1
00:00:01,368 --> 00:00:03,268
<i>فى الحلقة السابقة من ستارجيت أتلانتس</i>

2
00:00:03,370 --> 00:00:05,429
أحدهم كان يراقب حاسوب أختى الشخصي

3
00:00:05,538 --> 00:00:07,802
<i>لقد تعقبتهم , وحصلت على عنوانهم</i>

4
00:00:07,907 --> 00:00:09,101
<i>أنا وباريت فى طريقنا إليهم الآن.</i>

5
00:00:09,209 --> 00:00:11,143
ستأتين معنا

6
00:00:11,811 --> 00:00:14,211
 هل أنت بخير؟
إنهما رجلان.. يبدو أن تتبعونا

7
00:00:14,347 --> 00:00:16,611
مكّاى !
إنه ليس هنا.. لقد أخذوه

8
00:00:16,716 --> 00:00:18,343
- دكتور مكـاى
- من أنت حقا ؟

9
00:00:18,485 --> 00:00:20,453
إسمي  هنري والاس.

10
00:00:20,553 --> 00:00:22,885
إنها تعانى من سرطان الدم الليمفاوي الحاد

11
00:00:23,023 --> 00:00:26,481
شارون حقنت بالجرعة الأولى 
من التقانات منذ أسبوع

12
00:00:26,593 --> 00:00:29,528
أحضر التقانات جاهزة للعمل
وسأدعك تذهب

13
00:00:34,267 --> 00:00:37,202
<i>ديدالوس .. أنا شيبرد أخرجنا من هنا </i>

14
00:00:40,840 --> 00:00:43,138
لقد شاهدته ليله البارحة
لم يكن هناك أى شجار يذكر

15
00:00:43,243 --> 00:00:44,540
لأنه لم يكن بسبب القتال

16
00:00:44,677 --> 00:00:48,704
<i>لماذا سميت إذن أولمبياد التزلج 
 هذا لأنها متعلقة بأحذية التزلج </i>

17
00:00:48,848 --> 00:00:52,511
وهل هذه رياضة حقيقية؟
رجال ونساء يرقصون على الثلج

18
00:00:52,619 --> 00:00:54,314
شىء مؤسف

19
00:00:54,421 --> 00:00:57,322
 إن كوكبكم غريب الأطوار
!! قل هذا مجددا

20
00:00:57,424 --> 00:00:58,857
كولونيل..

21
00:00:59,726 --> 00:01:01,660
لقد كنت آتيه لرؤيتك
هل لديك دقيقة من فضلك؟

22
00:01:01,761 --> 00:01:03,160
بالتأكيد .. تفضلي

23
00:01:03,797 --> 00:01:05,424
تلقيت رسالة من قيادة بوابة النجوم

24
00:01:05,565 --> 00:01:07,931
أخشى أنه لدى بعض الأخبار السيئة

25
00:01:08,635 --> 00:01:09,863
ماذا ؟!

26
00:01:11,004 --> 00:01:14,132
ليلة أمس .. عانى والدك من نوبة قلبية

27
00:01:14,774 --> 00:01:17,334
جون .. أنا آسفه ، لقد مات

28
00:03:24,704 --> 00:03:25,932
مكاى....

29
00:03:26,973 --> 00:03:29,771
أنا....، سمعت ما حدث

30
00:03:30,643 --> 00:03:32,167
أنا آسف بشدة

31
00:03:33,546 --> 00:03:34,774
أشكرك على شعورك

32
00:03:38,818 --> 00:03:40,115
هل أنت بخير؟

33
00:03:40,720 --> 00:03:42,278
نعم , أنا على ما يرام

34
00:03:44,891 --> 00:03:47,189
أتعرف ، لقد طلبت العودة معك

35
00:03:47,327 --> 00:03:51,058
لكن جهاز المعالجة على الكوكب
به خلل حاليا

36
00:03:51,731 --> 00:03:54,996
أليس هو كوكب الصغار هذا ؟
نعم

37
00:03:55,768 --> 00:03:57,235
ينبغي أن يكون ذلك متعه لك

38
00:03:57,370 --> 00:03:59,338
 صدقنى , كنت سأغادر من هنا
لو استطعت

39
00:03:59,439 --> 00:04:03,341
لكنك تعرف , بدون الطاقة 
هم صيد سهل للريث المتوحشين

40
00:04:03,443 --> 00:04:06,674
مجرد توقيت سيىء باعتقادي
لا تقلق بشأن ذلك

41
00:04:11,751 --> 00:04:15,050
إذا أردت أن ...تتكلم
رودني

42
00:04:17,757 --> 00:04:19,054
أنا بخير

43
00:04:20,260 --> 00:04:21,454
حسناَ

44
00:04:49,722 --> 00:04:52,555
إلى أين أنت ذاهب ؟!
معك 

45
00:05:20,386 --> 00:05:21,580
حشد كبير!

46
00:05:21,721 --> 00:05:24,588
 .. تماما
أبى كان له معارف وصلات كثيرة

47
00:05:32,965 --> 00:05:35,092
جون..
ديف

48
00:05:35,234 --> 00:05:38,795
لم أكن أعتقد أنك ستأتي !
أنا سعيد برؤيتك

49
00:05:39,672 --> 00:05:42,869
اتصلت بقائد الوحدة خاصتك
... لدى باترسون

50
00:05:42,975 --> 00:05:45,967
لكن على ما يبدو أنه لم
تصلك رسائلي

51
00:05:46,112 --> 00:05:48,444
 لقد أتيت بمجرد سماعي الخبر

52
00:05:50,616 --> 00:05:55,053
هذا رونين
رونين .. هذا أخى ديف

53
00:05:56,089 --> 00:05:58,421
آه .. أهلا بك
تشرفت بك

54
00:06:00,093 --> 00:06:03,620
هل تعملان سويا فى سلاح الطيران؟

55
00:06:03,763 --> 00:06:05,822
لا ، هو متعاقد مدني

56
00:06:07,767 --> 00:06:08,927
حسنا

57
00:06:10,803 --> 00:06:14,398
على كل حال جون
أعتقد أنه يجب أن نتحدث قليلا

58
00:06:15,842 --> 00:06:16,968
نعم

59
00:06:18,010 --> 00:06:20,274
سنلتقي لاحقا

60
00:07:13,032 --> 00:07:15,762
هل لى أن آخذ من هذا؟
نعم , تفضل

61
00:07:16,302 --> 00:07:17,496
شكرًا

62
00:07:27,180 --> 00:07:30,206
يوجد كثير من الطعام هناك
شكرًا أنا بخير

63
00:07:31,517 --> 00:07:34,384
هل هذا البيت الذى نشأت فيه؟
تربيت فى أماكن عدة وهذا أحدهم

64
00:07:34,520 --> 00:07:37,648
إنه جميل.. نعم إنه كذلك
 لم أستطع المكوث طويلا هنا

65
00:07:37,757 --> 00:07:39,122
لماذا ؟

66
00:07:40,393 --> 00:07:45,524
إنها فكرة أبي من الصغر
أن أذهب الى جامعة ستانفورد بدلاً عن هارفارد

67
00:07:46,265 --> 00:07:47,664
لا عليك .. كان الأمر فقط..

68
00:07:48,234 --> 00:07:51,726
كل شىء كان مخطط لى من قـِبل أبى
مذ أن كنت فى الرابعة عشرة


69
00:07:52,738 --> 00:07:54,296
مم .. ماذا نفعل الآن ؟

70
00:07:54,407 --> 00:07:59,538
الكل هنا يأكلون ويشربون ويتجاذبون أطراف الحديث

71
00:07:59,679 --> 00:08:01,510
إنهم يتبادلون أطراف الحديث ، فى الأغلب

72
00:08:01,614 --> 00:08:04,378
إنهم يتكلمون وحسب

73
00:08:06,953 --> 00:08:08,921
يبدوا أن أخيك يسيطر على الأمور جيدا

74
00:08:09,055 --> 00:08:11,990
هذا ما يجيد فعله ..مباشرة الأمور

75
00:08:12,091 --> 00:08:14,059
لكن كيف أنك لم تتحدث 
بشأنه من قبل

76
00:08:14,193 --> 00:08:15,854
الموضوع معقد بعض الشىء

77
00:08:25,271 --> 00:08:27,739
لقد أخبرتك أن لي زوجة سابقة
صحيح؟

78
00:08:27,874 --> 00:08:30,104
نعم .. لماذا ؟
هاهي آتيه نحونا

79
00:08:32,111 --> 00:08:33,408
أهلا جون

80
00:08:33,946 --> 00:08:35,106
نانسي...

