1
00:00:08,956 --> 00:00:11,668
...دعيني أرى، فعيد ميلادها السادس عشر

2
00:00:11,669 --> 00:00:13,013
.بدأ منذ خمسة دقائق

3
00:00:14,951 --> 00:00:19,101
هيلدا أنظري
إنها ترتفع في الوقت المحدد تماماً

4
00:00:19,656 --> 00:00:21,254
دعينا نوقظها ونخبرها بأنها ساحره

5
00:00:21,445 --> 00:00:24,995
لا، دعيها نائمه
إنها ستبدأ مدرستها الجديدة غداً

6
00:00:24,996 --> 00:00:28,237
بجانب أن الأرتفاع الأول يكون مميزاً جداً

7
00:00:28,272 --> 00:00:30,416
بالفعل، ومع ذلك يصبح قديما وبسرعه

8
00:00:31,638 --> 00:00:33,761
لا أصدق أن إبنة أخينا قد تكبر

9
00:00:33,762 --> 00:00:37,861
إنتظري حتى تعرف سبرينا ماهية
الأبواب الجديدة والتي ستفتح أمامها

10
00:00:37,905 --> 00:00:40,976
إنتظري حتى تعرف أنه لديك حَب الشباب
عندما كان عمرك 600 سنه

11
00:00:41,925 --> 00:00:43,803
حسناً علينا أن نذهب قبل أن تستيقظ

12
00:00:46,179 --> 00:00:51,190
عذبة جداً، بريئة جداً
ساحرة صغيره لا عيب فيها

13
00:00:55,666 --> 00:00:58,666
الموسم الأول - البدايه
27 - سبتمبر - 1996

14
00:01:16,739 --> 00:01:17,048
صباح الخير

15
00:01:17,150 --> 00:01:19,182
صباح الخير
عيد ميلاد سعيد، سبرينا

16
00:01:19,462 --> 00:01:20,280
وهناك الكثير في المستقبل

17
00:01:20,485 --> 00:01:23,722
الكثير، الكثير في المستقبل
لقد أحضرت لك شيئاً صغيراً

18
00:01:24,185 --> 00:01:27,435
في الواقع، إنه منا نحن الأثنتين
ولكني نسيت التوقيع على البطاقه

19
00:01:28,118 --> 00:01:29,331
آمل ألا يكون لديكِ واحداً من قبل

20
00:01:33,017 --> 00:01:36,972
قدر أسود؟
في الحقيقة ليس لدي، شكراً

21
00:01:37,090 --> 00:01:38,014
إنه مرجل

22
00:01:38,308 --> 00:01:42,028
واو، وحتى أفضل
بإمكاني أن أضع أقلامي داخله

23
00:01:42,121 --> 00:01:45,604
.إنه ليس لأجل ذلك
سبرينا، لدينا أمر نود أن نخبرك به

24
00:01:45,893 --> 00:01:49,695
كما تعلمين هناك مملكتان
الطبيعة وما وراء الطبيعه

25
00:01:49,938 --> 00:01:52,179
...وأتضح بأن القوانين الفيزيائيه المؤكده
أنت ساحره

26
00:01:53,630 --> 00:01:54,761
ماذا تقصدين بأني ساحره؟

27
00:01:55,540 --> 00:01:56,128
أنت ساحره

28
00:01:57,278 --> 00:02:01,111
منذ اللحظه أنت لست لوحدك
أنا ساحره، هيلدا ساحره، أباك ساحر

29
00:02:01,360 --> 00:02:03,055
وأفترض بأن أمي ساحره أيضاً

30
00:02:03,182 --> 00:02:04,138
كنت أظن ذلك دوماً

31
00:02:04,502 --> 00:02:07,454
في الواقع أمك فانيه
وكما تعلمين، ذلك السبب في كونك هنا

32
00:02:07,786 --> 00:02:09,369
وبذلك يمكننا أن نلقنكِ
كيف تستخدمين سحرك

33
00:02:09,637 --> 00:02:10,917
...أتعلمون... للحظه

34
00:02:10,918 --> 00:02:14,300
بالكاد جعلتماني أنسى
يومي الأول في الدراسه، شكراً

35
00:02:15,133 --> 00:02:19,761
لكن الآن علي الذهاب للحاق بالباص
لينقلني إلى موتي

36
00:02:20,804 --> 00:02:21,773
مع السلامة، ووقتاً ممتعاً

37
00:02:21,997 --> 00:02:23,654
ولا تقومي بعمل إيحاءات يدويه كثيره

38
00:02:27,731 --> 00:02:32,520
عمتايّ حاولتا بشده
لكن عليك أن تتقبل بأنهما غريبتين نسبياً

39
00:02:35,048 --> 00:02:37,681
ليست لديك أية فكره

40
00:02:51,300 --> 00:02:53,511
إنتهى الصيف، هيا إلى الداخل

41
00:02:54,905 --> 00:02:56,197
أنا السيد بول

42
00:02:58,439 --> 00:02:59,789
وأنا أعلم بأنكم رجوتم
بأني كنت سأقوم

43
00:02:59,790 --> 00:03:02,401
بإضاعة اليوم في لفظ أسمائكم، ولكن

44
00:03:02,555 --> 00:03:05,368
عوضاً عن ذلك دعونا ننتقل
مباشرة إلى مادة الأحياء، هه؟

45
00:03:06,107 --> 00:03:08,331
الضفدع حيوان فقري من ذوات الدم البارد

46
00:03:08,332 --> 00:03:11,422
وبينما نقوم بتشريح هذا الكائن البرمائي
...سنقوم بالبحث عن

