على الطاوله؟

210
00:10:17,180 --> 00:10:19,483
نعم، السيده (بوزيغيان) أخذتها
فقد تحمست حقاً

211
00:10:19,484 --> 00:10:21,848
ثم بدأت بوضعها على كل الكعكات
ومن ثم غادرت الغرفه

212
00:10:21,849 --> 00:10:22,953
علي الذهاب

213
00:10:26,234 --> 00:10:27,313
(سيده (بوزيغيان

214
00:10:28,931 --> 00:10:30,497
(سيده (بوزيغيان -
يا إلهي -

215
00:10:30,498 --> 00:10:34,703
!!تقديم طعام مجاني لمعلمين
إني محظوظه أني لم أفقد يداً

216
00:10:34,704 --> 00:10:36,689
لقد أخذت كعكتنا إلى صالة الكليه؟

217
00:10:36,690 --> 00:10:39,378
نعم، والرذاذ
فقد كان ذو لمسة ساحره

218
00:10:39,379 --> 00:10:41,506
أوه، لا -
هل هناك مشكله؟ -

219
00:10:41,507 --> 00:10:42,820
أعتقد أني سأتخطى الحصه

220
00:10:42,821 --> 00:10:47,827
الحقيقة، لا أريد أن أكون هنا،كما الحال مع الأطفال
ومازال بمقدوري القيام بالسباق الخامس

221
00:10:48,867 --> 00:10:52,632
كلا، فلا بأس به، ومن يعلم
قد يجعل من العالم مكاناً أفضل

222
00:10:52,633 --> 00:10:54,806
"تلك هي روح كعكة "البندت

223
00:10:54,807 --> 00:10:58,932
وأنت تقولين أن مقاسك ثلاثه
بينما في الحقيقة مقاسك خمسه

224
00:10:58,933 --> 00:11:04,487
حقاً، هل تذكرين حين أقسمت على
عدم تقبيل (داني) فقد فعلت وكثيراً

225
00:11:05,890 --> 00:11:07,153
(مرحباً (هارفي
كيف كانت كعكتك؟

226
00:11:07,154 --> 00:11:10,459
جيده، وأتعلمين؟
أنني لم أغادر للمنزل

227
00:11:10,460 --> 00:11:14,639
لأن المدرب أخبرني بذلك
فأنا أحب الطبخ، أحبه جداً

228
00:11:15,536 --> 00:11:16,211
أنت

229
00:11:18,683 --> 00:11:21,879
مرحباً -
أهلاً, لقد إدخرت لنا قطعة مع الرذاذ -

230
00:11:21,880 --> 00:11:25,154
حسناً، لتبدأي أنت -
حسناً -

231
00:11:29,252 --> 00:11:32,097
رائع، إنها جيده
أتدرين ماذا يشبه طعمها؟

232
00:11:32,098 --> 00:11:34,053
طعمها كالكذبه التي قلتها لكِ أمس

233
00:11:34,054 --> 00:11:36,363
!كذبتِ علي
بشأن ماذا؟

234
00:11:36,364 --> 00:11:39,084
الحقيقة أنني أتتطلع للذهاب
وحدي مع (هارفي) الليله

235
00:11:39,085 --> 00:11:40,668
فقط أنتما الإثنين؟

236
00:11:40,669 --> 00:11:42,588
أظن بأنني و (هارفي) قد نكون توأميّ روح

237
00:11:42,589 --> 00:11:46,975
وأنت قُلتِ أنكِ تميلين إليه كصديق
لذا فإنك لاتمانعين ، صحيح؟

238
00:11:46,976 --> 00:11:48,594
نعم، بالطبع

239
00:11:48,595 --> 00:11:51,161
رائع، أنا ذاهبة لأخبر (هارفي) بأنكِ
لستِ قادمه

240
00:11:52,796 --> 00:11:54,342
سابرينا) أنتِ لم تتناولي أي كعكه)

241
00:11:54,343 --> 00:11:57,910
كلا، أتعلمين
فأنا لست حقاً جائعه

242
00:12:09,849 --> 00:12:10,325
غريبة أطوار

243
00:12:10,326 --> 00:12:12,283
مشوهه -
منحطه -

244
00:12:12,284 --> 00:12:16,398
(دعني أقدم لك الحقيقة (ريكي
أنتم الأولاد تأتون إلى هنا وتتحدثون عن

