1
00:00:04,600 --> 00:00:06,980
شكرا لله, وصلت أخيرا

2
00:00:07,200 --> 00:00:10,590
وأنت أكث جمالا
مما تخيلت

3
00:00:10,680 --> 00:00:12,070
عفوا؟

4
00:00:12,280 --> 00:00:14,740
أنت لم تأت للترتيب
للزواج؟

5
00:00:14,840 --> 00:00:15,870
لا

6
00:00:16,800 --> 00:00:19,230
ربما جئت للبحث عن زوج؟
لا

7
00:00:19,440 --> 00:00:20,470
أوه

8
00:00:21,040 --> 00:00:22,910
إذا ما الذي أتى بكم لمدينتنا؟

9
00:00:23,000 --> 00:00:25,460
سمعنا عن الغرباء 
الذين وصلوا مؤخرا

10
00:00:25,560 --> 00:00:28,350
مجموعة من قساة المظهر
تبجحوا بقتل العديد من الريث؟

11
00:00:28,440 --> 00:00:30,230
نعم, نعتقد أنهم كانوا من الشياطين

12
00:00:30,320 --> 00:00:32,550
آه, تعني, 
الثلاثة المزعجين السكارى

13
00:00:32,640 --> 00:00:34,350
الذين يقضون أيامهم
في الحانات؟

14
00:00:34,440 --> 00:00:38,220
يبدون مثل قومي
لقد نزلوا في غرف في خان محلي

15
00:00:38,320 --> 00:00:40,750
شكرا لك
على الرحب والسعة

16
00:00:40,840 --> 00:00:44,460
ويجب أن تعيدي النظر 
....حول رغبتك في زوج

17
00:00:46,160 --> 00:00:48,870
لا بأس, سأتفقد الخان
وأنت تفقدي البار

18
00:00:48,960 --> 00:00:50,230
ذلك يبدوا جيدا

19
00:01:05,840 --> 00:01:07,030
مرحبا

20
00:01:07,600 --> 00:01:10,510
أنا أبحث عن ثلاثة أشخاص
وصلوا مؤخرا

21
00:01:10,600 --> 00:01:14,350
سمعت أنهم نهمون
للأكل والشرب

22
00:01:14,840 --> 00:01:16,230
وعلى ما يبدوا كانوا يتكلمون كثيرا

23
00:01:16,320 --> 00:01:18,620
حول نجاهم في المواجهات
ضد الريث

24
00:01:18,720 --> 00:01:21,180
الأشخاص الذين تبحثين عنهم

25
00:01:22,160 --> 00:01:24,910
إما شجعان جدا أو أغبياء جدا

26
00:01:25,680 --> 00:01:27,070
كيف ذلك؟

27
00:01:27,160 --> 00:01:30,910
حسنا, إذا هذا الكلام بلغ
الريث

28
00:01:31,000 --> 00:01:32,870
سيكون سيء جدا لهم

29
00:01:32,960 --> 00:01:36,310
أشك أنهم يهمهم أن 
يسمع الريث كلامهم

30
00:01:36,400 --> 00:01:37,670
بالطبع لا

31
00:01:37,760 --> 00:01:41,350
لكن الريث لا يحتاجون دائما
آذانهم للسمع

32
00:01:42,320 --> 00:01:47,390
هل تعرف الأناس الذين أبحث عنهم؟
آسف. لدي أعمالي الخاصة

33
00:01:47,480 --> 00:01:50,510
وهي أشياء
قد تريدين أخذها في الاعتبار

34
00:01:51,920 --> 00:01:55,190
وأنت تأخذ في الاعتبار 
نصيحتك الغير مرغوب فيها

35
00:01:55,280 --> 00:01:58,510
لشخص ما في الحقيقة
لا يهتم لها

36
00:02:01,720 --> 00:02:05,670
موقف مثل ذلك يمكن أن يؤذيك
أو أسوء

37
00:02:17,960 --> 00:02:22,070
ما ذا تريدي أن تفقدي أولا؟
أذنيك أو عينيك الجذابتين؟

38
00:02:22,840 --> 00:02:24,910
ماذا عن رأسك؟

39
00:02:28,960 --> 00:02:30,630
رونن
آرا, راكاي

40
00:02:42,160 --> 00:02:44,110
آه, هل سمعت الإشاعة؟
لا, أي إشاعة؟

41
00:02:44,200 --> 00:02:46,990
لا تلقي لذلك بلا. انسي إني ذكرت ذلك
أنتظر. عن ماذا؟

42
00:02:47,080 --> 00:02:49,380
لا , ستكون لا مبالاة
إن قلت أي شيء

43
00:02:49,480 --> 00:02:50,830
لا بأس, أذا كنت ستلوي ذراعي

44
00:02:50,920 --> 00:02:53,110
اتخذت آي أو أي قرارهم النهائي

45
00:02:53,200 --> 00:02:56,270
لقد اختاروا قائد جديد لأتلانتس
حسنا, من يكون؟

46
00:02:56,360 --> 00:02:58,230
حسنا, ليس هناك إعلان رسمي

47
00:02:58,320 --> 00:03:00,150
لكن الكلام يدور
أنهم يذهبون مع خبيرهم الرئيسي

48
00:03:00,240 --> 00:03:02,620
في تقنية القدماء
ونشاط الريبليكيتورز

49
00:03:02,720 --> 00:03:05,020
من يبدوا لك ذلك الشخص؟

50
00:03:05,880 --> 00:03:07,670
أنت؟
نعم.من غيري؟

51
00:03:07,760 --> 00:03:10,030
سمعت أنهم كانوا يميلون لشخص
...ما ذو خلفية علمية

52
00:03:10,120 --> 00:03:11,670
ولما لا؟
لقد حان الوقت وذلك أحدنا

53
00:03:11,760 --> 00:03:13,150
انتهى في موقع القوة الحقيقية

54
00:03:13,240 --> 00:03:17,230
أوه, أوه, وبواسطتنا, تعني أنت
بالضبط

55
00:03:17,840 --> 00:03:19,710
أنه نوعا ما مخيف, مع ذلك
تعرف, سأكون قادر على اتخاذ القرارات

56
00:03:19,800 --> 00:03:22,310
ذلك لن يؤثر فقط على المدينة
بل على كل المجرة

57
00:03:22,400 --> 00:03:24,110
نعم, مخيف. مخيف جدا

58
00:03:24,200 --> 00:03:26,950
من ناحية أخرى القائد
لا يمتدح نفسه

59
00:03:27,040 --> 00:03:30,430
أنا لذلك التحدي , أعرف ذلك
سأجعلهم فخورين

60
00:03:30,520 --> 00:03:31,660
رادوك, أنا سأجعلك فخورا

61
00:03:35,400 --> 00:03:37,590
حرب الريث و الريبليكيتورز في أوجها

62
00:03:37,680 --> 00:03:40,060
وطبقا لما سمعته الريبليكيتورز
حققوا بعض الانتصارات الجدية

63
00:03:40,160 --> 00:03:41,350
في هجومهم الأخير

64
00:03:41,440 --> 00:03:42,830
تلك أخبار جيدة جون, أحسنت

65
00:03:42,920 --> 00:03:45,950
مرحبا
لدي تقرير جاهز لك

66
00:03:46,040 --> 00:03:49,230
سام!ما الجديد؟

67
00:03:49,320 --> 00:03:51,700
أقوم بالتحضيرات للتغير في 
القيادة هنا

68
00:03:51,800 --> 00:03:53,790
لا تخبريني. أنا أعلم فعلا
حقا؟

69
00:03:53,880 --> 00:03:57,990
أريد فقط أن أقول أن  آي أو أي
اتخذوا الخيار الأفضل

70
00:03:58,360 --> 00:04:01,150
شكرا , رودني
لا, لا, لا,لا, أنت لطيفة جدا

71
00:04:01,240 --> 00:04:02,350
ماذا؟

72
00:04:03,960 --> 00:04:06,990
آه... شكرا لك رودني
لا, لا , انتظري لحظة. تعني

73
00:04:07,080 --> 00:04:10,110
نعم. إنها قائدنا الجديد

74
00:04:13,880 --> 00:04:14,990
آه

75
00:04:20,280 --> 00:04:27,360
العربيSG1 ATفريق
dvd4arab.maktoob.com
يـــقـــدم