47
00:03:11,871 --> 00:03:15,235
الكليه، القلب
وشبابي الضائع

48
00:03:15,236 --> 00:03:17,678
وعليه فإن كل واحد
سيختار شريك المختبر

49
00:03:20,523 --> 00:03:22,484
أو يمكنني ذلك بالنظر إلى الطول

50
00:03:23,853 --> 00:03:24,439
شكراً لكم

51
00:03:24,440 --> 00:03:27,057
...أنظري، هل تريدين -
هارفي -

52
00:03:28,059 --> 00:03:28,983
أنا سأكون شريكتك في المختبر

53
00:03:35,135 --> 00:03:37,641
دعينا نسميه تاد
تاد بول

54
00:03:38,471 --> 00:03:41,724
حسناً، شكراً لأنك طلبت أن تكوني
شريكتي في المختبر

55
00:03:42,598 --> 00:03:44,814
أعلم ما يكون عليه الأمر
لقد كنت الطالبة المستجده العام المنصرم

56
00:03:45,932 --> 00:03:49,037
إذن، هل لي بسؤال؟
هل شعرت أبداً أنكِ غير ملائمه؟

57
00:03:49,861 --> 00:03:52,374
فقط في جميع الأوقات
لكنني لا أريد أن أكون ملائمه

58
00:03:52,375 --> 00:03:57,074
لقد بحثت ووجدت أن الناس المتعنتين
مالوا إلى النجاح الكبير لاحقاً في الحياة

59
00:03:57,520 --> 00:04:00,753
عندما أنظر إلى...ليبي
أرى مأساه

60
00:04:01,476 --> 00:04:05,063
اوه، أنظرن أيتها الفتاتين
لقد أضجرتم ضفدعكم حتى الممات

61
00:04:05,858 --> 00:04:07,382
حسناً، إقطعوا وأشرحوا

62
00:04:09,382 --> 00:04:10,728
أكره أن أفعل هذا

63
00:04:10,729 --> 00:04:13,015
فقط إن كانت هناك طريقة
لإعادة الضفدع إلى الحياة

64
00:04:13,657 --> 00:04:16,254
أعتقد أن قلبه يتواجد في مكان ما...هنا

65
00:04:18,072 --> 00:04:20,266
!أنظري, عاد تاد إلى الحياة
كيف حصل ذلك؟

66
00:04:20,660 --> 00:04:22,332
إنه ضفدع مخيف

67
00:04:22,808 --> 00:04:26,166
إحذري
سيد بول ضفدعنا مازال يرفس

68
00:04:27,667 --> 00:04:30,210
مايك من مركز الجثث سيسمع مني

69
00:04:31,214 --> 00:04:33,087
هل تصدقون كيف يبدو المستجد صغيراً؟

70
00:04:35,710 --> 00:04:36,771
هل يمكننا مساعدتك؟

71
00:04:36,860 --> 00:04:39,629
أردت فقط أن أغسل يداي
كما تعلمون عصارة الضفدع

72
00:04:43,488 --> 00:04:48,576
أتعلمين، إن كانت رائحتك كريهة
فليس من العدل أن نلوم الضفدع

73
00:04:50,177 --> 00:04:52,282
حسناً على الأقل لا اقوم برشة مابعد الحلاقه

74
00:04:52,283 --> 00:04:54,379
ليذكرني بصبي هجرني الصيف الفائت

75
00:04:54,507 --> 00:04:55,501
كيف عرفت ذلك؟

76
00:04:58,454 --> 00:05:01,699
أنا لا أعرف
حاسة الشم الفائقة لدي أخبرتني بذلك؟

77
00:05:03,423 --> 00:05:04,748
نعم، صحيح

78
00:05:05,040 --> 00:05:07,485
حسناً من الأفضل أن أذهب
أشمك لآحقاً

79
00:05:07,889 --> 00:05:15,646
إنتظري، لا تأتي إلى هنا مرة أخرى
من الآن أنت تستخدمين حمام غريبي الأطوار

80
00:05:31,161 --> 00:05:33,539
مرحبا، لقد عدت
أين الجميع؟

81
00:05:35,577 --> 00:05:36,722
!مفاجأه

82
00:05:37,073 --> 00:05:39,697
أنظروا، حفله
نوعاً ما

83
00:05:41,321 --> 00:05:45,360
أنظروا، لقد وضعتم على سايلم قبعة إحتفال صغيره
جداً رائع

84
00:05:47,362 --> 00:05:49,458
إليك هديةً من والدك

85
00:05:52,372 --> 00:05:56,877
كتب قديم؟ قدر أسود؟
لا أحد يتسوق من "غاب" بعد الآن؟

86
00:05:57,778 --> 00:06:00,514
إستكشاف السحر
لم قد يمنحني هذا؟

87
00:06:02,804 --> 00:06:05,428
!لهذا السبب
هذا الساحر العتيق يشبه أبي تماماً

88
00:06:06,296 --> 00:06:07,677
!مفاجأه

89
00:06:08,397 --> 00:06:11,775
إنه أباك
عيد ميلاد سعيد، سبرينا

90
00:06:12,456 --> 00:06:15,159
واو، سمة مميزة ضربت من تقنية عاليه
هل يمكنه أن يقول شيئاً آخر

91
00:06:15,160 --> 00:06:19,350
أنا لست رسمة مجسمة ياعزيزتي
انا في مملكة أخرى فحسب