245
00:12:16,399 --> 00:12:19,273
مستقبلكم، أحلامكم
ولكن ماذا عني أنا؟

246
00:12:19,274 --> 00:12:21,271
هل تظن أنني كنتُ أريد
أن أصبح مستشار التوجيه؟

247
00:12:21,498 --> 00:12:24,811
كلا، فقد وُلدت لعزف الموسيقى

248
00:12:24,846 --> 00:12:28,905
أنا لم أحصل على مستقبل#
#وكذلك لن تفعل أنت

249
00:12:29,803 --> 00:12:35,321
معدل قياس الغباء لديك432#
#أهلاً بك في قرية الفاشلين

250
00:12:36,417 --> 00:12:37,689
هيا، إلى أي حد جعلتك تمضي؟

251
00:12:37,690 --> 00:12:39,931
!!أي حد
حتى أنني لم أحاول أن أقبلها

252
00:12:39,932 --> 00:12:40,555
لم تفعل؟

253
00:12:40,555 --> 00:12:43,423
كلا فلست مستعداً
ألم أخبرك بأني بِكر؟

254
00:12:43,793 --> 00:12:46,092
حقاً، أنا كذلك -
ممتاز -

255
00:12:46,093 --> 00:12:49,764
أشعر بالغرابة حقاً هذه اللحظه

256
00:12:50,739 --> 00:12:52,933
الإنتباه ياطلاب
(هنا المدير (لارو

257
00:12:52,934 --> 00:12:56,650
فقط أردت أن أعلمكم أنني حالما
أنتهي من هذه الكعكة اللذيذه

258
00:12:56,651 --> 00:13:01,403
فإني سأذهب للسنيما
..كما أفعل كل جمعة بعد العصر، وأني سأدفع

259
00:13:01,404 --> 00:13:05,853
لأجل الفشار من نقود الإنفاق، شكراً لكم

260
00:13:05,854 --> 00:13:09,941
سارينا)، (جيني) قالت بأنكِ لن تحضر الليله)

261
00:13:09,942 --> 00:13:13,258
هل للأمر علاقة بأنفك؟

262
00:13:13,259 --> 00:13:16,654
كلا، لا يمكنني ذلك فحسب
لتقضي أنتَ و (جيني) وقتاً ممتعاً

263
00:13:16,655 --> 00:13:17,924
أنا متأخرةً عن الحافله

264
00:13:19,808 --> 00:13:21,832
مهلاً، أنت تركضين بشكل مضحك

265
00:13:23,916 --> 00:13:26,133
أوقفوا مهما كان الذي تقومون به
فهذا أكثر أهميه

266
00:13:27,018 --> 00:13:30,162
لقد كنت على حافة إكتشاف علمي هائل

267
00:13:30,163 --> 00:13:35,641
لا أحد يهتم، حسناً
أي هيئة تظنين قد يفضلها (دريل) أكثر

268
00:13:35,642 --> 00:13:37,990
..المرأه القويه أم

269
00:13:37,991 --> 00:13:40,215
فتاه بائسه؟

270
00:13:42,088 --> 00:13:43,778
..المرأه القويه أم

271
00:13:45,063 --> 00:13:46,333
فتاه بائسه؟

272
00:13:46,334 --> 00:13:49,263
ألا يوجد هناك ماهو متوسط

273
00:13:49,264 --> 00:13:50,670
مثل مرأه قوية في وضع بائس

274
00:13:51,829 --> 00:13:53,402
أعجبني

275
00:13:53,403 --> 00:13:55,020
أبغضني

276
00:13:56,142 --> 00:13:59,307
لم لا ترتدين الذي إرتديته
آخر مره أبقائك (دريل) منتظره؟

277
00:13:59,308 --> 00:14:01,306
لن يجعلني أنتظر

278
00:14:04,867 --> 00:14:06,801
أكنت تطبخين شيئاً (زيلدا)؟

279
00:14:06,802 --> 00:14:09,119
كلا، (دريل) فعلها مجدداً

280
00:14:09,120 --> 00:14:13,432
لقد أرسل لك
نصف قدر الشواء

281
00:14:13,926 --> 00:14:18,736
ذلك يعني أنه سيقوم بالتأخر قليلاً
فهو كثير الإنشغال