81
00:08:37,149 --> 00:08:39,549
لم أكن أتوقع أن ألقاك هنا

82
00:08:41,387 --> 00:08:42,911
أنا آسفه جدا

83
00:08:44,957 --> 00:08:48,916
نانسى أقدم لكي رونين
رونين .. هذه نانسي

84
00:08:49,061 --> 00:08:50,790
مسرور لرؤيتك

85
00:08:51,464 --> 00:08:53,591
منذ متى وأنتِ هنا؟
اليوم فقط

86
00:08:53,733 --> 00:08:56,702
علىّ أن أكون فى واشنطن غدا ، هـا...

87
00:08:56,802 --> 00:08:57,928
لازلت تعملين فى الأمن القومى؟

88
00:08:58,070 --> 00:09:01,733
نعم.. لقد تمت ترقيتي مؤخرا
أعمل مديرة الآن

89
00:09:01,841 --> 00:09:03,468
أهنئكِ

90
00:09:06,445 --> 00:09:08,072
كيف... كيف حال جريج ؟

91
00:09:08,180 --> 00:09:10,148
إنه جرانت
جرانت

92
00:09:11,484 --> 00:09:16,444
 كان سيأتي
لكنه يعمل على قضية فى (فينكس)

93
00:09:16,956 --> 00:09:19,584
حسنا.. يبدو أنه يتدبر أمره جيدا
 هو كذلك

94
00:09:19,692 --> 00:09:22,160
 نعم هو يعمل جيدا

95
00:09:25,498 --> 00:09:28,160
أتعرف؟
كان والدك على الدوام لطيفا معي

96
00:09:29,602 --> 00:09:32,503
حسنا.. بالنسبة له

97
00:09:32,638 --> 00:09:34,970
فى نظره كان زواجي منكِ
 أفضل شىء فعلته فى حياتى

98
00:09:38,044 --> 00:09:39,170
حسنا

99
00:09:40,112 --> 00:09:42,808
فرصة سعيدة بلقائك يا جون

100
00:09:43,282 --> 00:09:45,113
اهتم بنفسك

101
00:09:46,819 --> 00:09:50,255
سعدت بلقائك 
سعدت بلقائكِ أيضا

102
00:10:01,000 --> 00:10:04,163
حضرة الملازم جون شيبرد ؟
نعم أنا

103
00:10:04,303 --> 00:10:07,466
اسمي إيفا ديسكون ، 

104
00:10:08,741 --> 00:10:10,675
هل أعرفكِ ؟
لا .. لم نلتقي من قبل

105
00:10:10,810 --> 00:10:14,337
لكنك تعرفين الرجل
كنت أعمل لدى.. هنري والاس

106
00:10:15,481 --> 00:10:17,176
هذا لا يعني شيئا

107
00:10:17,316 --> 00:10:19,511
انظر..حفاظا على مظهرك العام

108
00:10:19,652 --> 00:10:21,779
 ليس لدىّ وقت للعب

109
00:10:21,887 --> 00:10:23,684
هنري والاس هو الرجل الذى
اختطف زميلك

110
00:10:23,823 --> 00:10:25,188
دكتور رودني مكـّاى

111
00:10:25,324 --> 00:10:27,758
وأجبره على العمل فى مشروع
بحثي غير قانوني

112
00:10:27,860 --> 00:10:29,919
بشأن كائنات فضائية
من أنتِ بحق الجحيم ؟

113
00:10:30,029 --> 00:10:32,361
يجب أن نتحدث..لكن ليس هنا

114
00:10:39,805 --> 00:10:41,534
خذها إلى السيارة
معذرة!

115
00:10:43,242 --> 00:10:47,804
جون..كنت أفكر أننا يجب أن...
طرأت بعض الأمور ولابد أن أذهب

116
00:10:49,315 --> 00:10:52,978
إنها جنازة والدنا
أعلم لكنه أمر خاص بالعمل

117
00:10:53,085 --> 00:10:54,313
يا إلهى!

118
00:10:55,054 --> 00:10:58,683
ما هو...سر خطير؟؟
مسألة أمن قومي أو شىء من هذا؟

119
00:10:58,824 --> 00:11:00,883
حسنا... نوعا ما نعم
شىء مثل هذا

120
00:11:01,560 --> 00:11:03,357
أتعرف.. هذا شىء ممل

121
00:11:03,496 --> 00:11:04,986
إذا أردت ان تقول شىء.. قله وحسب

122
00:11:05,097 --> 00:11:06,621
انظر.. هناك شىء واحد
أريد معرفته

123
00:11:06,732 --> 00:11:09,166
ماذا تتوقع أن تجد هنا؟

124
00:11:09,268 --> 00:11:11,133
عن أى شىء تتحدث؟

125
00:11:11,237 --> 00:11:14,206
أعنى.. أنك تريد تغيير الوضع

126
00:11:14,674 --> 00:11:18,132
ليس لدىّ فكرة عما بداخلك
أستطيع التخمين بشأن ذلك

127
00:11:19,845 --> 00:11:22,473
أهذا ما تريد التحدث بشأنه
المال؟

128
00:11:22,581 --> 00:11:25,049
هذا ما أتيتَ لأجله
أليس كذلك؟

129
00:11:25,551 --> 00:11:28,577
لقد ذهبتَ منذ مدة طويلة
لم تكن فترة بعاد وحسب

130
00:11:31,891 --> 00:11:34,223
ليس هناك ما يجعلك قلقا..اطمئن

131
00:11:34,760 --> 00:11:35,852
أنت........!

132
00:11:37,229 --> 00:11:40,357
إن كان لدى انطباع سيىء تجاهك
فذاك ليس خطأي

133
00:11:41,033 --> 00:11:43,593
أنت الذى غادرتنا.. أتتذكر؟
أنا بقيت هنا

134
00:11:43,736 --> 00:11:45,829
اعتنيت بوالدى،، وأدرت العمل هنا

135
00:11:45,938 --> 00:11:48,338
بينما أنت كنت هناك
الله يعلم ماذا كنت تفعل

136
00:11:48,441 --> 00:11:51,410
وأنا الذى أفترض ان والدنا أرادنى أنا أغادر !!

137
00:11:52,578 --> 00:11:53,602
لا

138
00:11:54,313 --> 00:11:56,076
لا.. ليس هذا جون

139
00:11:56,916 --> 00:11:59,885
أبى ندم على ما حصل بينكما

140
00:12:01,454 --> 00:12:03,251
ولم يتوان عن إظهار ذلك

142
00:12:17,903 --> 00:12:21,600
قد قررت أخيرا أن آتى لرؤياك
لكنه صعب العثور عليك

143
00:12:23,676 --> 00:12:26,042
حسنا.. لقد أثرتِ انتباهنا
ما كل هذا ؟

144
00:12:26,145 --> 00:12:29,876
لثلاثة أعوام مضت كنت أعمل
لدى شركة - ستانتون للأبحاث 

145
00:12:29,982 --> 00:12:32,883
وهى قسم من شركة 
ديفلين للتقنيات الطبية

146
00:12:33,152 --> 00:12:34,414
تم تعيينى خارج الكلية

147
00:12:34,520 --> 00:12:36,818
بواسطة عالم عبقرى يدعى
دكتور ريتشارد بول

148
00:12:36,956 --> 00:12:40,221
وعملنا سويا على مشروع
سرى وضع له اسم - النموذج الأصلي

149
00:12:40,326 --> 00:12:41,452
ما نوع هذا المشروع؟

150
00:12:41,594 --> 00:12:43,789
كنا نجري اختبارات على
برمجة التقانات 

151
00:12:43,929 --> 00:12:47,160
محاولين بدورنا زيادة تعقيد
تفاعلاتها

152
00:12:47,833 --> 00:12:48,959
اسمعني. أنا لم أكن على علم بما حصل

153
00:12:49,101 --> 00:12:51,934
لدكتور ماكاى وأخته إلا بعد 
ذلك بوقت

154
00:12:52,037 --> 00:12:53,129
طول الوقت .. كل ما عرفته  

155
00:12:53,272 --> 00:12:54,933
هو أننا أ ُعْـطينا
أكواد برمجة رئيسية

156
00:12:55,040 --> 00:12:57,133
الشىء الذى سمح لنا بالقيام
بتعديلات جذرية

157
00:12:57,276 --> 00:12:58,402
عن ماذا تتحدثين؟

158
00:12:58,511 --> 00:13:02,174
حسنا.. انها عبارة عن حقن هذه التقانات
بداخل نظام حيوى أو ميكانيكى