76
00:04:27,800 --> 00:04:31,200
بـــوابـــة الـــنـــجـــوم أتـــلانـــتـــس
الــمــوســم الــرابــع

77
00:04:31,400 --> 00:04:36,600
starwars2006

78
00:04:38,040 --> 00:04:40,880
جـــو فــلانــيــجــيــن

79
00:04:42,800 --> 00:04:45,880
أمــانــدا تــابــيــنــج

80
00:04:48,400 --> 00:04:51,280
ريــتــشــيــل لــوتــريــل

81
00:04:56,000 --> 00:04:58,960
جــاســون مــومــا

82
00:05:07,480 --> 00:05:10,200
دايــفــد هــيــولــيــت
بدور  دكتور مكاي

83
00:05:12,800 --> 00:05:17,960
تــــرجــــمــــة
عـــبـــدالــلــه فـــروانـــه

84
00:05:20,320 --> 00:05:21,680
(( لــــم الـــشـــمـــل  ))

85
00:05:21,680 --> 00:05:24,310
أعتقد أنكم قتلتم
صدقني كذلك نحن

86
00:05:24,400 --> 00:05:27,030
كيف استطعتم النجاة من هجوم
الريث على ساتيدا؟

87
00:05:27,120 --> 00:05:29,750
لم نكن هناك
لا أفهم

88
00:05:29,840 --> 00:05:32,110
عندما اتخذنا أول قرار 
بالقتال ضد الريث

89
00:05:32,200 --> 00:05:34,430
لم ننتظرهم ليأتوا إلينا

90
00:05:34,520 --> 00:05:36,870
بدأنا بالقيام بعمليات
ضد معاقلهم المعروفة

91
00:05:36,960 --> 00:05:39,630
كانت ضربات خاطفة
ندخل, نضربهم , ثم نخرج

92
00:05:39,720 --> 00:05:42,670
بالمناسبة كان لدينا نوع
من الفوضى في مسألة الخروج

93
00:05:42,760 --> 00:05:45,140
رأيت سهام الريث تضرب موقعكم

94
00:05:45,280 --> 00:05:48,350
ما لم تره أننا وجدنا 
شبكة من الأنفاق في جهة التلال

95
00:05:48,440 --> 00:05:51,670
عندما هاجم الريث, المدخل انهار
وعلقنا في الداخل

96
00:05:51,760 --> 00:05:53,630
استغرق الأمر منا ثلاثة أيام
لإيجاد طريق الخروج

97
00:05:53,720 --> 00:05:55,790
ووقتها المكان كان يعج بهم

98
00:05:55,880 --> 00:05:58,340
كان من الواضح أنهم على أتم 
الاستعداد للهجوم

99
00:05:58,440 --> 00:06:00,070
استغرق الأمر منا أسبوعين
قبل أن نجد طريقنا

100
00:06:00,160 --> 00:06:02,720
خلال البوابة
ووقتها كنا متأخرين جدا

101
00:06:02,800 --> 00:06:05,670
عندما عدنا لساتيدا
لم يكن هناك أي شيء باقي

102
00:06:05,760 --> 00:06:09,300
أنا آسف
ما كان يجب أن أترك أحدا خلفي

103
00:06:09,400 --> 00:06:11,030
لا تكن أبلها رونن

104
00:06:11,120 --> 00:06:12,590
عندما أخذت فرقة ثانية
عائدا للبوابة

105
00:06:12,680 --> 00:06:14,950
لم يكن هناك طريقة لمعرفة أن السهام
ستأتي من خلالها

106
00:06:15,040 --> 00:06:16,310
وإذا كنا عدنا معك

107
00:06:16,400 --> 00:06:17,830
كنا لقينا حتفنا
في الهجوم على ساتيدا

108
00:06:17,920 --> 00:06:20,070
كما كل شخص آخر

109
00:06:20,160 --> 00:06:24,870
السبب الوحيد الذي جعلك تنجو
أنهم جعلوا منك هاربا

110
00:06:26,040 --> 00:06:29,390
سمعتم عن ذلك؟
قبل فترة، بدأنا بسماع القصص

111
00:06:29,480 --> 00:06:32,910
قالوا أنك بطول سبعة أقدام
وبقوة خمسة رجال

112
00:06:33,000 --> 00:06:34,710
الناس يحبون المبالغة

113
00:06:34,800 --> 00:06:39,110
قالوا أيضا أنك قتلت 100 من الريث
ذلك الجزء يبدوا صحيحا

114
00:06:41,320 --> 00:06:44,270
حسنا, إذا نخب عذاب أعدائنا

115
00:06:44,920 --> 00:06:47,300
واجتماع شمل الأصدقاء 
الذين عادوا من الموت

116
00:06:47,400 --> 00:06:48,830
أوه, نعم

117
00:06:55,320 --> 00:06:58,590
اليوم الذي غادرت به شولاك
المعلم برايتاك قال لي

118
00:06:58,800 --> 00:07:02,950
أسحب ماضيك
لكن لا تترك ماضيك ينسحب منك

119
00:07:03,040 --> 00:07:04,750
تلك نصيحة جيدة

120
00:07:05,240 --> 00:07:08,910
مازلت أعلم أني سأفقد هذا  المكان
وسأفتقدكم كلكم

121
00:07:09,080 --> 00:07:12,270
كنت سأعتبرها إهانة
إن شعرت بغير ذلك

122
00:07:12,920 --> 00:07:17,190
عشر سنوات وقت طويل
كانت عشر سنوات جيدة

123
00:07:17,720 --> 00:07:20,710
هزمنا أعداء كثر
وتغلبا على العديد من التهديدات

124
00:07:20,800 --> 00:07:22,470
لم يكن مملا

125
00:07:22,560 --> 00:07:27,680
أنجزنا الكثير هنا
لكنهم الآن يحتاجونك في أتلانتس

126
00:07:27,760 --> 00:07:31,710
...نعم . جزء مني يتطلع للذهاب, لكن

127
00:07:31,800 --> 00:07:33,870
تعلم, هناك جزء مني
يعتقد أنه مبكر

128
00:07:33,960 --> 00:07:36,390
ذلك أن هناك أعمال لم 
انهها هنا

129
00:07:36,480 --> 00:07:40,310
عملك سيستمر
الفرق الوحيد هو المكان

130
00:07:40,400 --> 00:07:44,230
أنت منحت شرف عظيم
عقيد كارتر

131
00:07:44,320 --> 00:07:46,780
وأعتقد أنك يجب أن تتمسكي به

132
00:07:47,280 --> 00:07:48,950
واعلمي هذا

133
00:07:49,040 --> 00:07:53,710
مع أننا لن نغادر معك
اس جي-1 لن تكون بعيدة

134
00:07:55,360 --> 00:07:58,390
لذا أستطيع أن أتوقع أنكم
ستأتون لزيارتي يوما ما؟

135
00:07:58,480 --> 00:08:01,510
شوقي الجامح لن يبقيني بعدا

136
00:08:04,880 --> 00:08:06,390
وداع رائع

137
00:08:08,720 --> 00:08:09,910
بالفعل

138
00:08:17,080 --> 00:08:18,390
حسنا

139
00:08:20,640 --> 00:08:22,110
حان وقت الذهاب

140
00:08:32,960 --> 00:08:34,310
ما هذا؟

141
00:08:34,400 --> 00:08:36,430
إنها فواكه مختارة
من عدة عوالم نتاجر معها

142
00:08:36,520 --> 00:08:39,310
اعتقدت أنها ستكون فكرة جيدة
محاولة فاشلة

143
00:08:39,400 --> 00:08:40,990
حقا؟, وما الذي تقترحه؟

144
00:08:41,080 --> 00:08:43,990
تعلم, ربما بعض الورود
يمكن أن تجعل مسكنها مشرقا