282
00:14:19,030 --> 00:14:20,123
مرحباً

283
00:14:20,124 --> 00:14:25,839
(يا إلهي، فأنتِ تبدين كئيبه أخبري (زيلدا
لن أجعلكِ تُحبطينني، فلدي موعد

284
00:14:26,584 --> 00:14:27,530
مالخطب؟

285
00:14:27,531 --> 00:14:31,044
حسناً، لقد كنتِ محقه
الثانوية ليست مكاناً للحقيقه

286
00:14:31,045 --> 00:14:33,920
الناس كانوا يتفوهون بمشاعرهم
في كل مكان، لقد كان فظيعاً

287
00:14:33,921 --> 00:14:37,814
حسناً لقد حذرتك، فالحقيقة قد تكون صعبة المراس
لكن لا تقلقي

288
00:14:37,815 --> 00:14:40,089
فالرذاذ سيختفي بعد 24 ساعه

289
00:14:40,090 --> 00:14:43,391
24ساعة كثيرة جداً
الجهل كان نعمه

290
00:14:43,392 --> 00:14:44,868
لقد كنت غبية جداً لأدرك ذلك

291
00:14:47,306 --> 00:14:49,325
(مرحبا (هارفي -
مرحباً، لقد حضرت -

292
00:14:49,326 --> 00:14:50,825
نعم، لقد حضرت

293
00:14:52,913 --> 00:14:54,698
ماذا الآن؟ -
هل تريد أن تطلب بيتزا؟ -

294
00:14:54,699 --> 00:14:56,124
فكره رائعه

295
00:14:57,320 --> 00:15:02,882
إذن هذا رائع، فقط نحن الإثنين -
نعم لا وجود لـ (سابرينا) فذلك عظيم -

296
00:15:02,883 --> 00:15:03,476
أهو كذلك؟

297
00:15:04,455 --> 00:15:07,590
بالطبع، الآن نستطيع أن نطلب بالبصل -
سابرينا) تكره البصل) -

298
00:15:07,591 --> 00:15:11,070
ولكنه يمنحنا الفرصة للتعرف
على بعض بشكل أفضل

299
00:15:11,943 --> 00:15:14,921
"نعم، أو بإمكاننا أن نلعب "الفرفيره

300
00:15:14,922 --> 00:15:18,745
أنا لست حقاً في الألعاب
وإنما أفضل التحدث عن الشعر والطبيعه

301
00:15:19,897 --> 00:15:24,894
أنا لست متطلعاً بالشعر ولكن لابأس بالطبيعه
أعني أنني أحب أن أكون بالخارج

302
00:15:24,895 --> 00:15:26,155
أنا أيضاً

303
00:15:27,830 --> 00:15:30,555
ولكن ليس عندما يكون الجو بارداً
لا أحب أن أصاب بالبرد

304
00:15:30,556 --> 00:15:33,665
لا بأس عندي بالجو البارد -
أتميلين للجو الحار؟ -

305
00:15:33,666 --> 00:15:39,462
ليس كثيراً -
أوه، أين تلك البيتزا؟ -

306
00:15:40,398 --> 00:15:41,655
لم نطلبها بعد

307
00:15:43,976 --> 00:15:46,840
سابرينا)، هل بإمكاني الدخول؟) -
نعم، كنت فقط أتمرن على سحري -

308
00:15:46,841 --> 00:15:48,216
!مدهش

309
00:15:48,217 --> 00:15:52,204
أعتقد أنني أبلي حسناً -
يا إلهي -

310
00:15:52,205 --> 00:15:52,919
شاهدي

311
00:15:55,512 --> 00:15:58,896
!*@#
أظن بأني جاهزة للإنطلاق بالصاروخ

312
00:15:58,897 --> 00:16:02,024
سابرينا)، إنها ليلة الجمعه)
لماذا لست بالخارج مع أصدقائك؟