92
00:06:19,351 --> 00:06:20,315
مملكه أخرى؟

93
00:06:20,316 --> 00:06:22,714
إعتقدت أنك كنت لدى
ميدواي موتور لودج

94
00:06:23,053 --> 00:06:26,575
زيلدا، هيلدا، الم توضحوا لها بأنها ساحره؟

95
00:06:26,576 --> 00:06:27,864
إنها لاتصدقنا

96
00:06:28,385 --> 00:06:29,192
ليس مرة أخرى

97
00:06:29,925 --> 00:06:32,420
أعلم أنكما مررتما بالكثير من
...الصعاب لإحكام هذه المزحه لذا

98
00:06:32,421 --> 00:06:33,998
ها،ها،ها، والآن قد إنتهى الأمر

99
00:06:34,356 --> 00:06:37,914
لا، إنها البداية فقط
أنت ساحره

100
00:06:37,915 --> 00:06:40,553
مع قوه سحريه حقيقيه

101
00:06:40,554 --> 00:06:42,901
والآن أنت في السادسة عشر
وبإمكانك إستخدامها

102
00:06:43,021 --> 00:06:45,099
وأنت أردت شيئاً من غاب

103
00:06:45,100 --> 00:06:47,784
إذن أنتما تقولان
أنني لست من أعتقد أن أكون؟

104
00:06:47,785 --> 00:06:50,769
وأنتما لستم من أعتقد؟
وأبي يعيش في كتاب؟

105
00:06:51,397 --> 00:06:52,247
أخيراً وقد فهمت

106
00:06:52,248 --> 00:06:54,390
هذا جنون، أنا ذاهبة إلى غرفتي

107
00:06:54,391 --> 00:06:55,087
هيا بنا سايلم

108
00:06:55,088 --> 00:06:58,159
هل بإمكانك الإنتظار حتى أُنهي حليبي؟

109
00:07:00,436 --> 00:07:01,779
هل تكلم القط؟

110
00:07:01,780 --> 00:07:05,106
نعم، والآن إنزعي هذه
القبعة السخيفة عن رأسي

111
00:07:05,107 --> 00:07:05,766
!يا إلهي

112
00:07:07,568 --> 00:07:10,894
أنا أعتقد أنه يجدر بنا أن
ندع أباها يتعامل مع هذا، تد؟

113
00:07:20,597 --> 00:07:22,216
سابرينا، إفتحيني -
لا -

114
00:07:22,964 --> 00:07:25,233
علينا أن نتكلم أيتها السيدة الصغيره
إفتحيني حالاً

115
00:07:25,234 --> 00:07:28,890
لا، لا أريد أن أتكلم مع كتاب
يا إلهي، أنا أتكلم مع كتاب

116
00:07:30,845 --> 00:07:31,925
لا يمكن أن أكون ساحره

117
00:07:34,508 --> 00:07:35,780
السحرة لا وجود لهم

118
00:07:36,284 --> 00:07:39,246
عزيزتي، أعلم أن هذا صعب
لكن عليك أن تتقبليه فحسب

119
00:07:39,247 --> 00:07:41,819
أنت لست كبقية الأطفال، أنت مميزه

120
00:07:41,820 --> 00:07:44,312
أنا لا أريد أن أكون مميزه
أريد أن أكون عاديه

121
00:07:44,313 --> 00:07:47,450
أنا أتفهم
لكن تلك السفيمة قد أبحرت

122
00:07:47,761 --> 00:07:49,500
لا يبدو معقولاً البته
أقصد كل هذه السنوات؟

123
00:07:49,501 --> 00:07:51,413
إعتقدت أنك تسافر لأجل مصالح خارجيه

124
00:07:51,746 --> 00:07:55,063
بالفعل، ولكنها خارجيه أكثر مما تصورتِ

125
00:07:55,064 --> 00:07:58,387
وأمي؟، هل هي بالفعل تنقب
عن الأحافير في البيرو؟

126
00:07:58,388 --> 00:08:00,090
نعم، هي كذلك

127
00:08:00,091 --> 00:08:01,438
إذن أريد أن أذهب للعيش معها

128
00:08:01,439 --> 00:08:04,118
لا يمكنك، لتعلمي أن هناك قاعده

129
00:08:04,119 --> 00:08:06,625
إن ركزت على أمك في السنتين المقبلتين

130
00:08:06,626 --> 00:08:09,080
ستتحول إلى كرة من شمع

131
00:08:09,352 --> 00:08:09,923
!ماذا؟

132
00:08:09,924 --> 00:08:12,635
من أجل هذا ينصحون
بالعدول عن زواج الساحر بالفانيه