159
00:13:02,314 --> 00:13:05,408
بغرض حصول تغيير فى المستوى الجزيئي

160
00:13:05,518 --> 00:13:07,816
وأيضا استخادمها كوحدات بنائية أساسية

161
00:13:07,953 --> 00:13:10,649
في محاولة لخلق كائن بأكمله
قادر على التجدد من تلقاء نفسه

162
00:13:12,057 --> 00:13:15,823
<i>صراحة لم أكن أتوقع أن أرى
شيئا مثل هذا في حياتي</i>

163
00:13:15,961 --> 00:13:18,657
<i>بدا كل الأمر بسيطا لكنه تطور 
بعد ذلك بشكل متسارع,</i>

164
00:13:18,798 --> 00:13:21,164
<i>وأدركت بعدها أنه ممكن حدوثه</i>

165
00:13:28,841 --> 00:13:30,069
هل صنعتم ريبليكيتور؟

166
00:13:30,176 --> 00:13:31,666
فنيا... هذا المصطلح غير صحيح

167
00:13:31,811 --> 00:13:36,077
وذلك لأن التضاعف الذاتي ليس أحد 
مكوناته, لكن... نعم صنعنا ريبليكيتور

168
00:13:36,182 --> 00:13:38,150
من المستحيل أنه قد كان لكِ
سلطة لتفعلي هذا

169
00:13:38,284 --> 00:13:40,752
ريتشارد أخبرني أن المشروع
قد تم اعتماده من أعلى المستويات

170
00:13:40,853 --> 00:13:41,979
وأنتِ صدقتيه ؟

171
00:13:42,121 --> 00:13:46,649
ربما يبدو الأمر من السذاجة بمكان لك
لكن كان ريتشارد بمثابة الأب لي

172
00:13:46,792 --> 00:13:49,522
والديّ ماتوا حينما كنت صغيرة
لذا أنا وثقت به

173
00:13:50,696 --> 00:13:54,530
<i>لكن أتذكر انه يوما ما دخل إلى المختبر
وكان يبدو عليه الذعر</i>

174
00:13:56,202 --> 00:13:58,670
ماذا جرى؟
حصل خرق امنى..

175
00:13:58,804 --> 00:14:00,931
علينا أن نغلق كل شىء

176
00:14:01,040 --> 00:14:02,439
أنا لا أفهم

177
00:14:02,541 --> 00:14:04,475
انظري.. ليس لدىّ وقت
لأشرح لكي ما يحدث الآن

178
00:14:04,577 --> 00:14:06,010
افعلي وحسب

179
00:14:08,080 --> 00:14:11,709
<i>لكنّي بعد ذلك أدركت ما كان يحدث</i>

180
00:14:11,851 --> 00:14:14,718
<i>وباشرت لجنة التحقيق غلق شركة ديفيلين
للتقنيات الطبية</i>

181
00:14:14,854 --> 00:14:17,652
<i>وريتشارد أراد التخلص من كل الأدلة</i>

182
00:14:17,756 --> 00:14:19,621
متأسف بشأن هذا

183
00:14:27,099 --> 00:14:28,157
ريتشارد!!!

184
00:14:44,216 --> 00:14:47,743
<i>لقد قتـَلَ من أجل الهروب
ولو اعترضه أحد لكان قتل مجددا</i>

185
00:14:47,887 --> 00:14:49,752
<i>كان علىّ أن أفعل شىء</i>

186
00:14:50,756 --> 00:14:54,089
هل تقولين لي أن أحد الريبليكيتورز طليق على كوكب الأرض!

187
00:14:54,226 --> 00:14:55,488
هذا صحيح

188
00:14:55,594 --> 00:14:58,495
منذ متى؟
حسنا.. هرب منذ ثلاثة أسابيع

189
00:14:58,597 --> 00:15:01,760
إننا نعمل على تعقـّبه
حتى الآن لم ننجح

190
00:15:01,901 --> 00:15:04,096
قد يكون فى أى مكان الآن

191
00:15:12,578 --> 00:15:15,411
أرنا يديك .. ارفعهما

192
00:15:19,919 --> 00:15:23,355
سيدى.. المكان آمن
يبدو أنه الوحيد هنا

193
00:15:23,455 --> 00:15:27,551
كولونيل شيبرد ورونين بالطبع !

194
00:15:27,660 --> 00:15:31,061
كيف وجدتمونى؟
حصلنا على بعض المساعدة 

195
00:15:32,932 --> 00:15:34,957
إيفا    !
ريتشارد .. أنا آسفه

196
00:15:35,100 --> 00:15:37,295
إيفا .. يا إلهي
هل تدركين ما أقدمتى لتوك على فعله؟!

197
00:15:37,436 --> 00:15:39,734
لم يكن لدىّ خيار
لم أستطع أن أدع حدوث هذا أكثر من ذلك

198
00:15:39,838 --> 00:15:42,033
أنا أسيطر على الوضع تماما 

199
00:15:42,141 --> 00:15:44,905
تسبب مشروعك العلمي بمقتل رجلين
من فريقك

200
00:15:45,010 --> 00:15:46,068
وأحد الريبليكيتورز مازال هاربا

201
00:15:46,178 --> 00:15:48,874
لا أعتقد انك مسيطر على شىء البته
لقد قتـَلَ آخرين دفاعاً عن نفسه

202
00:15:48,981 --> 00:15:50,812
إن لم يعترضه ويهدده أحد
فلن يؤذى

203
00:15:50,950 --> 00:15:52,577
هذا لأننا سنعثر عليه

204
00:15:52,685 --> 00:15:56,951
وسنحد من قدرته
وأنت بنفسك ستساعدنا

205
00:15:58,924 --> 00:16:00,653
<i>أبوللو.. نحن جاهزون</i>

206
00:16:11,670 --> 00:16:12,659
حسنا

207
00:16:12,805 --> 00:16:16,969
لم لا نبدأ بأن تعطينى رمز الدخول 
إلى البيانات التى وجدناها

208
00:16:17,109 --> 00:16:18,770
لا أعتقد أننى سأخبرك شيئا

209
00:16:22,448 --> 00:16:25,576
تعلم جيدا أننا سنعرفها 

210
00:16:25,684 --> 00:16:29,950
الملف بأكملة مشفر برموز صعبة للغاية
من نوع 448 بت

211
00:16:30,089 --> 00:16:31,556
بالتوفيق إذن

212
00:16:33,959 --> 00:16:36,325
ماذا عنكِ؟
لم أكن لأعطيها الرمز السري أبدا

213
00:16:36,462 --> 00:16:38,794
حفاظا على أمنها الخاص وحمايتها

214
00:16:41,600 --> 00:16:42,794
انظر..

215
00:16:44,269 --> 00:16:45,793
سأتعاون معكم

216
00:16:46,005 --> 00:16:48,906
 طالما ستضمن لي 
 أن أحصل على الملفات فيما بعد

217
00:16:49,008 --> 00:16:51,067
انس ذلك


218
00:16:51,176 --> 00:16:54,304
إننا نتحدث عن تقنية متقدمة ومذهلة هنا

219
00:16:54,446 --> 00:16:55,777
عرضنا عليك الأمر وأخذت فرصتك
الان حان دوري

220
00:16:55,881 --> 00:16:59,146
هل ستساعدنا على تعقب هذا الشىء أم لا؟

221
00:16:59,485 --> 00:17:00,474
حسنا.. سأساعدك كولونيل
إيفا

222
00:17:00,619 --> 00:17:03,816
ريتشارد كن واقعيا هذا
 الريبليكيتور بالخارج الان

223
00:17:03,956 --> 00:17:07,790
وتعلم جيدا أنه لم يبرمج
على التعامل مع الناس

224
00:17:07,893 --> 00:17:11,351
ماذا قد يحدث لو تشاجر معه أحد بطريق الخطأ


225
00:17:11,497 --> 00:17:12,745
لا نتسطيع أن نتحمل مسئولية
ما قد يحدث.. أكثر من هذا

