1
00:00:01,167 --> 00:00:03,567
سابقة على
.ستارجيت اطلنتس

2
00:00:03,770 --> 00:00:05,203
من أنت؟

3
00:00:05,572 --> 00:00:06,903
.نابل جولان

4
00:00:07,007 --> 00:00:09,567
أنت مسؤول عن وفاة
.واحد من الاشوسينس

5
00:00:09,676 --> 00:00:11,541
.ما لم أكذب حول هذا ببراعة

6
00:00:11,644 --> 00:00:14,112
.اعتقد انني رأيت رؤية الليلة الماضية

7
00:00:14,247 --> 00:00:16,738
.رأيت كنعان , والد ابني

8
00:00:17,250 --> 00:00:18,239
أين أنت؟

9
00:00:18,351 --> 00:00:19,648
!سهم طائر

10
00:00:22,522 --> 00:00:25,252
.لا تدمر سفينة العدو
.تايلا قد تكون على متنها

11
00:00:25,358 --> 00:00:26,484
.اخبار سيئة , شيبارد

12
00:00:26,626 --> 00:00:29,891
.المركبة المطاردة قفزت الى الفضاء الفائق
.لقد ذهبت

13
00:00:32,632 --> 00:00:36,534
.كنعان. أتيت لك , تماما كما طلبت

14
00:00:36,636 --> 00:00:38,035
.مثلما سألت

15
00:00:40,073 --> 00:00:41,062
.مايكل

16
00:00:42,675 --> 00:00:45,143
اي علامة لها , يا سيدي؟
.ليست هنا

17
00:00:46,312 --> 00:00:49,440
.أخيرا! في اللحظة المناسبة
ما سبب تأخركم؟

18
00:01:03,196 --> 00:01:04,959
.انه فقط غريب

19
00:01:21,347 --> 00:01:23,508
انا اسفة لكل هذا , دكتور

20
00:01:23,650 --> 00:01:25,345
انا بخير. أدرك أن هناك بروتوكول

21
00:01:25,485 --> 00:01:27,953
عند التعامل مع شخص
.كان سجين لفترة طويلة

22
00:01:28,054 --> 00:01:29,954
.في الواقع , كتبت هذا

23
00:01:30,790 --> 00:01:33,691
على الرغم من انكي تأخذي دم اكثر بكثير
.واعتقد انني قد يصيبني الاغماء