133
00:08:12,636 --> 00:08:15,374
إذن ذلك هو سبب طلاقك أنت وأمي؟

134
00:08:15,375 --> 00:08:16,714
لا

135
00:08:16,715 --> 00:08:19,518
إذن هل تظن أنه من الممكن
أن تعودا إلى بعضكما؟

136
00:08:19,519 --> 00:08:20,584
لا

137
00:08:20,585 --> 00:08:23,452
تلك سفينة أخرى وقد أبحرت

138
00:08:24,449 --> 00:08:25,509
سوف تكونيين على مايرام

139
00:08:25,510 --> 00:08:28,773
خذي بعض الوقت وفكري بالأمر كله

140
00:08:28,858 --> 00:08:33,099
وإذا كنت أبداً في حاجة إلي
فأنا في الفهرس

141
00:08:36,936 --> 00:08:39,244
دوري
خمسة آصات

142
00:08:39,245 --> 00:08:39,966
!أنت تغشين

143
00:08:39,967 --> 00:08:40,682
لا

144
00:08:40,683 --> 00:08:41,405
بلى

145
00:08:41,406 --> 00:08:42,313
لا
حسناً

146
00:08:44,076 --> 00:08:46,189
لقد تكلمت مع أبي
وأعدت النظر في الأمر

147
00:08:46,190 --> 00:08:48,966
وأعتقد أنني أصدق كوني ساحره

148
00:08:48,967 --> 00:08:50,574
جيد
لآنك كذلك

149
00:08:51,488 --> 00:08:55,074
حسناً، أتعلمي ماذا؟
دعينا نقوم ببعض السحر

150
00:08:55,075 --> 00:08:57,449
سابرينا قفي هناك
هيلدا أنت أبقي هناك

151
00:08:57,925 --> 00:08:59,307
حسناً
دينا نبدأ بالأساسيات

152
00:08:59,308 --> 00:09:03,068
من برتقاله إلى تفاحه
والآن ركزي ومن ثم أشري

153
00:09:03,069 --> 00:09:04,510
هيا، حاولي ذلك

154
00:09:12,182 --> 00:09:14,047
تفاحه
أناناسه

155
00:09:14,048 --> 00:09:15,194
ذلك جداً قريب

156
00:09:15,195 --> 00:09:16,602
لا، ليس كذلك

157
00:09:17,073 --> 00:09:18,152
لنحاول مرة أخرى

158
00:09:25,200 --> 00:09:26,418
لست جيدة في هذا

159
00:09:26,419 --> 00:09:28,714
أخبرتني أن المرة  23  كانت الأنجح

160
00:09:28,715 --> 00:09:30,604
سوف تتعلمين كيفية التحكم بسحرك

161
00:09:30,605 --> 00:09:34,257
أو على أقل تقدير
ستكونيين قادرة على تزيين شرائح اللحم

162
00:09:35,012 --> 00:09:35,848
محاوله أخرى

163
00:09:37,828 --> 00:09:39,474
سايلم إلى تفاحه

164
00:09:39,475 --> 00:09:41,606
أعتقد أن هذا يكفي لليلة واحده

165
00:09:41,607 --> 00:09:44,012
القط على حق
لننهي هذا

166
00:09:44,013 --> 00:09:45,275
عليك الذهاب للمدرسة غداً

167
00:09:45,455 --> 00:09:47,350
أنا ساحره ومازال لِزاماً علي
الذهاب إلى المدرسه؟

168
00:09:47,351 --> 00:09:48,872
ليس عدلاً

169
00:09:48,997 --> 00:09:51,074
...ربما سوف أحول السيد بول إلى

170
00:09:51,383 --> 00:09:54,383
منذ الآن، عليك بالحذر
عندما تشيرين للناس بإصبعك

171
00:09:53,383 --> 00:09:55,019
قد يكون خطيراً

172
00:09:55,020 --> 00:09:55,923
أنت تشيرين إلي

173
00:09:56,248 --> 00:09:57,463
أضع أماناً عليه

174
00:10:08,923 --> 00:10:10,282
صباح الخير -
صباح الخير -

175
00:10:10,283 --> 00:10:11,018
أناناسه؟

176
00:10:11,019 --> 00:10:12,166
أنت سوف تتأخرين

177
00:10:12,167 --> 00:10:14,738
إذن، أنا ساحره؟
ألا يمكنني العودة بالزمن؟

178
00:10:14,739 --> 00:10:18,783
لا، الساحر لا يمكنه تغيير الزمن
إنها إحدى القواعد

179
00:10:18,784 --> 00:10:19,373
هل تمزحين؟ -
لا -

180
00:10:19,794 --> 00:10:20,414
علي الذهاب

181
00:10:20,934 --> 00:10:22,622
وأيصاً لا يمكنك التخلص من السليولايت

182
00:10:24,431 --> 00:10:25,147
عندي أضحوكه

183
00:10:25,960 --> 00:10:26,709
طك، طك

184
00:10:27,012 --> 00:10:28,414
من هناك؟ -
براد -

185
00:10:28,608 --> 00:10:29,067
من براد؟

186
00:10:29,718 --> 00:10:32,069
براد بت
وهل هناك أي براد آخر يستحق الذكر؟

187
00:10:33,855 --> 00:10:36,180
شكراً على القدوم
هل تمتعتي بالإختبار المفاجيء؟

188
00:10:37,477 --> 00:10:39,873
أنا سيئةً جداً في التاريخ

189
00:10:39,874 --> 00:10:42,057
أنا أيضاً، أعني أنه كيف من المفترض
أن نتذكر أموراً حدثت منذ زمنٍ بعيد؟

190
00:10:42,058 --> 00:10:43,965
!إنتباه

191
00:10:44,622 --> 00:10:46,968
إحذر يامن لديه الكره
هل أنتِ بخير؟

192
00:10:46,969 --> 00:10:49,420
حاولي أن تعيشي في هذا العالم
وليس عالمك فقط

193
00:10:57,255 --> 00:10:58,601
هل بإمكاني الجلوس هنا؟ -
طبعاً -

194
00:11:00,373 --> 00:11:03,659
كيف حال رأسك؟ -
نوعاً ما يؤلم -

195
00:11:03,660 --> 00:11:06,668
آسف، لتعلمي
أنني لم أكن قاصداً قذفك بالكره

196
00:11:06,669 --> 00:11:07,569
أوه، كنت أنت

197
00:11:09,102 --> 00:11:10,791
لديك ذراع جيدة جداً -
شكراً -

198
00:11:12,170 --> 00:11:13,260
المعذره، هل تعرف جيني؟

199
00:11:13,982 --> 00:11:16,013
انت تعيشين بالمنزل الذي به
صندوق بريدي مضحك، صحيح؟