227
00:17:22,541 --> 00:17:24,475
كولونيل شيبرد ؟

228
00:17:25,010 --> 00:17:26,375
بيتس

229
00:17:26,512 --> 00:17:28,036
هل تعرفون بعضكما ؟

230
00:17:28,180 --> 00:17:31,616
نعم.. بيتس خدم على أتلانتس
حينما ذهبنا هناك لأول مرة

231
00:17:31,717 --> 00:17:33,947
ودخل في حرب مع الريث
ثم هزم هزيمة ساحقة

232
00:17:34,053 --> 00:17:36,487
إنه يشمت بي
لكننى لازلت قويا

233
00:17:36,588 --> 00:17:37,987
كيف حالك؟
رونين

234
00:17:38,090 --> 00:17:40,024
هل تعمل بادارة الاستخبارات القومية؟
لا.. مع لجنة التحقيقات

235
00:17:40,159 --> 00:17:42,650
بعد تكريم سلاح الطيران لي
نتيجة لإصابتى

236
00:17:42,761 --> 00:17:44,126
لجنة التحقيق القومية اتصلت بي

237
00:17:44,229 --> 00:17:45,457
كانوا بصدد فتح قسم جديد 

238
00:17:45,564 --> 00:17:47,498
يختص بالتعامل مع
التهديدات المحتملة لكوكب الأرض

239
00:17:47,599 --> 00:17:49,624
بدا لى أنه مجال جيد ومناسب

240
00:17:49,735 --> 00:17:52,169
شىء طيب أن تعود للعمل والنشاط مجددا
أنت أيضا .. سيدي

241
00:17:52,271 --> 00:17:56,367
ليس عليك أن تنادينى بذلك بعد الان
لا أعتقد ذلك.. الألقاب محفوظة

242
00:17:56,508 --> 00:17:58,738
حسنا.. ماذا عن السجناء ؟
الفتاة تساعدنا

243
00:17:58,877 --> 00:18:00,970
وماذا عن دكتور بول؟ هل يساعدكم
آه لكن ليس كما ينبغي

244
00:18:01,080 --> 00:18:02,638
هل يمكننا أن نتعقب ذلك الريبليكيتور من دونه؟

245
00:18:02,748 --> 00:18:04,739
لدىّ شخص يعمل على ذلك

246
00:18:05,417 --> 00:18:08,215
هواتف أرقام الطوارىء غبية

247
00:18:08,353 --> 00:18:10,412
ما كان يجب أن أرد على هذا الهاتف اللعين

248
00:18:10,556 --> 00:18:12,387
على رسلك دكتور.. ليس سيئا لهذا الحد

249
00:18:12,524 --> 00:18:15,254
إنها  كانت أول إجازة لى 
فى الثلاث سنوات الماضية

250
00:18:15,961 --> 00:18:17,258
أسبوعان .. متضمنة كل شىء

251
00:18:17,396 --> 00:18:22,493
لاشىء غير ركوب الأمواج
 وبعض الأشياء التافهة

252
00:18:22,601 --> 00:18:25,593
وبعد ذلك أخرجونى من 
هذا الفندق الملعون

253
00:18:25,737 --> 00:18:29,764
يبدو أنهم أسدوا خدمة لك
المرة القادمة.. استخدم واقى من الشمس.. حسنا؟

254
00:18:29,908 --> 00:18:31,842
جربي مرة أخرى

255
00:18:35,080 --> 00:18:36,547
إنها تعمل

256
00:18:38,117 --> 00:18:41,553
هذه التقنية الحسية مذهلة
هل هي فضائية؟

257
00:18:43,755 --> 00:18:46,747
آسفة .. نسيت
من المفترض أن لا أعرف شىء عن هذا

258
00:18:47,993 --> 00:18:50,257
أنا ألتقط إشارة

259
00:18:50,395 --> 00:18:53,364
دعونى أرى قد أستطيع توضيحها أكثر

260
00:18:53,999 --> 00:18:55,523
هناك.. لابد وأن يكون الريبليكيتور هناك

261
00:18:55,634 --> 00:18:59,070
ما مدى هذه المنطقة؟
حوالي خمس مربعات سكنية

262
00:18:59,171 --> 00:19:00,763
طوّق المنطقة .. وأخرج الكل منها

263
00:19:00,906 --> 00:19:03,101
سنسميه تنظيف كيميائي
سأجعل رجالي يهتمون بالأمر

264
00:19:03,242 --> 00:19:04,266
أحتاج أن اعرف ما أنا
بصدد مواجهته

265
00:19:04,409 --> 00:19:06,377
ما القدرات التى
يمتلكها هذا الشىء؟

266
00:19:06,478 --> 00:19:09,606
السرعة .. القوة.. خفة الحركة
يفوق مستويات البشر

267
00:19:09,748 --> 00:19:11,215
ماذا عن قدرته على التخطيط؟
من قبيل الهروب.. المراوغة وما شابه

268
00:19:11,316 --> 00:19:13,250
هل هو مدرّب عسكريا ؟

269
00:19:13,352 --> 00:19:17,015
لم أكن مسئولة عن هذا الجانب
أثناء برمجته

270
00:19:19,224 --> 00:19:25,060
 كما ترى.. الايام القليلة الماضية كانت سيئة وقد
بدأ صبرى ينفذ فعلا

271
00:19:25,164 --> 00:19:27,530
لذا .. أيا كان الذى ستفعله
لتسهيل هذا الأمر علينا

272
00:19:27,633 --> 00:19:29,123
قد يعد فى مصلحتك

273
00:19:29,268 --> 00:19:31,031
أين.. أثناء محاكمتي ؟ 

274
00:19:31,837 --> 00:19:35,705
وأمام قاضى وهيئة محلفين من زملائي ؟!
كلانا نعرف أن هذا لن يحدث

275
00:19:35,807 --> 00:19:38,742
إنهم مقدمون على وضعي بعيدا
داخل بقعة مظلمة تحت الأرض فى المنطقة 51

276
00:19:38,844 --> 00:19:40,971
ولن يـُسْمع عنى مجددا

277
00:19:41,113 --> 00:19:44,412
وأى كلام قد أقولة الان لن
يغير شىء

278
00:19:44,516 --> 00:19:46,609
ربما لن يغير لك أنت شيئا

279
00:19:47,152 --> 00:19:48,949
ماذا عن الفتاة؟

280
00:19:50,923 --> 00:19:53,323
لم تكن تعلم ان هذه التقنية
قد تمت بشكل غير قانوني

281
00:19:53,458 --> 00:19:54,447
إنها بريئة تماما

282
00:19:54,593 --> 00:19:57,289
حسنا وكما قلت أنت
لن يكن هناك محاكمة

283
00:19:57,429 --> 00:20:00,227
رباه.. لكنها تساعدك!
ليس جيدا بما يكفي

284
00:20:01,466 --> 00:20:03,593
ماذا ستفعل الان .. دكتور؟

285
00:20:08,840 --> 00:20:11,308
حسنا.. من أين نبدأ؟

286
00:20:12,311 --> 00:20:13,642
دكتور؟؟؟

287
00:20:14,446 --> 00:20:17,609
الريبليكيتور فى موقع دفاعي الان
بالتأكيد إنه مختفي

288
00:20:17,716 --> 00:20:21,015
سيبقى بعيدا عن الاختلاط بالناس
بقدر الامكان

289
00:20:21,153 --> 00:20:23,815
من المفترض وجوده فى هذا المستودع
إنه مهجور منذ شهور عديدة

290
00:20:23,956 --> 00:20:25,014
وهو يعود لشركة أشهرت افلاسها

291
00:20:25,157 --> 00:20:27,455
ولن تحتاج هذه الأسلحة

292
00:20:27,559 --> 00:20:29,151
لقد تم تصميمه خصيصا

293
00:20:29,294 --> 00:20:32,161
ليكون مقاوم لتقنية مضادات الريبليكيتورز

294
00:20:32,297 --> 00:20:33,821
إذن.. كيف سنتغلب عليه؟

295
00:20:33,966 --> 00:20:35,991
دون إلحاق الاذى به

296
00:20:36,134 --> 00:20:39,001
ليس لديه القدرة على تجديد نفسه

297
00:20:39,538 --> 00:20:42,507
لكن إن أصررتم على تدميره

298
00:20:42,641 --> 00:20:43,869
يستحسن أن تستخدموا أسلحة تقليدية

299
00:20:44,009 --> 00:20:45,840
بالرغم من ذلك ستحتاجون إلى 
قوة تدميرية ساحقة

300
00:20:45,978 --> 00:20:48,003
لا بأس نستطيع ان نستخدمها
لكن مالذى قد يفعله عند رؤيته إيانا؟