145
00:08:44,080 --> 00:08:48,670
آه, ورود, أنت خذ هذه وأذهب

146
00:09:04,560 --> 00:09:08,870
عقيد كارتر, مرحبا بك في أتلانتس
شكرا لك , مسرورة لكوني هنا

147
00:09:11,960 --> 00:09:16,190
أريدكم جميعكم أن تعلموا
كم تشرفت بهذا التعين

148
00:09:16,280 --> 00:09:19,270
جئت إلى هنا وأنا ممتنة
بالكامل لهذه البعثة

149
00:09:19,360 --> 00:09:23,310
لأتلانتس, والأكثر أهمية
لكل واحد منكم

150
00:09:23,400 --> 00:09:27,020
أتطلع للعمل معكم
شكرا لكم

151
00:09:28,200 --> 00:09:30,660
خطاب جميل
شكرا لك

152
00:09:30,760 --> 00:09:35,030
أنا أيضا أقيم معارض الحفلات
احجز مبكرا لتفادي الإحباط

153
00:09:36,160 --> 00:09:39,110
ألا يجلب أم تتفقدي مقرك الجديد؟
نعم

154
00:09:39,800 --> 00:09:41,990
رودني
سام

155
00:09:53,040 --> 00:09:54,350
أوو

156
00:09:55,920 --> 00:09:57,990
يلسع أليس كذلك؟

157
00:09:58,520 --> 00:10:00,900
بحق الجحيم ماذا كنتم تفعلون
خلال تلك السنوات؟

158
00:10:01,000 --> 00:10:04,990
أوه, الأكل , الشرب, وقتل الريث

159
00:10:05,600 --> 00:10:07,790
لقد ضربناهم
أكثر مما أستطيع إحصائه

160
00:10:07,880 --> 00:10:09,430
حملنا العديد من الجثث الجميلة

161
00:10:09,520 --> 00:10:10,870
لا تذكر ال 12 سهم الذين أسقطناهم

162
00:10:10,960 --> 00:10:11,990
أه

163
00:10:12,080 --> 00:10:13,110
نحن مسلحون, نحن متنقلون

164
00:10:13,200 --> 00:10:15,190
وأحينا نحصل على 
بعض الإشارات الجيدة

165
00:10:15,280 --> 00:10:19,830
يبدو ذلك هربا لطيفا
لكن كان هناك بعض التضحيات

166
00:10:19,920 --> 00:10:21,910
نعم؟ ما ذا تعني؟

167
00:10:23,120 --> 00:10:26,350
كان هناك خمسة منا خرجوا من 
ذلك الكهف أحياء

168
00:10:26,440 --> 00:10:29,830
لكننا فقدنا ميركا في الهجوم 
الأول ضد الريث

169
00:10:29,920 --> 00:10:30,900
وبعد ذلك هيمي في السنة الأخيرة

170
00:10:32,120 --> 00:10:33,830
لم يكن ذلك سهلا

171
00:10:36,040 --> 00:10:38,710
لم يكن لدينا الكثير لعملة
لكننا تدبرنا الأمر

172
00:10:38,800 --> 00:10:40,870
أحيانا لا يكفي

173
00:10:42,040 --> 00:10:45,310
نعم, حسنا, ربما أكون قادر على المساعدة
لدينا القوة البشرية والتجهيزات

174
00:10:45,400 --> 00:10:47,470
...أصدقائي وأنا, نستطيع

175
00:10:48,680 --> 00:10:49,740
...آه

176
00:10:52,400 --> 00:10:55,790
على كل حال, الى مريكا وهيمي

177
00:10:57,280 --> 00:11:00,820
نخب ماريكا وهيمي
نخب ماريكا وهيمي

178
00:11:07,960 --> 00:11:09,270
شكرا

179
00:11:10,800 --> 00:11:12,190
مرحبا, رودني. تفضل

180
00:11:12,280 --> 00:11:15,070
لقد جلبت لك شيء صغيرا
لتجميل المكان

181
00:11:15,160 --> 00:11:18,030
شكرا لك, ذلك لطيف جدا
هناك زهرية فيها

182
00:11:18,120 --> 00:11:19,310
---

183
00:11:26,240 --> 00:11:28,070
العقيد شيبرد أتى بذلك هنا

184
00:11:28,160 --> 00:11:30,190
على ما يبدوا أنها عينات من فواكه

185
00:11:30,280 --> 00:11:32,740
من العوالم التي نتاجر معها

186
00:11:32,840 --> 00:11:33,870
أوه

187
00:11:33,960 --> 00:11:36,910
أعتقد حقا أنها فكرة جيدة

188
00:11:37,000 --> 00:11:38,510
..أوه, ابن ال

189
00:11:39,280 --> 00:11:40,870
على كل حال, أنا فقط

190
00:11:40,960 --> 00:11:44,030
جئت لأرحب بك في أتلانتس
وأري كيف ترتبين وضعك هنا

191
00:11:44,120 --> 00:11:46,070
وكما تعلمين, ان احتجت أي شيء

192
00:11:46,160 --> 00:11:48,670
وهل ذكرت أني كنت أرى شخص ما؟

193
00:11:49,000 --> 00:11:51,710
أنا آسفة, ماذا؟
أنا أرى شخص ما

194
00:11:51,800 --> 00:11:54,030
نعم, لقد استحضرته الآن
لأنك هنا الآن

195
00:11:54,120 --> 00:11:56,150
ونحن سنعمل أكثر مع بعضنا

196
00:11:56,240 --> 00:11:58,590
و تعرفين
...فكرت في ماضينا

197
00:11:58,680 --> 00:11:59,740
ماضينا؟

198
00:11:59,840 --> 00:12:01,910
تعرف, الرغبة الغير متبادلة 
التي تخيم على رؤوسنا

199
00:12:02,000 --> 00:12:04,460
التي تبدو كأنها للأبد

200
00:12:04,560 --> 00:12:06,110
!رودني
أنا لا أريد أن تكون الأمور صعبة

201
00:12:06,200 --> 00:12:08,500
بيننا نحن الاثنين, كما تعلمين؟

202
00:12:11,600 --> 00:12:13,630
نوعا ما مثل الآن

203
00:12:16,160 --> 00:12:20,110
رودني, أنا متأكدة أننا سنكون بخير

204
00:12:20,520 --> 00:12:22,710
...بالطبع, أعني, سنكون بخير,أنا فقط

205
00:12:22,800 --> 00:12:25,790
...معك
سمعت أنك المسئولة

206
00:12:26,200 --> 00:12:28,550
رونن, هذه العقيد كارتر
سام, هذا رونن

207
00:12:28,640 --> 00:12:30,750
...أنه
ساتيدا, وهو عضو في فريقك

208
00:12:30,840 --> 00:12:33,140
بالطبع. ماذا يمكن أن أفعل لك؟

209
00:12:34,320 --> 00:12:35,590
أريد أن أحضر بعض أصدقائي إلى أتلانتس

210
00:12:35,680 --> 00:12:37,350
وعلى ما يبدو
يجب أن آخذ التصريح منك أولا

211
00:12:37,440 --> 00:12:39,630
للأسف
بعض إجراءات الأمن الجديدة

212
00:12:39,720 --> 00:12:43,230
تمنعني من السماح لأي زائر من خارج
المدينة بالحضور في هذا الوقت

213
00:12:43,320 --> 00:12:46,630
بسلطة من؟
إنها مباشرة من آي أو أي

214
00:12:46,720 --> 00:12:49,550
حسنا، هم ليسوا بحاجة إلى أن يعرفوا
...رونن, إنها