313
00:16:02,025 --> 00:16:03,461
..لأنه

314
00:16:03,462 --> 00:16:06,216
هل تودين الحديث عن ذلك؟ -
كلا -

315
00:16:06,217 --> 00:16:09,425
هل أنت متأكده؟
تعالي

316
00:16:09,426 --> 00:16:11,534
أعتقد أنكِ بحاجة إلى وجبة خفيفه

317
00:16:12,876 --> 00:16:14,183
أنا حقاً لست جائعه

318
00:16:14,184 --> 00:16:17,689
كلي هذه، الرذاذ سيساعدكِ
للكشف عن مشاعرك الحقيقيه

319
00:16:17,690 --> 00:16:21,320
(كلا، شكراً فأنا أفضل ( سيدة البقعة الصلعاء -
ثقي بي -

320
00:16:24,590 --> 00:16:25,758
حسناً لم أنتِ بالمنزل؟

321
00:16:26,854 --> 00:16:29,026
لأن (جيني) أخبرتني أنها أرادت
أن تكون لوحدها مع  (هارفي) الليله

322
00:16:29,027 --> 00:16:30,058
وأنا قلت بأنه لابأس بذلك

323
00:16:30,059 --> 00:16:32,049
وهل هو كذلك؟

324
00:16:32,050 --> 00:16:36,479
نعم، كما أعتقد
كلا، فإنه ليس كذلك

325
00:16:36,480 --> 00:16:38,479
أتعلمين أن (هارفي) و (جيني) لوحدهما معاً

326
00:16:38,480 --> 00:16:39,843
ومن المفترض أنه يكون (هارفي) وأنا
أو (جيني) وأنا

327
00:16:39,844 --> 00:16:42,027
(ولكن لا يجب أن يكون (هارفي) و (جيني
لوحدهما من غيري

328
00:16:42,028 --> 00:16:43,374
لذا فمالذي ستقومين به؟

329
00:16:43,375 --> 00:16:45,383
(سأذهب لأخبر (جيني
بما أخبرتكِ به للتو

330
00:16:45,384 --> 00:16:48,680
إن ظللتُ متذكرةً إياه
(شكراً عمتي (زيلدا

331
00:16:48,681 --> 00:16:49,694
أنت على الرحب عزيزتي

332
00:16:49,695 --> 00:16:53,508
وبالمناسبة فذلك الفستان شنيع حقاً

333
00:16:57,712 --> 00:17:01,435
الشريحه رقم سبعه
هذه لأجل الفريق

334
00:17:02,032 --> 00:17:05,460
أنظر، لقد صنعت بجعه -
شكراً -

335
00:17:05,461 --> 00:17:13,152
لقد أتيت لأقول الحقيقه

336
00:17:13,736 --> 00:17:15,005
(سابرينا) -
لقد فعلتيها -

337
00:17:15,006 --> 00:17:17,089
جيني) علينا أن نتحدث)
حالاً

338
00:17:17,090 --> 00:17:18,887
عليكِ أن تعلمي فقد طلبنا بالبصل

339
00:17:18,888 --> 00:17:20,105
مالأمر (سابرينا)؟

340
00:17:20,106 --> 00:17:23,143
لقد كذبت عليك عندما قلت بأني لا أمانع
قدومكِ مع (هارفي) لوحدكما

341
00:17:23,144 --> 00:17:25,734
أنا أمانع، وأنا على علم يارفاق
...بأنكما قد تكونان توأميّ روح لكن

342
00:17:25,735 --> 00:17:26,949
لسنا توأميّ روح

343
00:17:26,950 --> 00:17:27,948
لستم كذلك؟ -
كلا -

344
00:17:27,949 --> 00:17:30,348
أعني أن (هارفي) رائع جداً
وأنه لطيف جداً

345
00:17:30,349 --> 00:17:32,113
ولكن لايمكن بناء المستقبل على ذلك

346
00:17:32,973 --> 00:17:34,156
أنا مستعدة لأمنح الأمر فرصه

347
00:17:34,627 --> 00:17:36,301
أنتم يارفاق هل تتحدثون عني؟

348
00:17:36,302 --> 00:17:37,238
"نعم"

349
00:17:37,239 --> 00:17:38,664
وتعالا وتحدثا عني هنا

350
00:17:39,797 --> 00:17:42,668
لقد كنت أخبر (سبرينا)عن مدى
رداءة الوقت الذي حظينا به من غيرها