301
00:20:48,146 --> 00:20:53,607
سيبقى على حاله محاولا الهروب والمراوغة قدر الامكان
قد يقدم على هجوم مضاد فى محاولة دفاعية أخيرة

302
00:20:54,353 --> 00:20:56,184
حسنا.. اسمعوا جميعا

303
00:20:56,588 --> 00:20:59,716
دعونا ننهى هذا بالطرقة الصحيحة مبكرا
سنذهب في فريقين

304
00:20:59,858 --> 00:21:01,382
هدفكم هو إيجاد هذا الشىء

305
00:21:01,526 --> 00:21:03,960
وقت أن تعثروا عليه..
ليس عليكم أن تشتبكوا معه

306
00:21:04,062 --> 00:21:05,893
وستعلموننا بمكانه

307
00:21:06,031 --> 00:21:08,659
سنتجمع ونحاول أن
نطوقه ونحاصره فى زاوية

308
00:21:08,767 --> 00:21:09,995
وعند هذه النقطة بالتحديد

309
00:21:10,102 --> 00:21:12,002
سنجابهه بكل ما أوتينا من قوه

310
00:21:12,104 --> 00:21:13,662
وسنأتى به..حسنا؟
هيا بنا 

311
00:21:13,772 --> 00:21:15,831
دكتور بول.. تعال أنت معي

312
00:21:18,944 --> 00:21:20,241
لا.. أنا أتدبر حالي

313
00:21:22,414 --> 00:21:24,075
كيف حالك؟

314
00:21:25,017 --> 00:21:27,315
إنه أسبوع كالجحيم
فعلا

315
00:21:47,205 --> 00:21:49,730
ما هذا؟!
إنه هو...

316
00:21:50,275 --> 00:21:52,368
كولونيل شيبرد
أجبني

317
00:21:53,245 --> 00:21:54,542
<i>ماذا عندك؟</i>

318
00:21:56,048 --> 00:21:59,108
نبصر الهدف أمامنا
إنه يختبىء بمبنى

319
00:21:59,251 --> 00:22:01,776
حوالي 100 ياردة شرق موقعي

320
00:22:01,920 --> 00:22:03,114
<i>يبدو أنه لوحده</i>

321
00:22:03,255 --> 00:22:04,882
إبق مكانك
سنكون هناك خلال دقيقة

322
00:22:04,990 --> 00:22:06,685
عـُلـِم
انتهى

323
00:22:16,568 --> 00:22:17,728
مرحبا؟

324
00:22:21,940 --> 00:22:23,464
لا عليك

325
00:22:26,812 --> 00:22:28,643
يمكنك أن تخرج الان

326
00:22:32,617 --> 00:22:34,448
أنا هنا لمساعدتك

327
00:22:38,156 --> 00:22:39,282
جيد

328
00:22:40,592 --> 00:22:42,355
اسمعني

329
00:22:43,995 --> 00:22:47,362
هناك رجال بالخارج
يبحثون عنك

330
00:22:47,466 --> 00:22:50,367
كل شىء على ما يرام
لن يقدموا على إيذائك

331
00:22:50,469 --> 00:22:53,927
مادمت سأقنعهم أنك
لا تشكل أى تهديد

332
00:22:54,072 --> 00:22:55,869
كيف وجدتنى؟

333
00:22:55,974 --> 00:22:58,807
التقانة خاصتك أعطتنا إشارة

334
00:22:58,944 --> 00:23:02,641
نحن قادرين على ترصّدك
لذا لا تستطيع أن تذهب بعيدا دون علمنا

335
00:23:03,415 --> 00:23:05,406
يجب أن تفعل ما أمليه عليك

336
00:23:07,285 --> 00:23:09,480
يجب أن يتم إيقاف نشاطك

337
00:23:09,621 --> 00:23:11,714
لقد فعلت هذا أكثر من مرة
عندما كنت فى المختبر

338
00:23:11,823 --> 00:23:15,315
لقد كنت هناك دائما بجانبك
أساعدك على النهوض مجددا

339
00:23:15,994 --> 00:23:18,053
وما أطلبه منك الان ليس
مختلفا عما كنت تفعله

340
00:23:20,966 --> 00:23:23,059
عليك أن تثق بي الان

341
00:23:24,870 --> 00:23:27,430
كل شىء سيكون على ما يرام

342
00:23:32,377 --> 00:23:33,742
أنا آسف

343
00:23:45,290 --> 00:23:46,416
<i>أبوللو... معك شيبرد</i>

344
00:23:46,525 --> 00:23:48,925
العميل بيتس أصيب.. أريدك 
أن تنقله على الفور

345
00:23:49,027 --> 00:23:50,756
أين دكتور بول؟!

346
00:23:58,837 --> 00:24:00,634
هاك...هنا

347
00:24:08,413 --> 00:24:09,778
لقد مات

348
00:24:14,186 --> 00:24:16,017
<i>لي... أجبني</i>

349
00:24:16,655 --> 00:24:17,849
نعم.. أسمعك

350
00:24:17,989 --> 00:24:20,685
<i>لدينا مشكلة..  مات بول</i>

351
00:24:22,360 --> 00:24:24,692
<i>هل مازلت تتعقب هذا الريبليكيتور؟</i>

352
00:24:24,830 --> 00:24:26,957
.. دقيقة معي

353
00:24:28,333 --> 00:24:30,801
نعم.. أنا 
إنه يتحرك .. يتجه جنوبا

354
00:24:30,902 --> 00:24:33,370
إنه بناحية....... انتظر

355
00:24:33,772 --> 00:24:36,639
<i>ماذا؟
أوه.. لقد فقدت الإشارة</i>

356
00:24:36,741 --> 00:24:39,539
<i>هراء
لست أنا السبب.. لقد اختفى</i>

357
00:24:39,678 --> 00:24:42,977
حسنا..اعمل على استعادة الاشارة
أنا ورونين ذاهبين فى أثره

358
00:24:58,230 --> 00:24:59,424
متأسف.. سيدي

359
00:24:59,564 --> 00:25:01,998
أعلم أنه ليس لنا أن نشتبك معه
لكنه باغتنا من حيث لا ندري

360
00:25:02,100 --> 00:25:03,931
وضربنا قبل أن ننتبه له

361
00:25:04,069 --> 00:25:07,038
لا عليك أيها الرقيب.. ارتاح أنت
لايزال الوضع جيدا

362
00:25:13,745 --> 00:25:15,542
اعتني به

363
00:25:15,881 --> 00:25:17,439
حسنا...حان وقت المراوغة

364
00:25:17,582 --> 00:25:20,574
إنه يائس
ويعلم تماما أنه محاصر

365
00:25:20,719 --> 00:25:22,619
هذا شيبرد

366
00:25:22,754 --> 00:25:25,587
حصل تغير فى الخطة
تراجعوا.. وشكلوا منطقة دفاعية تحيط بالمكان

367
00:25:25,724 --> 00:25:27,157
أنا ورونين سنطارده

368
00:25:27,259 --> 00:25:28,556
هيا بنا

369
00:25:58,557 --> 00:26:00,081
إنه يتقدم فى الجنوب الشرقى
باتجاه المياه

370
00:26:00,225 --> 00:26:01,692
سجل هذا

371
00:27:16,067 --> 00:27:17,830
أوقفوا إطلاق النيران

372
00:27:53,905 --> 00:27:55,202
لقد فتشنا المنطقة كلها مرتين

373
00:27:55,340 --> 00:27:56,637
لا أثر له

374
00:27:56,741 --> 00:27:58,368
هذا يعني أنه فى أى مكان الان

375
00:27:58,510 --> 00:27:59,738
ماذا عن نظام التعقب؟

376
00:27:59,878 --> 00:28:02,813
دكتور لي. يعمل على ذلك الان لكن أجهزة
الاستشعار لم تلتقط أى شىء

377
00:28:02,914 --> 00:28:04,575
بالتأكيد قد عثر على طريقة لحجب الإشارة

378
00:28:04,716 --> 00:28:07,048
عظيم !!.. عدنا إلى المربع الاول
إلى حيث ما كنا عليه

379
00:28:12,857 --> 00:28:15,917
آسف يا جماعة
قمت بتعزيز أجهزة الاستشعار لتعمل بضعف طاقتها