24
00:01:33,827 --> 00:01:35,692
.تلك آخر دفعة

25
00:01:36,229 --> 00:01:38,197
.كما يجب عليك التحقق من اثر المخدرات

26
00:01:38,331 --> 00:01:41,095
كان مايكل يعطيئي حقن عاديه
, من خليط المخدرات

27
00:01:41,201 --> 00:01:43,135
.معظمهم من المسكنات , أعتقد

28
00:01:43,236 --> 00:01:44,635
حسنا

29
00:01:49,742 --> 00:01:51,266
هل انت متأكد انه ليس المكرر؟

30
00:01:51,377 --> 00:01:52,969
لا , كان المسح
.حصل عليه على الفور

31
00:01:53,079 --> 00:01:54,706
أذن من بحق الجحيم هو؟-
.لا اعرف-

32
00:01:54,848 --> 00:01:57,510
.انظر , انا خائف منه مثلك

33
00:01:57,650 --> 00:01:58,981
انت لا تعتقد انه هو حقا , أليس كذلك؟

34
00:01:59,085 --> 00:02:01,178
.لا , أعني... ربما

35
00:02:01,988 --> 00:02:03,285
أنظر , لذلك قيدنا
.الانسان الآلي المتقدم

36
00:02:03,389 --> 00:02:07,382
وذلك يترك لنا
.حوالى ست تفسيرات اخرى ممكنة

37
00:02:07,527 --> 00:02:09,654
مثل؟-
, حسنا , مثل خط زمني بديل-

38
00:02:09,762 --> 00:02:11,855
, عالم متوازي , الاستنساخ
.تعلمون , خذ اختيار

39
00:02:11,998 --> 00:02:13,795
.مجرد يوم آخر في الفضاء الخارجي

40
00:02:13,900 --> 00:02:15,026
.نعم

41
00:02:19,372 --> 00:02:20,566
, حسنا

42
00:02:20,874 --> 00:02:23,069
.لقد اكملنا الاختبارات الاولية

43
00:02:23,209 --> 00:02:24,301
و؟

44
00:02:25,111 --> 00:02:27,511
.كل التجارب التي اجريناها تؤكد ذلك

45
00:02:28,681 --> 00:02:31,548
.إن هذا الانسان هناك هو دكتور كارسون بيكيت

46
00:02:41,799 --> 00:02:44,799
ستارجيت اطلنتس
الموسم الرابع

47
00:02:44,800 --> 00:02:47,800
الحلقة 19
(بعنـــوان : القريــــب (الجزء الثاني

48
00:03:34,098 --> 00:03:37,098
ترجـــمــــة
Aldo

49
00:03:37,743 --> 00:03:41,743
SG1AT فريق
يتمنوا لكم مشاهدة ممتعة
www.Dvd4arab.com

50
00:03:44,390 --> 00:03:46,017
.رودني-
.كارسون-

51
00:03:46,125 --> 00:03:49,424
.آسفة لأنني لم أحضر قبل الآن
.كانت الايام القليلة الماضية محمومه

52
00:03:49,562 --> 00:03:51,359
.أتفهم

53
00:03:51,464 --> 00:03:53,932
أهناك كلام عن متى استطيع ان اخرج من هنا؟

54
00:03:54,067 --> 00:03:56,262
.ذلك قد يستغرق وقتا قليلا

55
00:03:56,402 --> 00:03:57,596
حقا؟

56
00:03:58,938 --> 00:04:00,405
.يا الله , كم جيد ان أراك

57
00:04:00,506 --> 00:04:01,905
.فكر كيف اشعر

58
00:04:02,008 --> 00:04:04,977
أنا من تعرضت للسجن
.لمدة سنتين تقريبا

59
00:04:06,279 --> 00:04:07,610
سنتين؟

60
00:04:07,714 --> 00:04:10,274
.منذ أم 8 جي - 352

61
00:04:11,384 --> 00:04:13,443
الكوكب حيث تركنا مايكل
.والاخرون المتحولين للريث

62
00:04:13,553 --> 00:04:16,147
.صحيح. هناك حيث إسرت

63
00:04:16,289 --> 00:04:17,620
.حسنا , نعم

64
00:04:17,890 --> 00:04:20,757
هل تتذكر , رودني؟--
...نعم. نعم , أنا فقط--

65
00:04:20,860 --> 00:04:23,420
حسنا , نحن بحاجة لك فقط لملء
.بعض التفاصيل

66
00:04:23,529 --> 00:04:25,156
.حسنا

67
00:04:25,298 --> 00:04:27,960
, حسنا , ان كنت قد خمنت بالفعل

68
00:04:28,134 --> 00:04:31,126
العلاح أقل
.من 100% فعال

69
00:04:31,504 --> 00:04:34,769
على الرغم من الحقن اليومي
بدأ البعض منهم يعود

70
00:04:34,874 --> 00:04:36,603
من بينهم مايكل

71
00:04:38,177 --> 00:04:39,166
واعتقد انهم قد تكون استخدموا قدرة الريث

72
00:04:39,312 --> 00:04:40,939
التخاطرية لاستدعاء سفينة ام

73
00:04:41,047 --> 00:04:42,878
ولكنني لست متاكد

74
00:04:43,016 --> 00:04:45,610
كل ما اعرفه هو انني كنت
استجوب من قبل مايكل

75
00:04:45,718 --> 00:04:48,084
وبعدها كان يحقنني بشئ ما

76
00:04:48,187 --> 00:04:50,849
لأن الخطوة التالية التي أذكرها
.اني استيقظت على كوكب آخر

77
00:04:50,990 --> 00:04:52,617
لماذا اخذك سجين؟

78
00:04:52,725 --> 00:04:57,628
, أراد مني المساعدة في أبحاثه
.الجمع بين الريث والحمض النووي البشري