200
00:11:17,049 --> 00:11:17,987
ذلك ليس ذنبنا

201
00:11:18,022 --> 00:11:22,112
القوم الذين عاشوا هناك قبلنا
كانوا في الحقيقة يلقبون بالسيد والسيدة خنزير

202
00:11:22,869 --> 00:11:27,289
لا، إنه ظريف، صندوقي البريدي ممل
وهو تماماً المكان الذي توضع فيه الرسائل

203
00:11:27,864 --> 00:11:28,621
والخاص بي كذلك

204
00:11:30,700 --> 00:11:31,240
أهلاً هارفي

205
00:11:32,688 --> 00:11:34,492
سأقيم حفلة ليلة السبت
ستكون هناك صحيح؟

206
00:11:34,578 --> 00:11:36,579
بالتأكيد
ليس لدي أي شيء آخر

207
00:11:36,908 --> 00:11:38,962
مثالي
كل من كان رائعاً سيأتي

208
00:11:41,554 --> 00:11:42,668
حسناً ذلك كل شيء

209
00:11:45,143 --> 00:11:48,096
أوه، لا -
أشمك لاحقاً -

210
00:11:48,207 --> 00:11:49,501
لقد فعلت ذلك عن قصد

211
00:11:50,167 --> 00:11:50,800
أثبتي

212
00:11:51,375 --> 00:11:54,864
لا تذهبي بعيداً، أعني ما أقول
لم أنهي كلامي معك

213
00:11:58,531 --> 00:12:00,672
إعصار
الجميع إلتصقوا بالأرضيه

214
00:12:13,195 --> 00:12:14,013
أين ذهبت ليبي؟

215
00:12:15,927 --> 00:12:16,762
ليست لدي أدنى فكره

216
00:12:24,516 --> 00:12:28,552
هناك محاضره في "إم آي تي" عن
مبدأ هايزنبرغ في عدم التحديد

217
00:12:29,452 --> 00:12:31,418
إنها في الثامنه أو العاشره

218
00:12:32,633 --> 00:12:33,957
!أكره كوني ساحره

219
00:12:33,958 --> 00:12:37,861
لقد حولت أكثر الفتيات شعبية
في المدرسة إلى أناناسه

220
00:12:38,020 --> 00:12:40,357
لماذا؟ -
لأنه الأمر الوحيد الذي علمتوني إياه -

221
00:12:40,358 --> 00:12:42,911
إهدئي
بإمكاني إصلاح هذا

222
00:12:45,276 --> 00:12:46,778
قطع كبيره أم حلقات؟

223
00:12:46,779 --> 00:12:48,857
!هيلدا، هناك طرق أخرى

224
00:12:49,202 --> 00:12:49,963
شرائح؟

225
00:12:49,964 --> 00:12:53,329
...سابرنا لاتعرف كيف تتحكم بتعويذاتها إلى الآن، لذا

226
00:12:55,513 --> 00:12:57,969
الفتاة الأكثر شعبية ليست فاكهه

227
00:13:00,421 --> 00:13:02,019
هاهي، أفضل.

228
00:13:02,791 --> 00:13:04,899
ماالذي أفعله في منزلك؟

229
00:13:06,030 --> 00:13:07,273
لقد جئت للزياره

230
00:13:08,449 --> 00:13:12,227
لم أكن لأفعل
لقد فعلتِ بي شيئاً

231
00:13:12,227 --> 00:13:14,070
أنت أرسلتني إلى مكان ما

232
00:13:15,697 --> 00:13:17,340
كان ضيقاً ورائحته مثل هاواي

233
00:13:17,987 --> 00:13:21,857
...أنظري ليبي أنا آسفه، أنا لم أفعلـ -
أوه، لستِ آسفةً كما ستكونين -

234
00:13:21,858 --> 00:13:26,044
حتى أنك أكثر غرابة مما ظننت
وكل المدرسة سوف تعلم بذلك

235
00:13:28,406 --> 00:13:30,254
أترين، بطريقتي
لكانت على الخلال

236
00:13:31,059 --> 00:13:32,042
!إنها النهايه

237
00:13:32,894 --> 00:13:35,426
!حياتي إنتهت
أنا أعني أنها لم تنتهي فقط

238
00:13:35,427 --> 00:13:36,378
وإنما إنتهت النهايه

239
00:13:36,986 --> 00:13:42,812
توقفي، ليبي لا يمكنها أن تؤذيكِ
إنها مجرد شخصية بحكاية مجنونه

240
00:13:42,813 --> 00:13:45,526
إنها قائدة المشجعات
ولا أحد لديه مصداقية أكثر

241
00:13:46,674 --> 00:13:47,952
أعني أن الطريقة الوحيده لجعل الآمر أفضل

242
00:13:47,953 --> 00:13:50,118
هي العودة بالزمن
وأنت قلت أن الساحر لا يستطيع ذلك

243
00:13:50,179 --> 00:13:51,543
أي ساحر لا يستطيع

244
00:13:51,544 --> 00:13:54,798
و لكن بصورة جماعية لدينا القوة
التي لا تكون للساحر الواحد