380
00:28:16,061 --> 00:28:17,653
لكنى مازلت لا أتلقى أى إشاره

381
00:28:17,762 --> 00:28:20,162
ماذا عن ملفات المختبر؟

382
00:28:20,265 --> 00:28:23,530
أعمل على فك الشفرة الان بأحد البرامج
لكنه بطىء بعض الشىء

383
00:28:23,635 --> 00:28:25,296
يجب أن اجرى بعض التعديلات

384
00:28:25,403 --> 00:28:27,303
ركّز على هذا الان

385
00:28:27,405 --> 00:28:29,839
لسنا متأكدين تماما من أن أى شىء
نستخدمه قد يساعدنا فى تعقبه

386
00:28:29,941 --> 00:28:32,000
أعلم.. لكن شيئا ما غير صحيح بالأمر

387
00:28:32,110 --> 00:28:33,202
ماذا تعنى؟

388
00:28:33,344 --> 00:28:37,007
لماذا ذهب إليه بول بنفسه؟
لماذا خاطر بحياته؟

389
00:28:37,115 --> 00:28:38,412
بول اعتقد أنه يمكنه الحديث معه وإقناعه

390
00:28:38,550 --> 00:28:41,815
وحتى لو استطاع أن يفعل.. حتى وان قررنا
ألا ندمر هذا الشىء

391
00:28:41,920 --> 00:28:44,354
هذا لا يغير من الأمر شيئا
وهو أن بول ذاهب بلا رجعه

392
00:28:44,456 --> 00:28:46,424
ربما لم يرد أن يرى مشروع عمره
يـُدَمـّر أمامه

393
00:28:46,558 --> 00:28:48,753
لالا.. هذا ما أرادنا نحن أن نفكر فيه
لكني لا أصدق ذلك

394
00:28:48,893 --> 00:28:51,521
لقد طّور فقط بعض من هذه التقنية
لكن الباقي سرقه

395
00:28:51,629 --> 00:28:53,529
أراد منا أن نحافظ على الريبليكيتور

396
00:28:53,631 --> 00:28:56,031
لأنه اعتقد أنه قد يفيده بعد ذلك

397
00:28:56,134 --> 00:28:58,068
أنا أفكر أنه قد عرضه للبيع
ولديه المشتري

398
00:28:58,203 --> 00:29:01,001
شخص ما كان قادرا على إخراجه

399
00:29:01,106 --> 00:29:05,372
أنا أعرف هذا النوع.. رجل عسكرى
أو كان عسكريا احتمال ان يكون كولونيل

400
00:29:05,477 --> 00:29:07,536
وليس جنرالا ذو مركز حساس

401
00:29:07,645 --> 00:29:09,442
لجنة المراقبة لن تساعدنا

402
00:29:09,581 --> 00:29:12,516
هؤلاء الاشخاص يساعدون فى الخفى
دون ظهور رسمي

403
00:29:12,617 --> 00:29:15,177
وبهذه الطريقة.. يحمون أنفسهم

404
00:29:15,787 --> 00:29:18,017
 إلى ماذا يقودنا هذا؟

405
00:29:29,400 --> 00:29:31,595
يالها من مفاجأه

406
00:29:31,736 --> 00:29:33,067
لماذا ؟

407
00:29:33,171 --> 00:29:36,140
أصادف جون شيبرد مرتين
فى يومان؟

408
00:29:36,274 --> 00:29:39,607
أيام زواجنا كنت بالكاد أراك

409
00:29:39,744 --> 00:29:41,575
ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

410
00:29:42,781 --> 00:29:44,646
آه

411
00:29:44,783 --> 00:29:46,250
اسدي لي خدمة 

412
00:29:47,652 --> 00:29:50,143
أحتاج معلومات معينة بقدر الإمكان

413
00:29:50,288 --> 00:29:53,553
عن مشروع يدعى
" النموذج الإصلي "

414
00:29:54,459 --> 00:29:57,394
تريدني أن أستخدم سلطتي لأحصل
لك على معلومات سرية ؟

415
00:29:57,495 --> 00:29:59,122
أنا لم أقل لكِ إنها ستكون
خدمه صغيرة

416
00:29:59,264 --> 00:30:02,131
هل تعلم كم بذلت من العناء
كى أصل لما أنا عليه الان؟

417
00:30:02,267 --> 00:30:05,134
لو تم الإمساك بي وأنا أفعل هذا
فسأخسر كل شىء

418
00:30:05,270 --> 00:30:07,795
أنا أعلم لم أكن لأطلب هذا
 منكِ إن لم يكن الأمر هاما

419
00:30:09,774 --> 00:30:11,833
حسنا.. عن أى شىء هذا؟

420
00:30:13,778 --> 00:30:15,439
لا أستطيع أن أخبركِ

421
00:30:15,547 --> 00:30:16,912
هذا ممل فعلا

422
00:30:17,015 --> 00:30:19,108
ماذا يعنى هذا بربك ؟

423
00:30:19,217 --> 00:30:20,775
لم أرك منذ أكثر من أربع سنوات

424
00:30:20,885 --> 00:30:22,352
وتريدني الان أن أضع مهنتى على المحك؟!

425
00:30:22,487 --> 00:30:24,614
ولا تريد حتى أن تخبرنى بالتفاصيل؟

426
00:30:25,156 --> 00:30:28,148
عندما تبدأين بهذا الحديث 
هذا هو الهراء بعينه

427
00:30:28,293 --> 00:30:30,124
يسرني أنكَ لاحظت هذا

428
00:30:30,228 --> 00:30:34,858
هذا سيىء فعلا.. أنتَ لم تتغير قليلا
مذ كنا سويا

429
00:30:34,999 --> 00:30:36,694
عندما أسترجع  كل هذه الاوقات

430
00:30:36,835 --> 00:30:39,133
عندما كنتَ تتكلم ولا تسمع

431
00:30:39,237 --> 00:30:41,967
لا اعتذارات .. ولا توضيحات

432
00:30:43,308 --> 00:30:45,276
دائما كنت أعرف!
كنت تجوب العالم

433
00:30:45,376 --> 00:30:47,139
تقوم بالمهمات هنا وهناك فى الصومال

434
00:30:47,245 --> 00:30:48,974
هذا سخيف
لم أذهب إلى الصومال قط

435
00:30:49,080 --> 00:30:52,174
ماذا عن كوريا الشمالية؟
هذا اختلاف كبير

436
00:30:57,088 --> 00:30:59,784
ليس لى شأن بأسرارك إذن .. جون.

437
00:31:00,658 --> 00:31:02,717
وليس على أن أفعل لك شىء الان

438
00:31:05,430 --> 00:31:06,624
حسنا

439
00:31:11,569 --> 00:31:12,661
أهلا

440
00:31:13,371 --> 00:31:14,633
كولونيل

441
00:31:15,540 --> 00:31:19,135
قالوا لى أنه يمككنى أن آتِ
وآخذ بعض  من حاجياته الشخصية

442
00:31:19,244 --> 00:31:21,508
متأسف لما حصل له

443
00:31:22,113 --> 00:31:23,341
أنا أيضا

444
00:31:24,015 --> 00:31:26,006
لقد مات على الظن بأنيظ
كنت أخونه

445
00:31:26,150 --> 00:31:27,947
على رسلك.. لا تقولين هذا

446
00:31:28,519 --> 00:31:32,478
هذا لطف منكْ
لكن هذا المشروع عنى له كل شىء

447
00:31:32,590 --> 00:31:36,048
ربما أنت عنيتِ له شيئا أيضا

448
00:31:36,194 --> 00:31:38,958
لا تعلمين قط بماذا يفكر الناس

449
00:31:39,430 --> 00:31:42,831
حتى أقرب الناس إليك؟!
بالأخص هؤلاء

450
00:31:46,938 --> 00:31:48,200
كولونيل

451
00:31:50,575 --> 00:31:52,702
انظري.. أعلم أنه ليس وقتا مناسبا

452
00:31:52,844 --> 00:31:54,038
لكن لابد أن أسالكِ عن شىء ما 

453
00:31:54,178 --> 00:31:57,045
ما هو ؟
هل لدى أحد آخر علم بهذا المشروع؟

454
00:31:57,181 --> 00:31:59,741
لا
لم يأتى أحد من قبل لمتابعة تقدمكِ فى المشروع؟

455
00:31:59,884 --> 00:32:02,512
أنا وريتشارد الوحيدين الذين ندخل المختبر

456
00:32:02,620 --> 00:32:06,989
ألم يكن على صلة بأى شخص؟
من قبيل: شخص عسكري.. بريد الكترونى.. هواتف؟

457
00:32:07,091 --> 00:32:08,854
ليس على مدى علمي

458
00:32:09,761 --> 00:32:11,092
لا بأس

459
00:32:12,897 --> 00:32:14,831
كولونيل.. ماذا عن أجهزة التعقب؟

460
00:32:14,933 --> 00:32:19,393
لا شىء بعد.. لكن دكتور -لي- يقول انه على وشك
معرفة الرمز السرى للملفات

461
00:32:19,537 --> 00:32:22,438
اعتقدت أن هذا قد يكون من المستحيل بمكان
.. لا أعتقد

462
00:32:30,448 --> 00:32:33,042
كيف الحال الان؟
كنت على وشك الاتصال بك

463
00:32:33,151 --> 00:32:35,619
حاولت أن افتح هذه الملفات من المختبر

464
00:32:35,753 --> 00:32:38,881
عمل جيد.أى شىء يستدعى الاهتمام؟
يمكنك أن تقول هذا

465
00:32:38,990 --> 00:32:41,458
بحث سجلات الموظفين بشركة ستانتون.