351
00:17:42,669 --> 00:17:44,770
"بالفعل، فهي حتى لا تعرف كيف تلعب "الفرفيره

352
00:17:46,196 --> 00:17:48,275
أتعلم يا (هارفي) أنني أميل
إليك أكثر عندما

353
00:17:48,276 --> 00:17:51,518
كنت بعيداً وغامضاً
بالقرب فأنت نوعاً ما ذو صوت عال

354
00:17:51,519 --> 00:17:53,637
حقاً، بعض الأوقات أضع قطعاً

355
00:17:53,638 --> 00:17:55,587
من الورق على شعرك
وأنتِ حتى لا تشعرين بذلك

356
00:17:55,588 --> 00:17:59,012
أليس هذا رائعاً فقد أصبحنا
صريحين مع بعضنا ومع الآخرين

357
00:18:06,969 --> 00:18:07,774
هل تحبين شعري؟

358
00:18:07,775 --> 00:18:10,853
أرى بأنكِ شرعت مع الشيء الأسود القصير

359
00:18:10,854 --> 00:18:16,490
والآن أنا مغادرة إلى خزانة الكتان
حيث سأسافر إلى بُعدٍ آخر في الزمان

360
00:18:16,491 --> 00:18:20,465
(والمكان لأحصل على موعدٍ محببٍ مع (دريل
ليس بمقدوري الإنتظار

361
00:18:20,466 --> 00:18:26,249
نوقفي، فلدي ما أقوله
أنا أعلم بأني قلت أن (دريل) جعلكِ تنتظرين

362
00:18:26,250 --> 00:18:30,817
وأن هذا الموعد لن يحدث
و..كنتُ مخطئه

363
00:18:30,818 --> 00:18:34,072
يعجبني عندما تقولين ذلك
هلا قلت ثانية؟

364
00:18:34,073 --> 00:18:38,961
كلا، إستمتعي في موعدك
(قبل كل شيء، فلديك ماضٍ مع (دريل

365
00:18:38,962 --> 00:18:40,321
فأنتِ تستحقين وقتاً سعيداً -
شكراً -

366
00:18:40,322 --> 00:18:43,510
مع السلامه، على أن أذهب
فلا أريد أن أبقي (دريل) منتظراً

367
00:18:43,511 --> 00:18:48,319
كما أنه مشهدٌ مضحك
دريل) ينتظر)

368
00:18:53,484 --> 00:18:57,477
لقد حظيت بأحسن فكره
أنا لستُ ذاهبه

369
00:18:57,478 --> 00:18:58,156
!ماذا

370
00:18:58,157 --> 00:18:59,896
سأجعل (دريل) ينتظر

371
00:18:59,896 --> 00:19:02,389
سأجعله يتذوق قدر
الشواء الخاص به

372
00:19:02,389 --> 00:19:06,759
أوه، (هيلدا) ذلك رائع، تلك الكتب عن
المساعدة الذاتيه قد إستوفت حقها

373
00:19:06,760 --> 00:19:10,248
أنا أعلم، والآن أغلقي علي في غرفتي
قبل أن أغير رأي

374
00:19:14,995 --> 00:19:16,712
سحناً، هذه لعبة لفردين

375
00:19:16,713 --> 00:19:19,782
هارفي) قبل أن نلعب مجدداً)
هل لي أن أخبرك بشيء

376
00:19:19,783 --> 00:19:23,069
بالطبع، الليله ليس
لدينا ما نخبئه عن بعض

377
00:19:23,070 --> 00:19:26,613
إنه نوعاً ما شخصي
ولكنني ظللت أنتظر لأخبرك بهذا