215
00:12:49,640 --> 00:12:53,310
أنا متأكدة أنك تتفهم
موقفنا غير المستقر هنا

216
00:12:53,400 --> 00:12:56,350
من الضروري أن يظل موقع
هذه القاعدة سرا

217
00:12:56,440 --> 00:12:59,710
ومن ثم
هم رجالي. وأنا سأكفلهم

218
00:12:59,800 --> 00:13:01,830
أنا متأكدة أنك تستطيع, لكن الآن

219
00:13:01,920 --> 00:13:04,430
نحن على كوكب جديد
مع مجموعة جديدة من اللوائح

220
00:13:04,520 --> 00:13:06,590
وشخص جديد 
في موقع المسؤولية

221
00:13:10,600 --> 00:13:12,710
ويير لم تكن أبدا لتشك بي

222
00:13:13,160 --> 00:13:16,630
حسنا, قبل كل شيء رونن
أنا لا أشك بك

223
00:13:17,080 --> 00:13:20,510
هذه التعليمات الجديدة
ستطبق على كل شخص في هذه القاعدة

224
00:13:20,600 --> 00:13:22,110
وثانيا

225
00:13:23,360 --> 00:13:24,990
أنا لست الدكتور ويير

226
00:13:32,840 --> 00:13:34,030
واو

227
00:13:35,000 --> 00:13:37,910
هل هو دائما كذلك؟
...لا, لا

228
00:13:38,400 --> 00:13:41,230
لا، في الحقيقة
لقد أمسكتيه في يوم جيد

229
00:13:42,480 --> 00:13:45,750
حسنا, نحاول سوية و نديرها

230
00:13:46,720 --> 00:13:48,430
تدربوا على ذلك
مرحبا

231
00:13:48,840 --> 00:13:51,950
حسنا, كان ذلك سريعا
قلت أنه سيكون كذلك

232
00:13:52,040 --> 00:13:54,670
كان يمكن أن تأخذ وقت
يعجبا هذا المكان

233
00:13:54,760 --> 00:13:56,430
نفكر أن نبقى هنا عدة أيام
إضافية

234
00:13:56,520 --> 00:13:58,430
ثم أين ستذهبون

235
00:13:59,640 --> 00:14:00,910
أي مكان

236
00:14:01,160 --> 00:14:04,070
تلك أحدى الأشياء اللطيفة
حول عدم الارتباط

237
00:14:04,160 --> 00:14:07,940
تذهب أينما تريد
وتعيش حيث لا تكون مطلوبا

238
00:14:08,040 --> 00:14:11,230
نعم, كنت أتمنى من قومي
...أن يظهروا كرما أكثر بقليل, لكن

239
00:14:11,320 --> 00:14:13,780
لا تقلق حول ذلك. أنا أتفهم الموقف

240
00:14:13,880 --> 00:14:16,830
ليس كل شخص يحصل
على دعوة لأتلانتس

241
00:14:19,720 --> 00:14:21,670
لا تبدوا متفاجئ

242
00:14:22,520 --> 00:14:24,750
تسافر كثيرا حول المجرة
كما نفعل

243
00:14:24,840 --> 00:14:26,230
وعاجلا أو آجلا 
ستبدأ بسماع الإشاعات

244
00:14:26,320 --> 00:14:28,750
عن الأشخاص الجدد
في مدينة القدماء

245
00:14:28,840 --> 00:14:31,070
والعداء الذي انضم إليهم

246
00:14:31,720 --> 00:14:33,190
أنا آسف يا رجل

247
00:14:33,280 --> 00:14:35,710
أتمنى لو كنت صريح معك
من البداية

248
00:14:35,800 --> 00:14:39,030
لقد وضعوا ثقتهم فيك
وأنت أثبت أنك أهل لها

249
00:14:39,120 --> 00:14:41,350
لم أكن أتوقع أقل من هذا
...نعم, لكن

250
00:14:41,440 --> 00:14:44,630
ماذا,اعتقدت أنهم سيقدمون
استثناء لأنك أنت من طلب ذلك؟

251
00:14:44,720 --> 00:14:47,310
أفترض أن أكون صديقهم
لا

252
00:14:47,680 --> 00:14:49,950
أنت حليفهم. ضيفهم.

253
00:14:50,600 --> 00:14:53,230
أنا, ريكاي , آرا هم أصدقائك

254
00:14:54,360 --> 00:14:56,030
أنا لا أشك أنهم أشخاص جيدون

255
00:14:56,120 --> 00:14:58,190
ساعدوك على الخروج عندما احتجت
وطبقا لما سمعته

256
00:14:58,280 --> 00:14:59,630
لقد آلموا الريث أكثر من ما
فعل أي شخص آخر

257
00:14:59,720 --> 00:15:01,630
يجب أن تحترم ذلك

258
00:15:01,720 --> 00:15:04,870
لكن ذلك لا يعني
أن تتعهد لهم

259
00:15:06,280 --> 00:15:09,430
الطريق الذي أراه
أننا عدنا مع بعض سوية

260
00:15:10,760 --> 00:15:12,710
أنت تنتمي لنا

261
00:15:19,400 --> 00:15:23,750
رائع جدا، أليس كذلك؟
لأكون صادقة معك, أنه غامر قليلا

262
00:15:23,840 --> 00:15:27,510
تأتي من شخص بمثل سجلك
ذلك يعني شيء

263
00:15:28,360 --> 00:15:31,390
تعلم جون
أسمك كان في قائمة المرشحين

264
00:15:31,760 --> 00:15:33,270
نعم, أعلم

265
00:15:33,360 --> 00:15:35,950
رأيت ما فعلوا لإليزابيث
السياسة والخط الأحمر

266
00:15:36,040 --> 00:15:38,550
أنا لم أحسدها. أنا لا أحسدك.

267
00:15:39,440 --> 00:15:40,630
شكرا

268
00:15:42,280 --> 00:15:46,470
تعرفين , بالنسبة لمعظمنا
ذلك الشيء مع إليزابيث لم ينتهي بعد

269
00:15:48,680 --> 00:15:50,510
هي ما زالت هناك

270
00:15:50,800 --> 00:15:52,910
تعتقد حقا أن هناك فرصة
أنها مازالت على قيد الحياة؟

271
00:15:53,000 --> 00:15:57,270
هناك طريقة واحدة للتأكد
تقترح أن نعود لهناك

272
00:15:57,880 --> 00:16:01,950
كان يجب أن نفعلها  عاجلا أو آجلا
لكن آي أو أي رفضوا التعاون

273
00:16:02,040 --> 00:16:04,990
الآن أنت المسئولة
ربما يمكنك إعطائي الضوء الأخضر

274
00:16:05,080 --> 00:16:06,990
أنا آسفة, لكن الأمر خطر جدا

275
00:16:07,080 --> 00:16:08,830
ليس أكثر خطورة من آخر 
مرة دخلنا فيها

276
00:16:08,920 --> 00:16:10,030
الظروف مختلفة

277
00:16:10,120 --> 00:16:12,030
بالإضافة, كانت لديك ميزة عليهم وقتها
لكنك لا تملكها الآن

278
00:16:12,120 --> 00:16:14,230
حسنا, هي التي أعطتنا
تلك الميزة

279
00:16:14,320 --> 00:16:16,270
كانت هي سبب وجودنا هنا الآن

280
00:16:16,360 --> 00:16:17,990
صدقني, أعلم

281
00:16:18,080 --> 00:16:19,670
ولا تعجبني فكرة
ترك أحد ما ورائنا

282
00:16:19,760 --> 00:16:21,230
أمثر مما تتوقع

283
00:16:21,320 --> 00:16:24,750
لكن أنا لن أرسلك أو أي أحد
آخر في مهمة انتحارية

284
00:16:24,840 --> 00:16:26,190
الآن أنت تأتي بخطة هي

285
00:16:26,280 --> 00:16:29,510
حتى بدون فرصة نجاح
تأخذها في الاعتبار

286
00:16:29,600 --> 00:16:33,190
باختصار جون, أنا آسفة
ليس هناك ما يمكن أن أفعلة