466
00:32:41,592 --> 00:32:43,583
هذا هو ملف إيفا ديسكون

467
00:32:44,329 --> 00:32:48,356
لقد تعرضت لحادث سيارة  فى ديسمبر السابق
حادث تصادم

468
00:32:48,466 --> 00:32:50,934
كانت فى غيبوبه لمدة عام تقريبا
!

469
00:33:07,618 --> 00:33:08,607
هل هو ميت؟

470
00:33:08,753 --> 00:33:11,984
لكنه يحتضر.. لقد ضرب بعنف

471
00:33:17,328 --> 00:33:18,659
شيبرد

472
00:33:22,200 --> 00:33:24,430
كولونيل شيبرد
لم أرد أبدا أن يحدث هذا 

473
00:33:24,535 --> 00:33:26,469
"أنا آسفه..إيفا "

474
00:33:34,312 --> 00:33:36,940
هى أحد الريبليكيتور إذن؟
نعم.. يبدو ذلك

475
00:33:37,048 --> 00:33:39,846
لدينا مجموعتان من الوثائق
واحدة لرجل .. والاخرى لإمرأة

476
00:33:39,984 --> 00:33:41,849
ماذا عن أجهزة الإستشعار؟
لم نتلق أى شيء

477
00:33:41,986 --> 00:33:44,648
إنها تخفى دليل الطاقة خاصتها
بطريقة ما مثلما فعل الريبليكيتور الاخر

478
00:33:44,756 --> 00:33:49,819
هذه لا يعنى شيئا.. إنها أتت الينا بنفسها
لماذا لم تتكتّم على الامر وتسكت؟

479
00:33:49,927 --> 00:33:51,292
لماذا قتلت الحارس؟

480
00:33:51,396 --> 00:33:53,023
يا إلهي !! .. ريبليكيتور وعندها ضمير؟

481
00:33:53,164 --> 00:33:55,826
ربما يكون نظام برمجتها متطور عنه

482
00:33:55,933 --> 00:33:59,835
هو صمم في شكل عسكري قتالى
وهى وجدت لتكون قادرة على التواصل الاجتماعي

483
00:33:59,937 --> 00:34:01,666
محاكية للعواطف والأحاسيس

484
00:34:01,773 --> 00:34:05,231
لقد طورها استرجاعا ..
لامرأة كانت في ماضيه

485
00:34:05,376 --> 00:34:09,244
هل معنى ذلك أنها لا تستطيع القتل؟
هذا احتمال أقل.. لكنه ليس مستحيلا

486
00:34:09,380 --> 00:34:11,371
الان نريدهما معا
هل هناك شىء أخر مفيد فى هذه الملفات؟

487
00:34:11,516 --> 00:34:13,006
لا.. ليس كثيرا

488
00:34:13,117 --> 00:34:15,142
<i>كولونيل شيبرد.. أنت هناك</i>

489
00:34:15,253 --> 00:34:16,811
نعم أنا شيبرد.. ماذا عندك؟

490
00:34:16,921 --> 00:34:20,379
<i>لديك رسالة عاجلة سيدي,
من باترسون</i>

491
00:34:29,233 --> 00:34:31,360
حسنا...لقد كشفتِ المستور !

492
00:34:31,469 --> 00:34:33,494
تعلمتُ من الافضل

493
00:34:34,472 --> 00:34:37,066
هذا كل شىء استطعت الحصول عليه عن
" النموذج الأصلي "

494
00:34:37,208 --> 00:34:40,507
ليس بالكثير.. وإن يكن
فلقد حصلت على هذه المعلومات بشق الأنفس

495
00:34:40,611 --> 00:34:42,841
أنا مدين لكِ

496
00:34:43,314 --> 00:34:45,043
بالتأكيد أنت مدين لي

497
00:34:47,418 --> 00:34:49,852
أتعرف ؟.. كان الأمر مضحكا
حينما كنا سويـّا

498
00:34:49,954 --> 00:34:51,216
لم أستطع أن أتحمل ما حصل
وقتما لم تكن لديك القدرة

499
00:34:51,322 --> 00:34:54,951
على إخباري اين تذهب
أو ماذا تفعل

500
00:34:55,426 --> 00:34:58,224
والآن .. من وقت لآخر

501
00:34:58,329 --> 00:35:01,298
أحسني أعايش نفس الوضع

502
00:35:02,333 --> 00:35:03,766
عندما كنت أجرى بعض التحقيقات

503
00:35:03,901 --> 00:35:07,234
أعطيت لنفسي الحرية للسؤال عنك 
يا جون

504
00:35:07,338 --> 00:35:09,101
حديثكِ هذا .. لا أظنه فكرة جيدة

505
00:35:09,240 --> 00:35:11,538
نعم.. أفهم ذلك الإنطباع عنك

506
00:35:11,642 --> 00:35:15,078
رأيت عوائق كثيرة أمامي
لكنها لم تكن كمثيلاتها معك

507
00:35:15,179 --> 00:35:17,613
وأيا كانت المعضلة التى تجابهك
لكنها بالتأكيد كبيرة

508
00:35:17,748 --> 00:35:20,410
حدسي يقول أنها خطرة أيضا

509
00:35:21,853 --> 00:35:24,287
أريد فقط منك أن تأخذ حذرك

510
00:35:24,422 --> 00:35:26,117
أنتي تعرفينني

511
00:35:27,692 --> 00:35:28,818
بالتأكيد

512
00:35:29,460 --> 00:35:31,223
هذه هي المشكلة..
أننى أعرفك

513
00:35:36,267 --> 00:35:37,757
وداعا الآن .. جون

514
00:35:45,243 --> 00:35:47,575
حسنا..إنها لم تكن تمزح 
إن هذه المعلومات لا تفيد بشىء أبدا

515
00:35:47,678 --> 00:35:50,374
متطلبات مختبر...
عقود مبهمة..

516
00:35:50,481 --> 00:35:52,642
.. لدينا شىء هنا

517
00:35:52,783 --> 00:35:54,648
وثيقة تذكر الموظفين بألا

518
00:35:54,785 --> 00:35:58,551
يوقفوا سيارتهم فى منطقة عمل مستمرة

519
00:35:59,991 --> 00:36:02,084
انتظر
ما هذا ؟

520
00:36:02,193 --> 00:36:05,788
إنه بيان شحنة لسفينة ما
مع بيانات تسليم

521
00:36:05,930 --> 00:36:08,899
شحنة ألواح بناء غير مجهزة
إلى أحد المخازن فى - ريدنج 

522
00:36:09,000 --> 00:36:10,058
وبعد؟

523
00:36:10,168 --> 00:36:13,069
إذن؟ "ألواح البناء الغير مجهزة,"

524
00:36:13,171 --> 00:36:15,264
إنها كانت كلمة مشفرة
استخدمناها منذ أشهر قليلة مضت

525
00:36:15,373 --> 00:36:18,672
للتعريف بشحنات النيوترونيم

526
00:36:20,344 --> 00:36:22,904
النيوتورنيم هو المركب الأساسي التى تصنع
منه التقانات

527
00:36:23,014 --> 00:36:25,141
والذي آذيتموه.. صحيح هذا؟

528
00:36:25,283 --> 00:36:27,114
لذا إذا أراد عملية اصلاح كاملة لنفسه
فسيحتاج هذه المادة