79
00:04:58,064 --> 00:05:00,328
وبطبيعة الحال , رفضت في البداية

80
00:05:01,167 --> 00:05:02,862
ولكن في يوما ما

81
00:05:03,202 --> 00:05:05,466
.جلب سجين آخر الى زنزانتي

82
00:05:05,571 --> 00:05:07,198
.سيدة شابة

83
00:05:08,207 --> 00:05:10,107
لا يمكن ان تكون
.اكثر من 20 سنة من العمر

84
00:05:13,012 --> 00:05:16,004
وقتلها بدم بارد
.أمام عيني

85
00:05:16,149 --> 00:05:20,882
قال كل يوم ترفض المساعدة
.ساقتل اخرى مثلها

86
00:05:21,087 --> 00:05:23,555
.واعتبارا من تلك اللحظة , تعاونت

87
00:05:25,325 --> 00:05:27,156
.كارسون , أنا آسف

88
00:05:28,594 --> 00:05:30,152
.لم يكن سهل

89
00:05:30,663 --> 00:05:33,632
اعترف , في بعض الاحيان
.كنت أتخلى تقريبا عن الامل

90
00:05:34,167 --> 00:05:35,464
, ولكن عندما اتذكركم

91
00:05:35,568 --> 00:05:38,867
, كولونيل شيبارد , تايلا
.وبقية الفريق

92
00:05:39,105 --> 00:05:40,834
وكنت اعرف انكم هناك
.في مكانا ما تبحثون عني

93
00:05:43,076 --> 00:05:44,202
.نعم

94
00:05:44,744 --> 00:05:48,145
.انظر الموضوع اننا لم نكن--
لم تكونوا ماذا؟--

95
00:05:48,247 --> 00:05:50,181
.لم نكون نبحث عنك
.لم نكن نعرف انك مفقود

96
00:05:50,283 --> 00:05:51,648
عفوا؟

97
00:05:52,051 --> 00:05:55,509
.عدنا الى أم 8 جي - 352
.نحن انقذناك من مايكل

98
00:05:55,621 --> 00:05:59,523
يعني انه افلت , ولكن وصلنا بك
.الى اطلنتس آمن وسليم

99
00:05:59,759 --> 00:06:01,056
بحق الجحيم , ما الذي تتحدث عنه؟

100
00:06:01,194 --> 00:06:05,597
, واضح , انه لم يكن أنت , ولكن آخر
.كارسون بيكيت آخر

101
00:06:06,265 --> 00:06:07,562
هل هذه نكتة؟

102
00:06:07,700 --> 00:06:09,031
.اتمنى هذا

103
00:06:09,135 --> 00:06:10,569
تقول لي ان هناك كارسون بيكيت  آخر
يمشي في هذه القاعده؟

104
00:06:10,604 --> 00:06:12,003
تقول لي ان هناك كارسون بيكيت  آخر
يمشي في هذه القاعده؟

105
00:06:12,105 --> 00:06:13,834
.حسنا , لا--
!رودني--

106
00:06:16,275 --> 00:06:18,038
.عندما عاد من هذا الكوكب

107
00:06:18,144 --> 00:06:21,409
.استأنف مهامه
.كل شيء عاد الى طبيعته

108
00:06:23,149 --> 00:06:27,711
وبعد ستة اشهر
.قتل في الانفجار

109
00:06:30,323 --> 00:06:34,555
, بالنسبة الينا , انت لم تكون في عداد المفقودين
.كارسون , كنت لقيت حتفك

110
00:06:40,566 --> 00:06:42,431
هل تحدثت مع الريث؟

111
00:06:42,568 --> 00:06:44,399
هو يدعي انه قدم لنا كل شيء
, يعلمه عن مايكل

112
00:06:44,504 --> 00:06:46,404
.ولكني افترض انه يكذب

113
00:06:46,506 --> 00:06:48,701
حتى نظهر شئ
, يمكنه أستخدمه

114
00:06:48,808 --> 00:06:50,275
.انه ليس مفيد كثيرا بالنسبة لنا

115
00:06:50,410 --> 00:06:52,037
لذلك نحن بحاجة إلى إيجاد
.دليلنا في مكان آخر

116
00:06:52,145 --> 00:06:54,079
نعم , هذا ما أردت
.التحدث حوله معك

117
00:06:55,848 --> 00:06:56,974
.كنت تعني بيكيت

118
00:06:57,116 --> 00:07:00,313
لقد كان في مهام مع مايكل
.ويجوز له ان يعرف شيئا