287
00:16:35,240 --> 00:16:36,630
هذا عادل

288
00:16:59,040 --> 00:17:02,030
أنت تبدو شارد الذهن اليوم
أوه, لا, أنا بخير

289
00:17:02,680 --> 00:17:05,550
ما المشكلة؟
لا شيء, أخبرتك أنا بخير

290
00:17:05,640 --> 00:17:08,550
جيد جدا. أفترض
أننا يجب أن نكمل التمرين

291
00:17:11,560 --> 00:17:12,990
ليس هناك شيء

292
00:17:13,080 --> 00:17:17,390
موافق, توقفي عن ضربي
رباه! سأتكلم

293
00:17:23,320 --> 00:17:25,700
أنا أفكر في الرحيل عن أتلانتس

294
00:17:28,800 --> 00:17:30,510
أين تعتزم الذهاب؟

295
00:17:31,600 --> 00:17:33,070
يجب أن يأتي يوم لتختار

296
00:17:33,160 --> 00:17:35,670
بين أتلانتس
وأصدقائك من ساتيدا؟

297
00:17:35,760 --> 00:17:39,110
أنهم أكثر من مجرد أصدقاء, تايلا
إنهم عائلتي

298
00:17:39,240 --> 00:17:41,540
كنا دائما موجودين لبعضنا البعض

299
00:17:41,640 --> 00:17:44,230
أنت لن تفهمي ذلك
أختلف معك

300
00:17:45,040 --> 00:17:48,070
تركت أتباعي من الأتوزيين
ليكون مكاني هنا في أتلانتس

301
00:17:48,160 --> 00:17:50,390
كان قرارا صعبا

302
00:17:51,080 --> 00:17:52,870
كنت قائدتهم

303
00:17:52,960 --> 00:17:55,670
بالنسبة لبعضهم كنت القائد
الوحيد الذي عرفوه

304
00:17:55,760 --> 00:17:58,870
وعلى الرغم من حقيقة أني قريبة
منهم من خلال بوابة النجوم

305
00:17:58,960 --> 00:18:02,550
هناك لحظات أشعر 
أني أخونهم

306
00:18:04,480 --> 00:18:06,710
لذا ماذا؟ تجاوزت الأمر؟
لا

307
00:18:07,200 --> 00:18:10,030
أحينا مازلت أعيد النظر في قراري-

308
00:18:10,960 --> 00:18:14,790
لكني أتذكر أني يمكن أن أعمل 
على فائدة قومي أكثر من هنا

309
00:18:14,880 --> 00:18:19,390
وبقية البشر في هذه المجرة
أكثر مما يمكن فعلة في عالمي

310
00:18:33,120 --> 00:18:36,510
أكيد أن تايلا تحدثت إليك, أليس كذلك؟
نعم, حسنا, تحدثنا قليلا

311
00:18:36,600 --> 00:18:39,110
إذا دعني أسمع
تسمع ماذا؟

312
00:18:39,200 --> 00:18:40,710
مهما ما كنت تريد أن تقوله

313
00:18:40,800 --> 00:18:42,630
لم أكن أريد قول أي شيء
حقا؟

314
00:18:42,720 --> 00:18:44,910
ليس لدي ما أقوله لأنك تعلم قبلا
ما أنوي أن أخبرك به

315
00:18:45,000 --> 00:18:47,380
ذلك أنك عضو مهم في فريقي

316
00:18:47,480 --> 00:18:49,670
ومن الصعب إيجاد شخص ما 
يحل محلك

317
00:18:49,760 --> 00:18:52,320
آها
وأنت تعتقد أنك يمكن أن تعود

318
00:18:52,400 --> 00:18:56,070
لإيجاد شخص ما تائه
لكن ليس هناك شيء تعود لأجله

319
00:18:56,160 --> 00:18:57,990
ساتيدا انتهى, واعيش هارب
مع أصدقائك

320
00:18:58,080 --> 00:18:59,750
لن يعيده أبدا

321
00:18:59,840 --> 00:19:02,350
أنت لن تقول أي من ذلك؟
لست مضطر لذلك

322
00:19:02,440 --> 00:19:04,470
أنظر, هذا ليس حول إعادة
الماضي

323
00:19:04,560 --> 00:19:05,670
إذا, ما هو؟

324
00:19:05,760 --> 00:19:10,030
إنهم يحتاجونني. كانوا دائما كذلك
أنا الواحد الذي يعتني بهم

325
00:19:10,120 --> 00:19:13,270
أعيدهم أحياء عندما ندخل المعركة

326
00:19:16,040 --> 00:19:20,150
أنت رجل واحد رونن
لا يجب أن تتوقع أن تحميهم للأبد

327
00:19:20,560 --> 00:19:22,070
من المحتمل لا

328
00:19:22,800 --> 00:19:25,230
لكن هذا من حيث جئتم

329
00:19:25,880 --> 00:19:28,390
حصلنا على بعض المعلومات
عن هدف للريث

330
00:19:29,880 --> 00:19:30,990
الريث الريبليكيتورز

331
00:19:31,080 --> 00:19:32,990
في حالة حرب مع بعضهم 
البعض الآن

332
00:19:33,080 --> 00:19:36,110
أعتقد أن الأمر سيأتي بنتيجة عكسية
إذا وجهنا ضربة لهم

333
00:19:36,200 --> 00:19:40,310
أشعر بأنّك ستتغيّر رأيك
عندما تسمع التفاصيل.

334
00:19:41,480 --> 00:19:44,070
دعني أسمعها
ليس بعد

335
00:19:44,160 --> 00:19:46,870
أريد تاير وأرا وركاي في هذا الأمر

336
00:19:50,440 --> 00:19:52,630
تريد ضرب معمل للريث؟

337
00:19:53,920 --> 00:19:58,030
بدون اهانة لكن يبدو ذلك
أقرب للجنون

338
00:19:58,600 --> 00:20:00,790
إنها منشأة لأبحاث الأسلحة

339
00:20:00,880 --> 00:20:03,440
طبقا لما سمعته
المكان يعاني من نقص في الأيدي العاملة

340
00:20:03,520 --> 00:20:05,950
نعلم أن الريث يهاجمون
في عدة أماكن أمامية

341
00:20:06,040 --> 00:20:08,790
ليس لديهم مصادر كافية لحراسة
كل منشآتهم بشكل صحيح

342
00:20:08,880 --> 00:20:11,630
لقد قلت نقص في الأيدي العاملة
ولم تقل نقص في الرجال

343
00:20:11,720 --> 00:20:15,420
هناك اختلاف كبير
لا يهم, نستطيع التعامل مع الأمر

344
00:20:15,520 --> 00:20:17,350
إذا تحتاج مساعدتنا
في مهاجمتهم؟

345
00:20:17,440 --> 00:20:18,710
لا

346
00:20:20,360 --> 00:20:22,590
لكن نحتاج مساعدتكم لإخراجنا
عندما ننتهي

347
00:20:22,680 --> 00:20:25,950
كما أرى. لقد اخترتم السائقين

348
00:20:32,440 --> 00:20:33,660
هذا هو هدفنا

349
00:20:33,760 --> 00:20:36,790
أنه يقع على مسيرة نصف يوم
من الباب مشيا على الأقدام

350
00:20:36,880 --> 00:20:39,310
امتلاك سفينة يجعل الأشياء
أسهل علينا في الدخول والخروج

351
00:20:39,400 --> 00:20:41,670
قبل أن تصل أيّ التعزيزات

352
00:20:41,760 --> 00:20:45,430
لا تقلق. كل ما عليكم عملة الطيران
نحن سنقوم بالعمل

353
00:20:45,520 --> 00:20:49,750
حسنا, تلك شهامة منك
لكن أن وافقنا كلنا في الأمر

354
00:20:50,320 --> 00:20:53,190
وأنا حقا لا أرى مما يمنع
أعني, متأكد أن الأمر يستحق

355
00:20:53,280 --> 00:20:54,910
لوضع يدنا عل بعض 
تقنيات الريث

356
00:20:55,000 --> 00:20:57,380
لكن ربما إذا تعثرنا
في مخزون احتياطي

357
00:20:57,480 --> 00:21:00,710
...أو ربما أبتاع أشياء من موقع إي باي
أعتقد أن ما يحاول قولة هو