529
00:36:27,218 --> 00:36:28,776
ولذا ذهب إلى المستودع إذن؟
نعم بالظبط

530
00:36:28,886 --> 00:36:31,150
بافتراض أنه يعرف مكان المادة ؟

531
00:36:31,622 --> 00:36:33,783
بصراحة...
ليس لدينا أى شىء آخر نعرفه

532
00:36:33,891 --> 00:36:36,416
تلك نقطة جيدة !
حسنا.. سأعرض جائزة لمن يجده

533
00:36:36,527 --> 00:36:39,519
وعندما يظهر.. سنعرف

534
00:36:39,664 --> 00:36:41,495
ربما تكون هذه آخر محاولاتنا مع هذا الرجل

535
00:36:41,632 --> 00:36:43,327
علينا أن نكون واثقين تماما من أنه
سيقع هذه المرة 

536
00:36:43,467 --> 00:36:45,162
هذا لن يكن سهلا

537
00:36:45,303 --> 00:36:48,864
لو تم هذا
سنرميه فى وعاء صهر الحديد

538
00:36:49,006 --> 00:36:51,167
أو بركان مثلا

539
00:36:53,311 --> 00:36:55,506
سنرجعه من حيث أتى

540
00:36:55,646 --> 00:36:57,045
بئسا.. ما هذا الذي يتحدث عنه؟

541
00:36:57,181 --> 00:36:59,012
هذه فكرة جيدة حقا

542
00:36:59,150 --> 00:37:00,640
حقا؟
حقا؟

543
00:37:07,758 --> 00:37:10,158
<i>شيبرد .. هذا أبوللو .. نحن فى مواقعنا</i>

544
00:37:10,261 --> 00:37:11,660
عٌلِم

545
00:37:14,999 --> 00:37:16,557
هل متأكد من أنه سيظهر؟

546
00:37:16,701 --> 00:37:18,828
لجنة التقصي قالت أنها رصدته
بالقرب من هنا

547
00:37:18,936 --> 00:37:21,166
وماذا لو كان كشفهم هو؟

548
00:37:22,607 --> 00:37:24,632
بيتس.. هل ترى شيئا؟

549
00:37:24,742 --> 00:37:27,370
<i>لا شىء.. الصمت يغلف المكان هنا</i>

550
00:37:27,511 --> 00:37:29,308
اصبر قليلا.. سيظهر عما قريب

551
00:38:28,773 --> 00:38:30,934
لم يجب أن تتدخلي

552
00:38:50,594 --> 00:38:51,652
الان!

553
00:38:57,168 --> 00:38:58,658
ماذا حدث.. أين أرسلته؟

554
00:38:58,803 --> 00:39:00,430
مدار أرضى منخفض.

556
00:39:27,965 --> 00:39:30,433
لجنة التحقيق لن تتركها تذهب

557
00:39:30,534 --> 00:39:33,298
حسنا.. لو لم تكن ظهرت 
ما كنا سنقدر أن نعثر عليها

558
00:39:33,404 --> 00:39:35,531
السبب الوحيد الذى جاء بها هنا
هى رغبتها فى مساعدتنا

559
00:39:35,673 --> 00:39:36,799
نعم.. أعلم ذلك

560
00:39:36,907 --> 00:39:37,999
إنها مجرد آله

561
00:39:38,142 --> 00:39:41,976
نحن كلنا عبارة عن آلات
مجرد اختلاف أنواع

562
00:39:43,481 --> 00:39:44,971
ماذا لو نقلناها إلى كوكب آخر؟

563
00:39:45,082 --> 00:39:47,277
مكان بلا بشر
حيث لا تستطيع أن تأذي أحدا

564
00:39:47,385 --> 00:39:48,852
لا أعتقد أن هذا قد يجدى نفعا

565
00:39:48,986 --> 00:39:52,615
لجنة التحقيق لم تكن لتسمح بأن تغادر
الأرض ..أبدا مهما يكن

566
00:39:52,723 --> 00:39:56,181
يمكن أن تعمل تحت إمرة بوابة النجوم
يمكن أن تكون شىء نافع ومصدر قوة

567
00:39:56,327 --> 00:39:58,352
يمكن أيضا أن تكون
مصدر تهديد دائم !

568
00:39:58,496 --> 00:40:00,191
لا نعلم هذا
لا.. كلامه صحيح

569
00:40:00,331 --> 00:40:03,562
يجب ألا نتهرب من الحقيقة
لازالت كونها " ريبليكيتور "

570
00:40:05,369 --> 00:40:06,859
ما العمل إذن ؟

571
00:40:17,248 --> 00:40:19,546
مرحبا.. كيف ترين حياتك الجديدة؟

572
00:40:19,683 --> 00:40:21,742
بقليل من الانضباط

573
00:40:21,886 --> 00:40:23,319
أحد شروط إطلاق سراحي

574
00:40:23,421 --> 00:40:27,016
ألا أعمل فى وظيفة أخرى
فى أى مجال علمي

575
00:40:27,158 --> 00:40:28,853
لأكون صريحة 
لست متأكدة مما أننا مقدمة على فعله

576
00:40:28,993 --> 00:40:31,553
أنا متأكد على أنك ستتدبرين أمرك جيدا

577
00:40:32,029 --> 00:40:33,997
أردت أن أشكرك ... كولونيل

578
00:40:34,098 --> 00:40:35,793
أعلم أنهم لم يكن ليسمحوا لي أبدا بالذهاب

579
00:40:35,900 --> 00:40:37,162
لولا تدخلّك في الأمر

580
00:40:37,268 --> 00:40:40,999
لقد أنقذتي حياتي
هل أقل ما أستطيع قوله

581
00:40:41,105 --> 00:40:43,869
ينبغى أن أعترف..
أنا خائفة بعض الشىء

582
00:40:44,008 --> 00:40:47,705
أعنى .. ان هذه العواطف مفترض أن
تكون اصطناعيه

583
00:40:47,845 --> 00:40:49,005
لكنها تبدو حقيقية بالنسبة لي

584
00:40:49,113 --> 00:40:51,673
ماذا لديكى لتخشي عليه؟

585
00:40:51,782 --> 00:40:54,683
لم أكن وحيدة قبل ذلك

586
00:40:55,186 --> 00:40:58,553
ريتشارد كان كل شىء بالنسبة لي


587
00:40:59,390 --> 00:41:00,584
على كل حال

588
00:41:01,525 --> 00:41:04,187
لطف منك أن تأتى وتطمئن علي

589
00:41:04,862 --> 00:41:06,989
أعتقد أننا لن نرى بعضنا مجددا

590
00:41:07,097 --> 00:41:10,089
حسنا.. شىء واحد تعلمته من عملي

591
00:41:10,234 --> 00:41:11,997
لا شىء مستحيل

592
00:41:12,903 --> 00:41:14,564
وداعا ، كولونيل

593
00:41:25,649 --> 00:41:27,913
كيف كان الحال هناك؟

594
00:41:28,052 --> 00:41:30,247
كان عملا جيدا للغاية

595
00:41:30,988 --> 00:41:32,285
ومقنعا أيضا

596
00:41:32,423 --> 00:41:36,120
أنا مسرور لأننا استطعنا أن
نجعلها تتغير للأحسن 

597
00:41:36,494 --> 00:41:41,022
على كل حال.. لديها الان عالم حقيقي
لتكتشفه

598
00:41:41,131 --> 00:41:43,622
يجب أن يبقيها هذا 
منشغلة لفترة

599
00:41:43,767 --> 00:41:46,235
ماذا حصل إذن لما تبقى منها؟

600
00:41:46,337 --> 00:41:49,238
 لقد أبطلوا كل روابط
التقانات خاصتها

601
00:41:49,340 --> 00:41:52,309
وتم تكسيرها إلى موادها الأولية بنجاح

602
00:41:53,978 --> 00:41:55,707
لقد غيروها تماما!

603
00:41:57,481 --> 00:41:59,711
حسنا.. سنرجع نحن إذن

604
00:41:59,817 --> 00:42:03,446
نعم.. إذهب أنت
لدى بعض الأشياء أنتهى منها

605
00:42:40,858 --> 00:42:41,847
تفضل.

606
00:42:42,858 --> 00:42:55,847
ترجمة : ..!
SG1AT
فريق بوابة النجوم العربي
WwW.dVd4ArAb.CoM