245
00:13:55,005 --> 00:13:56,759
إنه أمر خاص بالنقابه

246
00:13:57,640 --> 00:13:58,690
إذن هل ذلك ممكن؟

247
00:13:59,284 --> 00:14:00,347
يمكنك أن تلتمسي لدى مجلس السحره

248
00:14:00,348 --> 00:14:03,252
لكنهم فقط يوافقون على إبطال
الزمن في الحالات المتطرفه

249
00:14:03,278 --> 00:14:06,085
مثلما حصل منذ شهرين، أرنب حكم
إنجلتره بكاملها

250
00:14:06,086 --> 00:14:06,937
متى؟

251
00:14:06,938 --> 00:14:07,526
هل رأيتِ؟

252
00:14:09,029 --> 00:14:11,261
حسناً كيف بمقدوري بلوغ مجلس السحره؟

253
00:14:11,262 --> 00:14:13,226
إنه يبعد عشرة ملايين سنة ضوئيه

254
00:14:13,870 --> 00:14:15,579
ولكن هنا طريقاً مختصراً من خلال
خزانة الكتان لدينا

255
00:14:15,580 --> 00:14:18,184
والأن رئيس المجلس يدعى دريل

256
00:14:18,185 --> 00:14:21,107
إنه لئيم، وعنيد، ومخبول ذو سُلطه

257
00:14:21,142 --> 00:14:24,242
لقد كنا نتواعد
لم أره منذ قرون

258
00:14:24,243 --> 00:14:26,123
ليس منذ أن تركها عند المذبح

259
00:14:26,124 --> 00:14:28,908
أبي أضاع الكثير من مدخراته على
كنيسة البارثينون

260
00:14:29,062 --> 00:14:31,418
هل يمكنك تجاوز ذلك؟
إنه تاريخ قديم

261
00:14:31,419 --> 00:14:32,525
...كنتُ مُدركة للمشاكل التي كنتـ

262
00:14:32,526 --> 00:14:34,616
أنا حتى لم أكن أريد ذلك الزفاف الضخم
...مع ذلك الـ

263
00:14:35,366 --> 00:14:37,690
من فضلكما، أنا أحاول إرجاع الزمن
هل يمكننا الذهاب؟

264
00:14:37,946 --> 00:14:42,415
لا، لا أستطيع، لقد قطعت وعداً بعدم
التحدث مع دريل مابقي على قيد الحياه

265
00:14:42,416 --> 00:14:45,230
بجانب أن المجلس سيحترمك أكثر
إن ذهبت لوحدك

266
00:14:45,231 --> 00:14:48,260
والأن إنعطفي يساراً من عند
المناشف ثم إتبعي اللآفتات

267
00:14:48,465 --> 00:14:49,783
وأحذري من دريل

268
00:14:49,784 --> 00:14:51,813
ومهما فعلت فلاتحدقي في شامته

269
00:14:57,624 --> 00:14:59,181
المعذره، هل هذا مجلس السحره؟

270
00:14:59,531 --> 00:15:02,292
نعم، أنا لا أعتقد بأنك على موعد

271
00:15:06,359 --> 00:15:08,157
دريل، الآ تتذكر إطعام الشمعه؟

272
00:15:10,792 --> 00:15:12,145
هاهي ذي، سعيده؟

273
00:15:13,506 --> 00:15:17,269
أعلم أنني لست على موعد
ولكنني أحضرت قطعة قماش

274
00:15:20,751 --> 00:15:24,890
حسناً أعلني عن إسمك، عمرك وطلبك
وسنرى ما يمكننا القيام به لأجلك

275
00:15:24,891 --> 00:15:27,197
أنا سابرينا وأنا في السادسة عشر
وأريد إرجاع الزمن

276
00:15:27,198 --> 00:15:27,888
!مرفوض

277
00:15:29,875 --> 00:15:31,729
حسناً سنقوم بخدمتك في تعاملنا القادم

278
00:15:35,039 --> 00:15:35,986
هل تحدقين بشامتي؟

279
00:15:37,263 --> 00:15:40,233
لا، الأمر أنني لم أحظى بفرصة
لأشرح لماذا أردت إرجاع الزمن؟

280
00:15:40,897 --> 00:15:41,799
لنسايرها

281
00:15:41,838 --> 00:15:44,413
حسناً، تحدثي
لكن بسرعه

282
00:15:45,301 --> 00:15:46,462
حسناً من أين أبدأ؟

283
00:15:47,186 --> 00:15:49,707
حسناً من اللحظه التي
بدأت فيها مدرستي الجديه

284
00:15:49,708 --> 00:15:52,069
ولم أتأقلم، لقد إنتعلت أحذية خاطئه

285
00:15:52,104 --> 00:15:54,628
الأمر الذي قد يبدو وكأنه لا شيء
...ولن الطلاب بإمكانهم أن يحكموا

286
00:15:54,629 --> 00:15:56,338
لقد قلت، سريعاً

287
00:16:03,559 --> 00:16:05,069
وبصراحه أنه لمن الصعب
كفاية معرفة من تكون

288
00:16:05,070 --> 00:16:07,328
قد تكون غرابة دون أن يعرفها الغير أيضاً

289
00:16:07,714 --> 00:16:10,675
حقاً مشاكل المراهقين ممتعة جداً

290
00:16:11,149 --> 00:16:13,494
حسناً سنقوم بمراجعة قضيتك
ومن ثم سنعود إليك

291
00:16:13,495 --> 00:16:14,506
لكني أريد أن أعلم

292
00:16:14,507 --> 00:16:16,423
وستعلمين
الآن إرحلي

293
00:16:16,424 --> 00:16:19,549
وإخذري من حلقات اللآزمان
أن تصدم بك أثناء خروجك