358
00:21:00,800 --> 00:21:02,630
لسنا متأكدين
إذا كنا نريد المخاطرة بحياتنا

359
00:21:02,720 --> 00:21:04,070
من أجل شيء مثل هذا

360
00:21:04,160 --> 00:21:07,270
ربما ننتظر شهر أو اثنين
لندع الريث والريبليكيتورز

361
00:21:07,360 --> 00:21:11,350
يضعفون بعضهم البعض
ثم نتغدى, ونتحدث عن ذلك ثانية

362
00:21:11,440 --> 00:21:13,150
إحدى الأشياء التي يعملون
عليها في المختبر

363
00:21:13,240 --> 00:21:16,430
هي ايجاد طريقة لإبطال
رمز الهجوم عند الريبليكيتورز

364
00:21:19,240 --> 00:21:22,110
هل شيء كهذا ممكن حتى؟
الرمز عطّل مرّة قبل ذلك

365
00:21:22,200 --> 00:21:24,390
من يعلم؟ ربما الريث
من فعلوا ذلك في المرة الأولى

366
00:21:24,480 --> 00:21:26,710
حسنا, لا يمكن أن نسمح لذلك بالحدوث
لا

367
00:21:26,800 --> 00:21:29,910
إذا الحرب بين الريث والربليكيتورز انتهت
إذا الريث سيكونون قادرين مرة أخرى

368
00:21:30,000 --> 00:21:33,470
على توجيه انتباههم لباقي المجرة

369
00:21:34,080 --> 00:21:35,190
...لذا

370
00:21:37,360 --> 00:21:38,710
هل أنتم معنا؟

371
00:21:41,920 --> 00:21:44,270
رفاقك يبدون قادرين
بشكل جيد

372
00:21:44,360 --> 00:21:47,230
لكن إذا فعلت ذلك, آخر شيء أحتاجه
 هو شخص ما نصف متكبر

373
00:21:47,320 --> 00:21:50,230
ونخاطر بتلك العملية, و حسنا
أوه, نعم, بأنفسنا

374
00:21:50,320 --> 00:21:52,430
هذه ليست أول مرة يفعلون, ذلك جون

375
00:21:52,520 --> 00:21:54,110
ربما أول مرة يفعلون
ذلك مع شركاء

376
00:21:54,200 --> 00:21:56,230
وأنا لا أريد تحول ذلك
لمباراة غضب كبيرة

377
00:21:56,320 --> 00:21:58,190
حسنا, سأبقي مجموعتي على الخط
وأنت افعل نفس الشيء

378
00:21:58,280 --> 00:22:01,150
أخر مرة تفقدت
كانت مجموعتك أيضا

379
00:22:03,480 --> 00:22:04,700
...نعم

380
00:22:05,560 --> 00:22:09,870
أنظر, كنت سأنتظر لأخبرك بذلك
لكني قد اتخذت قراري

381
00:22:10,560 --> 00:22:14,150
عندما ننتهي من هذه العملية
سأرحل عن أتلانتس

382
00:22:33,520 --> 00:22:34,870
تفضلي

383
00:22:40,080 --> 00:22:41,300
تحزم أمتعتك؟

384
00:22:43,000 --> 00:22:44,220
نعم

385
00:22:44,560 --> 00:22:46,190
تعلم, الواقع أنك أحضرت كل
هذه الأشياء هنا

386
00:22:46,280 --> 00:22:48,630
أخبرتني أنك تعتبر أتلانتس
موطنك

387
00:22:48,720 --> 00:22:51,470
ذلك حيث تكون سعيدا
نعم, حسنا, كنت كذلك

388
00:22:51,560 --> 00:22:52,670
أنا كذلك

389
00:22:53,600 --> 00:22:56,060
أصدقائك قلقون بشأنك

390
00:22:56,480 --> 00:22:59,070
حسنا, لا يجب عليهم ذلك
أستطيع الاعتناء بنفسي

391
00:22:59,160 --> 00:23:00,910
تلك ليست المسألة

392
00:23:01,120 --> 00:23:02,750
عندما قبلت العرض
للانضمام لأتلانتس

393
00:23:02,840 --> 00:23:04,790
أصبحت جزء من شيء

394
00:23:04,880 --> 00:23:07,030
وأعجبك ذلك أو لا
جذورك هنا الآن

395
00:23:07,120 --> 00:23:09,910
الناس الذين يهتمون بك
الذين يعتمدون عليك

396
00:23:10,000 --> 00:23:13,110
الابتعاد قد يكون أصعب مما تعتقد

397
00:23:13,360 --> 00:23:14,870
أوه, أنا لا أبتعد

398
00:23:14,960 --> 00:23:16,750
كوني لا أعود أنتمي لفريق شيبرد
ذلك لا يعني

399
00:23:16,840 --> 00:23:19,950
أني لست راغب في مساعدة أتلانتس
أو أضع حياتي على المحك لأي منكم

400
00:23:20,040 --> 00:23:24,110
أنا لا أستجوب ولائك , رونن
الحكمة الوحيدة من الرحيل إذا, كما تقول

401
00:23:24,200 --> 00:23:26,910
أنك لا تريد العودة لأتلانتس

402
00:23:27,000 --> 00:23:31,110
تنسيق جهودنا معك
وأصدقائك قد لا يكونون سهل جدا

403
00:23:31,200 --> 00:23:33,660
نحن على وشك اكتشاف ذلك أليس كذلك؟

404
00:23:34,680 --> 00:23:37,670
أريد منك أن تعيد النظر
في قرار الرحيل

405
00:23:37,760 --> 00:23:39,270
وإذا لم أفعل

406
00:23:39,800 --> 00:23:42,670
أعطي كل شيء أعرفه عن أتلانتس

407
00:23:43,360 --> 00:23:45,630
ستحاولين إيقافي؟

408
00:23:47,720 --> 00:23:50,020
أتمنى أن لا نصل لذلك

409
00:23:57,960 --> 00:24:00,340
أنزلنا قرب الطرف الجنوبي.
سنلاقي أقل مقاومة

410
00:24:00,440 --> 00:24:02,310
إذا دخلنا المكان من الخلف

411
00:24:02,400 --> 00:24:03,590
لك ذلك

412
00:24:04,000 --> 00:24:07,430
عندما نتوجه للداخل, سنأخذ المبادرة
وأنت راقب ظهورنا

413
00:24:07,520 --> 00:24:09,710
هل تعرف أين تذهب؟

414
00:24:09,800 --> 00:24:12,710
هدفنا في مكان ما
في المستوى الثاني

415
00:24:12,800 --> 00:24:15,590
ربما يمكن أن تكون أكثر دقة؟

416
00:24:18,720 --> 00:24:21,510
كل المستوى الثاني
علية حراسة مشددة

417
00:24:21,600 --> 00:24:24,390
إذا كنتم غير متأكدين
ألا يكون ذلك عائق

418
00:24:24,480 --> 00:24:25,790
لنا لتعقبكم؟

419
00:24:25,880 --> 00:24:29,390
هذه الطريقة هي الأفضل
منشآت الريث هذه مربكة جدا

420
00:24:29,480 --> 00:24:30,830
نعلم ما نبحث عنة

421
00:24:30,920 --> 00:24:33,710
أوه, ونحن لا نعلم؟
هذه ليست عملية لنا , تعلم ذلك

422
00:24:33,800 --> 00:24:37,830
حقا؟ كم قتلت من الريث 
في مواجه وجها لوجه؟

423
00:24:37,920 --> 00:24:40,070
ذلك بالكاد ما أفكر به
هكذا أفكر أنا

424
00:24:40,160 --> 00:24:41,910
أتعلم لقد استولينا على 
سفينة أم بالكامل. حسنا؟