378
00:19:26,614 --> 00:19:27,513
منذ وقت كافي

379
00:19:28,568 --> 00:19:31,274
أعتقد أنك الأكثر كمالاً بالعالم ذو لهيب

380
00:19:31,274 --> 00:19:35,053
حقاً؟ -
نعم، وأمر آخر أيضاً -

381
00:19:35,054 --> 00:19:35,847
حقاً؟

382
00:19:37,011 --> 00:19:38,763
البصل يمنحك أنفاساً كريهه

383
00:19:42,177 --> 00:19:45,738
أتمنى لو أن فروتي
كانت رداءً مطاطياً برباط

384
00:19:47,300 --> 00:19:50,520
حسناً، لتكف عن الأكل -
لا أستطيع -

385
00:19:50,521 --> 00:19:52,409
اهلا، اهلا، اهلا

386
00:19:52,410 --> 00:19:54,786
مرحباً، مرحباً، مرحباً
كيف جرى الأمر؟

387
00:19:54,787 --> 00:19:57,637
عظيم، فقد كنتِ محقة
رذاذ الحقيقة جعلني حره

388
00:19:57,638 --> 00:19:59,782
حسناً، فأنا مسروره ولكنها لم تكن رذاذ الحقيقه

389
00:19:59,783 --> 00:20:02,640
مفاجأه، لقد أعطيتكِ آيسكريم بالرذاذ

390
00:20:02,641 --> 00:20:03,796
كذبتِ علي؟

391
00:20:03,797 --> 00:20:07,613
كلا فأنا.. لقد فعلت لكن الهدف

392
00:20:07,614 --> 00:20:11,303
أردتكِ أن تتعلمي أن الحقيقه
أمرٌ يجب عليكِ قوله من غير سحر

393
00:20:12,648 --> 00:20:13,746
لا أصدق أنكِ فعلتِ ذلك

394
00:20:13,747 --> 00:20:17,636
لقد أخبرت (هارفي) بأنهالأكثر كمالاً بالعالم
وأني لم أكن مضطرة لذلك؟

395
00:20:17,637 --> 00:20:19,206
أنا محرجة تماماً

396
00:20:19,207 --> 00:20:22,166
سابرينا)، لا يجب عليكِ أن تحرجي من الحقيقه)

397
00:20:22,167 --> 00:20:25,649
حقاً، لماذا إذن إستبدلتِ لباسك؟

398
00:20:29,845 --> 00:20:31,312
يارفاق هل تريدون تناول الغداء اليوم؟

399
00:20:31,313 --> 00:20:32,722
طالما (سابرينا) قادمة معنا

400
00:20:32,723 --> 00:20:34,201
بالطبع -
رائع -

401
00:20:34,202 --> 00:20:35,378
رائع -
رائع -

402
00:20:37,154 --> 00:20:38,067
(أهلاً (ليبي

403
00:20:39,511 --> 00:20:41,103
حسناً أين (جيل) و (سي سي)؟

404
00:20:41,104 --> 00:20:43,978
كما لو أهتم، فلم نعد أصدقاء

405
00:20:45,846 --> 00:20:48,372
!أهلاً (ليبي) قوام رائع

406
00:20:48,373 --> 00:20:51,085
وأنا أحب هذه البناطيل
وماهو مقاسها؟ ثلاثه

407
00:20:51,849 --> 00:20:54,214
أنت تعرفون
حسناً، أين كنتما أنتما الإثنتين؟

408
00:20:57,895 --> 00:21:01,188
الإنتباه ياطلاب
هنا المدير (لرو) الحقيقي

409
00:21:01,189 --> 00:21:04,410
الجمعة الفائته بعض اللعوبين إقتحموا مكتبي

410
00:21:04,411 --> 00:21:07,508
وإنتحلوا شخصيتي
وأنا بالطبع كنت في مكتب المقاطعه

411
00:21:07,509 --> 00:21:12,563
طوال اليوم، أعمل على أن أجعل
من مدرستكم مكاناً أفضل، شكراً

412
00:21:14,764 --> 00:21:17,816
هل تظن بأنهم صدقوا ذلك؟
!أوه، كلا

413
00:21:22,247 --> 00:21:23,146
(سأفتقدك (تريشا

414
00:21:27,298 --> 00:21:28,517
(أراكِ قريباً (سمانثا

415
00:21:33,950 --> 00:21:35,010
(إعتني بنفسك (براين

416
00:21:41,109 --> 00:21:42,528
(إلى اللقاء (برناديت

417
00:21:47,253 --> 00:21:48,360
(وأديوس) و (كولين)

418
00:21:48,764 --> 00:21:51,060
**  Saboor Mughal  **