294
00:16:22,155 --> 00:16:24,117
أنت مغرمة بي
أليس كذلك ياشامتي؟

295
00:16:30,215 --> 00:16:32,386
سايلم، هل تعتقد أن المجلس
سيوافق على إبطال الزمن؟

296
00:16:32,387 --> 00:16:35,724
أنا الساحر الخطاْ لتسأليه
لم يتساهلو معي أبداً

297
00:16:35,725 --> 00:16:39,709
حُكم علي أن أكون قطاً لمئات السنوات
ومن أجل ماذا؟

298
00:16:39,710 --> 00:16:41,439
لا أعلم، لأجل ماذا؟

299
00:16:41,440 --> 00:16:45,146
حسناً وككل طفل حلمت بالسيطرة على العالم

300
00:16:45,147 --> 00:16:48,399
وبالطبع سيكونون جداً مندهشين عندما يتم ذلك

301
00:16:48,400 --> 00:16:51,226
جميل، ليس من العجب أنك
حريص جداً على الأريكه

302
00:16:51,227 --> 00:16:54,230
لكان أن يصبح مجداً لي

303
00:16:54,231 --> 00:16:57,365
مؤكداً، عدا إمبراطورية الأرض

304
00:16:57,366 --> 00:17:01,187
ثقي بي، أن أكون حيواناً أليفاً
لم يكن ذلك حتى في الخطة ب

305
00:17:01,188 --> 00:17:03,835
بالله عليك، ليس الأمر بذلك السوء
أنت تأخذ الآف الغفوات في اليوم الواحد

306
00:17:03,836 --> 00:17:05,241
!لا يمكنني الرقص

307
00:17:05,242 --> 00:17:06,821
!لا يمكنني لعب السكواش

308
00:17:06,822 --> 00:17:12,265
صوت فتاحة العلب هو الشيء الوحيد
الذي يجعلني أشعر بالحياه

309
00:17:13,001 --> 00:17:16,600
سايلم، أتحب فأرك المطاطي؟

310
00:17:17,492 --> 00:17:18,591
أرجوك

311
00:17:21,913 --> 00:17:23,702
أية رسالة من مجلس السحره؟

312
00:17:23,703 --> 00:17:26,439
ليس بعد، وإن كنت ذاهبة إلى المدرسة
فعلي المغادره في أية ثانيه

313
00:17:27,960 --> 00:17:28,665
هاهو ذا

314
00:17:28,666 --> 00:17:29,205
أهكذا هو؟

315
00:17:29,206 --> 00:17:30,569
إحترسي، لا تحرقي أصابعك

316
00:17:31,872 --> 00:17:34,773
أرجوك، أرجوك، أرجوك، أرجوك
الطلب مرفوض، ها ها ها

317
00:17:36,089 --> 00:17:37,556
متأسفه ياعزيزتي

318
00:17:38,580 --> 00:17:39,473
لابأس

319
00:17:39,474 --> 00:17:41,989
إذن، إلى أين سننتقل
سمعت أن غرينلاند عباره عن أخدود

320
00:17:42,024 --> 00:17:43,966
احضري كتبك، فإنك سوف تتأخرين

321
00:17:43,967 --> 00:17:46,303
أنت لا تفهمين عمتي هيلدا
فأنا لست ذاهبة إلى المدرسه

322
00:17:46,304 --> 00:17:48,819
بلى أنت ستذهبين
يمكنك القيام بذلك

323
00:17:48,820 --> 00:17:50,942
لا يمكنك شق الحياة وأنت خائفة من أمور ما

324
00:17:50,943 --> 00:17:52,172
إستعدي

325
00:17:52,595 --> 00:17:53,934
لكن الجميع سيسخرون مني

326
00:17:54,425 --> 00:17:55,199
إستعدي

327
00:17:55,200 --> 00:17:57,922
حسناً، تلك هي خياراتي؟
إستعدي أو إستعدي

328
00:17:57,923 --> 00:17:59,507
عمتي زيلدا، هل بوسعك مساعدتي؟

329
00:17:59,508 --> 00:18:02,435
أنت تعلمين أنني أكره قول هذا
ولكن العمة هيلدا على حق

330
00:18:02,876 --> 00:18:04,981
أعني من يهتم بما قد يقوله
الطلاب الآخرون؟

331
00:18:06,884 --> 00:18:10,070
في الواقع ليبي ظنت بي غريبة أطوار
حتى قبل وقوع هذا

332
00:18:10,071 --> 00:18:11,006
أرأيت؟

333
00:18:12,791 --> 00:18:18,948
حسناً، أنا أستسلم
أعتقد أن كل مدرسة بحاجة إلى طالب عجيب