425
00:24:42,000 --> 00:24:43,550
بالمقارنة بنا أنتم هواه

426
00:24:43,640 --> 00:24:44,780
اهدأ

427
00:24:45,280 --> 00:24:48,390
إذا لم نستطع التناغم جيدا
مع بعضنا إذا لا داعي

428
00:24:48,880 --> 00:24:51,230
سنمنحكم بعض التغطية الأرضية
لوقت قصير

429
00:24:51,320 --> 00:24:53,780
لذا نحن سنتبعكم

430
00:24:54,120 --> 00:24:57,150
ثم سننفصل إلى فريقين
عندما نصل المستوى الثاني

431
00:24:57,240 --> 00:24:59,190
هل ترون ذلك جيدا معكم؟

432
00:25:02,320 --> 00:25:04,350
نعم
جيد

433
00:25:07,320 --> 00:25:09,430
نقترب من موقع الهدف

434
00:25:49,720 --> 00:25:51,270
هذا هو

435
00:25:52,000 --> 00:25:54,070
أسرع
دعة لي

436
00:25:59,720 --> 00:26:01,150
الجميع للداخل

437
00:26:22,080 --> 00:26:23,910
سنذهب من هذا الطريق
انتم من ذلك الطريق

438
00:26:24,000 --> 00:26:26,830
اتصلوا بنا إذا وجدتم أي شيء
نعم

439
00:26:30,160 --> 00:26:31,630
حظا موفقا

440
00:26:39,320 --> 00:26:40,630
رونن

441
00:26:42,680 --> 00:26:43,950
دعينا نذهب

442
00:26:58,240 --> 00:27:00,870
ما ذا تعتقد؟ خاصة بالاختبارات؟

443
00:27:00,960 --> 00:27:02,870
أو الشكل الخاص بالريث
من آلة بيع الطعام

444
00:27:02,960 --> 00:27:05,830
أكرة أن أكون الرجل الذي يقول ذلك
لكن لا نستطيع مساعدة هؤلاء الناس

445
00:27:05,920 --> 00:27:07,990
سنستمر بالحركة

446
00:27:09,160 --> 00:27:10,350
صحيح

447
00:27:13,600 --> 00:27:17,110
هذا الشيء يبدو طريقا هادئا
وطريقا سهلا

448
00:27:17,200 --> 00:27:20,430
أنا من النوع الذي يحب السهولة والهدوء
تجعل التغير جميلا

449
00:27:23,440 --> 00:27:24,630
ريث

450
00:27:30,960 --> 00:27:32,510
رونن انتظر

451
00:28:00,800 --> 00:28:02,630
غالى الجحيم مع ذلك

452
00:28:06,040 --> 00:28:07,630
هيا لقد عملت معه

453
00:28:22,720 --> 00:28:24,430
لقد فعلتها

454
00:29:16,320 --> 00:29:17,460
أوه

455
00:29:18,720 --> 00:29:22,830
أوه, شكرا لله أنكم هنا
...لقد أخذوا تايلا شيبرد و

456
00:29:29,240 --> 00:29:30,550
احضروه

457
00:29:32,320 --> 00:29:34,310
من الهاوي الآن؟

458
00:29:43,200 --> 00:29:47,270
رونن, ماذا حدث؟
أريد التحدث للعقيد كارتر الآن

459
00:29:55,200 --> 00:29:58,670
جون, هل أنت بخير؟
أعنا من الدوار

460
00:30:00,960 --> 00:30:03,590
الحقيقة, أن رونن ورفاقه ليسو
هنا إشارة جيدة

461
00:30:03,680 --> 00:30:05,030
ليس حقا

462
00:30:07,560 --> 00:30:08,950
رفاق رونن سبب وجودنا هنا

463
00:30:09,040 --> 00:30:11,470
هم من وضعنا هنا
ما الذي تتحدث عنه؟

464
00:30:11,560 --> 00:30:16,420
...وجدتهم عندما كنت أحاول
عندما كنت أقوم بتراجع استراتيجي

465
00:30:16,520 --> 00:30:18,510
لقد أطلقوا على السلاح الصاعق
هل أنت متأكد؟

466
00:30:18,600 --> 00:30:20,980
من الصعوبة اساؤة فهم شيء
مثل ذلك

467
00:30:21,080 --> 00:30:23,750
هل كان رونن معهم؟
لم أره

468
00:30:26,640 --> 00:30:27,910
ذلك الشخص

469
00:30:29,760 --> 00:30:31,630
دعوه هنا يا رجال

470
00:30:33,240 --> 00:30:34,630
رودني

471
00:30:35,960 --> 00:30:38,590
ابقي قويا رودني
سأحاول

472
00:30:42,680 --> 00:30:44,310
قلت أنا بخير

473
00:30:44,800 --> 00:30:48,070
حاولت الاتصال بالراديو مع شيبرد
لكن ليس هناك إجابة منه أو تايلا أو مكاي

474
00:30:48,160 --> 00:30:50,750
وماذا عن رفاقك من ساتيدا؟
لقد انفصلت عنهم

475
00:30:50,840 --> 00:30:55,150
أخمن أن الريث قبضوا عليهم أيضا
لذلك هذه العملية انتهت

476
00:30:55,240 --> 00:30:58,190
موافقة. سنحضر الدعم
لإنقاذهم واستعادتهم

477
00:30:58,280 --> 00:30:59,670
دكتور زيلنكا, جهز المركبة

478
00:30:59,760 --> 00:31:02,350
نعم عقيد
أكيد أنهم سيتوقعوننا

479
00:31:02,440 --> 00:31:04,350
اجعلها مركبتين

480
00:31:09,200 --> 00:31:11,270
هل فكرتم أن تخبروني
أين نحن ذاهبون؟

481
00:31:11,360 --> 00:31:13,190
بجدية لست متعودا على المفاجئات
حتى وأنا طفل

482
00:31:13,280 --> 00:31:14,470
كان لا بد أن أسترق النظر
لهدايا عيد الميلاد

483
00:31:14,560 --> 00:31:15,540
لأني لا أستطيع الترقب

484
00:31:15,640 --> 00:31:18,070
...أتذكر في مرة
نحتاج مساعدتك

485
00:31:18,160 --> 00:31:19,190
في ماذا؟

486
00:31:19,280 --> 00:31:21,870
لقد تلاعبت بالأكواد 
الرئيسية للربليكوترز

487
00:31:21,960 --> 00:31:23,510
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

488
00:31:23,600 --> 00:31:26,160
حسنا, عملت بعض التعديلات الصغيرة
لذا ما الأمر؟

489
00:31:26,240 --> 00:31:29,110
هذه ليست المرة الأولى
التي يتحدونا بها

490
00:31:29,200 --> 00:31:31,660
إذا كان الريث
الذين ألغو كود الهجوم

491
00:31:31,760 --> 00:31:35,150
من آلأف السنين
هزمنا القدماء

492
00:31:35,240 --> 00:31:38,670
المجرة تحت سيطرتنا
وثم ظهرت هذه الأشياء

493
00:31:38,760 --> 00:31:40,710
...سآخذ ذلك أنت لست
انهم مقيتون

494
00:31:40,800 --> 00:31:42,670
إنهم ليسو حتى أحياء

495
00:31:42,760 --> 00:31:44,790
بكلمة أخرى أنت لا تستطيع أكلهم
لذا ليسو جيدين لك