334
00:18:18,949 --> 00:18:20,430
لربما أكون ملائمة

335
00:18:20,431 --> 00:18:21,897
أنا كنت طالبة عجيبه

336
00:18:25,307 --> 00:18:27,573
إنهم لا يكسون بالقار ثم بالريش، أليس كذلك

337
00:18:27,574 --> 00:18:28,742
لقد كرهت ذلك

338
00:18:28,743 --> 00:18:31,823
أتعلمين ذنب من هذا؟
ذلك الحقير دريل

339
00:18:33,127 --> 00:18:36,823
مجرد فكره، ولكنني أراهن أنكِ يمكنك تغيير رأيه

340
00:18:36,824 --> 00:18:42,028
أنا، لا أعتقد ذلك
بجانب أن سابرينا ستكون بخير

341
00:18:42,029 --> 00:18:46,355
نعم، ستكون منبوذه وسيتم شتمها
لكنها ستتخطى ذلك

342
00:18:46,356 --> 00:18:49,958
الجروح ستندمل
والندوب ستتلاشى

343
00:18:49,959 --> 00:18:52,735
أنت تعلمين أنه لا يمكنني مواجهة دريل

344
00:18:54,161 --> 00:18:55,550
إستعدي

345
00:18:56,294 --> 00:19:00,120
إنه وقت دفع الحساب دريل
أنا قادمه

346
00:19:04,980 --> 00:19:09,070
هيلدا، مالذي تفعلينه هنا؟
أبعدي يديك عن شامتي

347
00:19:10,749 --> 00:19:13,638
عندي أضحوكه
طك، طك

348
00:19:13,639 --> 00:19:14,396
من هناك؟

349
00:19:14,397 --> 00:19:15,345
براد

350
00:19:15,346 --> 00:19:17,476
براد بت؟
لقد أخبرتيني بتلك الأضحوكه البارحه

351
00:19:17,477 --> 00:19:19,916
لا، لم أفعل
لقد سمعتها للتو في الباص

352
00:19:23,274 --> 00:19:23,996
حقاً؟

353
00:19:24,919 --> 00:19:26,331
عملٌ ممتاز سابرينا

354
00:19:27,830 --> 00:19:29,837
لا أصدق أنك تفوقت في الإختبار المفاجيء

355
00:19:29,838 --> 00:19:32,340
حسناً ماذا بوسعي أن أقول
فأنا احب التاريخ

356
00:19:32,341 --> 00:19:34,763
!إنتباه

357
00:19:40,151 --> 00:19:41,742
هل بإمكاني الجلوس هنا؟ -
بالطبع -

358
00:19:42,591 --> 00:19:45,257
لقد كانت مسكة رائعه -
لقد كنت متيقظه -

359
00:19:45,258 --> 00:19:46,470
هل تعرف جيني؟

360
00:19:46,471 --> 00:19:48,535
انت تعيشين بالمنزل الذي به
صندوق بريدي مضحك، صحيح؟

361
00:19:48,536 --> 00:19:49,830
أتعلمون، قبل أن نخوض في ذلك

362
00:19:49,831 --> 00:19:51,683
إذا لم تكن منشغلاً بشيء ليلة السبت

363
00:19:51,684 --> 00:19:53,396
فهل تود المجيء لمشاهدة فيلم
معي أنا وجيني؟

364
00:19:53,397 --> 00:19:55,580
بالطبع، يبدوا ذلك ممتعاً
رائع

365
00:19:56,219 --> 00:19:58,218
رائع -
رائع -

366
00:19:58,219 --> 00:20:00,014
إذن، فقد كنت تتحدث عن صناديق البريد؟

367
00:20:00,015 --> 00:20:03,134
مرحباً هارفي
أنا سأقيم حفلة ليلة السبت

368
00:20:03,135 --> 00:20:03,971
ستكون هناك، صحيح؟

369
00:20:03,972 --> 00:20:06,119
متأسف، ولكنني خططت لبعض الأمور

370
00:20:06,949 --> 00:20:10,882
تبددت الأوهام، أراهن أنك
أردت أن يحضر كل من هو رائع

371
00:20:23,919 --> 00:20:25,405
أحب كوني ساحره

372
00:20:25,406 --> 00:20:27,386
لا أدري ماالذي جعل المجلس
أن يغيروا رأيهم؟

373
00:20:27,387 --> 00:20:29,877
لكن سبق وأن أعدت اليوم مرة أخرى

374
00:20:29,878 --> 00:20:33,093
والآن المدرسون يظنونني بارعه
والمازحين يظنونني رائعه

375
00:20:33,094 --> 00:20:35,985
وكما أنني سوف أذهب للسينما
مع هارفي وجيني ليلة السبت

376
00:20:35,986 --> 00:20:38,254
ياللروعه أنا طبيعيه
علي أن أذهب لأخبر القط

377
00:20:40,777 --> 00:20:42,814
!مراهقين -
!ماذا عنهم -

378
00:20:43,388 --> 00:20:44,355
بصفة عامه

379
00:20:46,828 --> 00:20:49,493
سايلم، أنا لا ألعب السكواش
لكن ماذا عن الرقص؟

380
00:20:58,677 --> 00:21:01,449
عندما تمت سيطرتي على أورآسيا
...كنت ماضياً قدماً

381
00:21:01,450 --> 00:21:05,098
سايلم، هل يمكنك التوقف عند تلك النقطه

382
00:21:05,099 --> 00:21:06,694
سوف أعود حالاً
علي أن أحضر المزيد من الحليب

383
00:21:06,695 --> 00:21:10,732
إبق حيث أنتِ
فأنت ساحره، إنظري تحت حرف الـ ح

384
00:21:13,554 --> 00:21:15,117
رائع، حليب سحري

385
00:21:20,211 --> 00:21:23,194
رائع، إنه يعمل
يمكنني التعود على هذا السحر

386
00:21:24,423 --> 00:21:25,701
أنتِ، أشركيني

387
00:21:26,419 --> 00:21:28,649
**  Saboor Mughal  **