496
00:31:44,880 --> 00:31:48,390
إنهم آلات
آلات يمكن إعادة برمجتها

497
00:31:48,480 --> 00:31:50,990
موافق, حسنا. ما الذي تريده مني؟

498
00:31:51,080 --> 00:31:54,430
نحن نحاول إعادة تحميل
كود التعطيل مرة أخرى

499
00:31:54,520 --> 00:31:57,030
محاولاتنا باءت بالفشل

500
00:31:58,280 --> 00:32:00,030
نريدك أن تعكس التغيرات
التي عملتها

501
00:32:00,120 --> 00:32:03,230
لكي تعيد الفيروس
فعّال مرة أخرى ضدّهم

502
00:32:03,320 --> 00:32:05,470
بالطبع. أفهم الآن

503
00:32:06,520 --> 00:32:09,190
ذلك الشيء , صعب نوعا ما

504
00:32:09,280 --> 00:32:12,430
عينات الاختبار
ستجعل الأشياء أسهل بالنسبة لك

505
00:32:14,960 --> 00:32:16,590
عينات الاختبار؟

506
00:32:17,960 --> 00:32:19,590
ريبليكيتورز

507
00:32:20,080 --> 00:32:21,470
يا الله

508
00:32:25,960 --> 00:32:27,070
لقد فكرت بالأمر

509
00:32:27,160 --> 00:32:28,950
وأريدك أن تعرف
أنه عندما يحين الوقت

510
00:32:29,040 --> 00:32:33,350
سأحترم أي قرار تتخذه
بخصوص مستقبلك معنا

511
00:32:35,400 --> 00:32:38,870
هذه قد تكون العملية الوحيدة
التي نعمل بها سويا

512
00:32:39,120 --> 00:32:41,910
إذا من الأفضل أن نستفيد منها لأبعد الحدود

513
00:32:44,680 --> 00:32:49,350
دكتور مكاي, كيف يتقدم عملك؟
بطيء نوعا ما

514
00:32:49,440 --> 00:32:51,310
أعني إعادة الأكواد الأساسية
للوضع الأصلي

515
00:32:51,400 --> 00:32:54,430
ليس شيء سأكون قادر
على انجازه في ليلة

516
00:32:54,520 --> 00:32:57,550
العقيد شيبرد وتايلا سيخيب
أملهم عندما يسمعون ذلك

517
00:32:57,640 --> 00:32:59,030
سأنظر في الأمر

518
00:32:59,120 --> 00:33:01,910
أعتقد أني قد أنتهي
باكرا

519
00:33:02,000 --> 00:33:03,670
أفهم رغبتك للتأخير

520
00:33:03,760 --> 00:33:06,990
على أمل أن تعطي قومك
الوقت الكافي لإنقاذك

521
00:33:07,080 --> 00:33:10,470
في الحقيقة استلمت إشارة
أنهم في الطريق

522
00:33:10,560 --> 00:33:12,590
لكن سأكون جاهزا لهم

523
00:33:41,600 --> 00:33:44,830
حسنا, هم يتبعونا
شكرا لكم مركبة 2

524
00:33:44,920 --> 00:33:47,990
أدخلنا أيها الملازم
نعم , عقيد

525
00:34:01,560 --> 00:34:03,550
لنذهب تقدموا

526
00:34:09,600 --> 00:34:12,470
التحكم في الطاقة خلف هذا الجدار

527
00:34:28,160 --> 00:34:29,870
أنتم بخير؟
حسنا , كانت مسألة وقت

528
00:34:29,960 --> 00:34:32,420
أي تأخير كنا سنضطر لإنقاذ أنفسنا

529
00:34:32,520 --> 00:34:34,190
هل يستطيع رونن العودة لأتلانتس؟

530
00:34:34,280 --> 00:34:35,630
نعم يستطيع
أين هو؟

531
00:34:35,720 --> 00:34:37,830
انفصلنا لتغطية مساحة أكبر

532
00:34:37,920 --> 00:34:39,870
أمنوا المدخل. هيا

533
00:34:46,720 --> 00:34:49,550
لا بأس, هيا بنا لنخرج من هنا

534
00:34:52,000 --> 00:34:54,230
أين تحتجزهم؟

535
00:34:54,800 --> 00:34:57,070
لماذا لا تسأل أصدقاك؟

536
00:35:16,280 --> 00:35:19,230
المكان خالي
المكان خالي؟ كنت ستطلق علي

537
00:35:25,040 --> 00:35:27,110
أوه لا

538
00:35:52,200 --> 00:35:53,990
دعونا نجد رونن

539
00:35:57,480 --> 00:35:58,950
تعاملوا معه

540
00:36:00,840 --> 00:36:02,670
أنتم أتباع للريث؟

541
00:36:02,760 --> 00:36:05,670
...رونن يجب أن تفهم ذلك
بعد ما فعلوه لساتيدا؟

542
00:36:05,760 --> 00:36:08,990
ساتيدا انتهى
وكذلك الحياة التي تعلمها

543
00:36:09,080 --> 00:36:14,430
كان لدينا الخيار
الموت مع الماضي, أو الحياة للمستقبل

544
00:36:16,960 --> 00:36:18,910
ماذا فعلو لكم؟
لقد كافئونا

545
00:36:19,000 --> 00:36:21,380
بمنحنا الحياة الدائمة

546
00:36:21,480 --> 00:36:25,180
نفس ما يمكن أن يعطوه لك
إذا كنت ترغب بالقبول

547
00:36:25,800 --> 00:36:29,990
قاومنا في البداية. كنا عنيدين
لكن الريث كانوا مصرين جدا

548
00:36:35,320 --> 00:36:37,310
لقد أرونا مستقبلنا

549
00:36:37,400 --> 00:36:39,270
سمحوا لنا باختبار نهاية حياتنا

550
00:36:39,360 --> 00:36:42,390
دفعونا للحافة
لذا استطعنا رؤية الحقيقة

551
00:36:42,880 --> 00:36:44,870
ثم أعادونا

552
00:36:48,640 --> 00:36:52,870
أروها لنا مرارا وتكرارا

553
00:36:52,960 --> 00:36:56,710
حتى حطموكم
حتى قبلنا الحقيقة في النهاية

554
00:36:56,920 --> 00:36:58,430
وهناك هبة

555
00:36:59,120 --> 00:37:01,350
رونن انضم لنا

556
00:37:03,160 --> 00:37:06,510
أنتم مجانين
لا تسمح لكبريائك بأخذك بعيدا

557
00:37:08,600 --> 00:37:10,390
مثل ماريكي وهامي

558
00:37:12,880 --> 00:37:15,510
لم يموتوا أثناء الفرار , أليس كذلك؟

559
00:37:15,600 --> 00:37:16,870
لقد قتلوا لأنهم رفضوا الرضوخ

560
00:37:16,960 --> 00:37:19,190
لقد ماتوا بسب عنادهم

561
00:37:19,280 --> 00:37:21,840
لا ترتكب نفس الغلطة. انضم لنا

562
00:37:21,920 --> 00:37:23,990
لا. أبدا

563
00:37:25,480 --> 00:37:28,630
اهربوا وابتعدوا عن طريقي
ما استطعتم

564
00:37:28,720 --> 00:37:31,150
لأنه في المرة المقبلة عندما نتقابل
لن نكون أصدقاء

565
00:37:31,240 --> 00:37:33,270
لن يكون هناك مرة مقبلة

566
00:37:34,960 --> 00:37:38,740
سننهي ذلك على طريقة ساتيدا
أنتم لستم من ساتيدا

567
00:38:30,400 --> 00:38:31,710
ريكاي لا

568
00:38:32,920 --> 00:38:35,670
الكثير من الشرف
لا أسلحة

569
00:39:21,560 --> 00:39:23,940
أليس هناك مايكفي من القتل؟

570
00:39:25,680 --> 00:39:26,820
هاه؟

571
00:39:50,360 --> 00:39:52,820
رونن, أين أصدقائك؟

572
00:39:53,840 --> 00:39:55,550
إنهم هنا تماما

573
00:39:58,440 --> 00:40:00,030
دعونا نعود للوطن

574
00:40:23,240 --> 00:40:26,150
أليست لوحتي الزيتية؟
نعم

575
00:40:26,360 --> 00:40:29,110
رودني شعر بضرورة إعادتها

576
00:40:29,520 --> 00:40:31,510
أنا لم أعطها له
حسنا, لقد ساعد نفسه

577
00:40:31,600 --> 00:40:34,390
على افتراض أنّك كنت تتجاوزه

578
00:40:43,040 --> 00:40:44,790
كيف تشعر؟

579
00:40:49,280 --> 00:40:52,350
بخير
من الجيد عودتك

580
00:40:53,560 --> 00:40:55,940
شكرا, مسرور بعودتي

581
00:40:55,950 --> 00:40:56,950
مــــع تــــحــــيــــات
starwars2006
عـــبـــدالــلــه فـــروانـــه