119
00:07:00,453 --> 00:07:02,944
او يمكن ان يكون
.زرع هناك لنجده

120
00:07:03,089 --> 00:07:04,989
أنظر , ما نعرفه جميعا
.انه ممكن ان يكون شئ معد

121
00:07:05,124 --> 00:07:07,388
.بالتأكيد كل شيء ممكن

122
00:07:08,094 --> 00:07:13,088
جون , انت تعرف ان بيكيت كارسون
.قتل. كنت هناك. كانتم جميعا

123
00:07:13,666 --> 00:07:16,157
, آسفة في قول هذا
.ولكنك في حاجة الى أن تتذكر

124
00:07:18,971 --> 00:07:20,495
..اعلم ان هذا كثير لتتحمله

125
00:07:20,640 --> 00:07:22,403
.نعم , انت على حق

126
00:07:22,508 --> 00:07:24,237
أولا , أنت تقول لي
اني لست كارسون بيكيت الوحيد

127
00:07:24,343 --> 00:07:26,743
وبعد ذلك تخبرني اني توفيت
.في انفجار فظيع

128
00:07:28,347 --> 00:07:29,644
.يا الهي

129
00:07:29,782 --> 00:07:31,841
أمي! انت لم تقول لها , هل فعلت؟

130
00:07:32,452 --> 00:07:33,646
.نعم

131
00:07:33,786 --> 00:07:34,946
.ياالهي

132
00:07:35,054 --> 00:07:37,249
, كنت لقيت حتفك. أعني
.انا اسف , ولكننا دفنك

133
00:07:37,356 --> 00:07:39,483
يعني , كان هناك ذكرى
.لها في الكنيسة. كنت هناك

134
00:07:39,625 --> 00:07:40,751
.هذا لا يمكن ان يحدث

135
00:07:40,860 --> 00:07:41,986
.لا بد لي من العودة هناك
.لا بد لي من التحدث اليها

136
00:07:42,128 --> 00:07:43,686
لا , انت لا تستطيع ذلك
يعني , هل لديك اي فكرة

137
00:07:43,830 --> 00:07:44,956
ما هو نوع هذا الاثر يمكن ان يكون؟

138
00:07:45,064 --> 00:07:46,088
وفضلا عن ذلك , ماذا كنت ستأقول لها؟

139
00:07:46,199 --> 00:07:48,429
ساقول ان القوات الجوية قامت
.بخطأ فطيع! هذا ما ساقول انا

140
00:07:48,534 --> 00:07:50,126
...كارسون-
.لا , رودني , هذا أكثر من اللازم-

141
00:07:50,236 --> 00:07:52,363
.احضر دكتور ويير الي هنا
.اريد التحدث اليها الآن

142
00:07:55,741 --> 00:07:56,867
ماذا؟

143
00:07:58,110 --> 00:07:59,668
.لا أستطيع فعل ذلك-
لم لا؟--

144
00:08:01,214 --> 00:08:02,977
.انها ميتة , كارسون

145
00:08:05,318 --> 00:08:07,616
.قتلت من قبل المستنسخين

146
00:08:07,720 --> 00:08:09,847
.ضحت بنفسها لإنقاذ البقية منا

147
00:08:12,859 --> 00:08:14,417
...انا آسف

148
00:08:15,795 --> 00:08:18,025
.لا اعرف ماذا اقول

149
00:08:18,965 --> 00:08:21,991
تعلمون , من اجل تحسين جزء
من السنتين

150
00:08:22,134 --> 00:08:25,433
كنت أتخيل كيف سيكون
.اليوم الذي سوف اعود فيه اخيرا الى اطلنتس

151
00:08:29,675 --> 00:08:32,269
.وهذا ليس بالضبط ما كنت اتخيله

152
00:08:42,488 --> 00:08:44,217
ما هذا المكان؟

153
00:08:45,024 --> 00:08:48,289
.عالم اخر ميت
, دمره الريث

154
00:08:48,394 --> 00:08:52,387
, هجر lن الناجين
.نسى من كل جانب

155
00:08:53,733 --> 00:08:56,224
.مكان مثالي لاجراء عملي

156
00:09:00,172 --> 00:09:01,400
.أفتحه

157
00:09:15,888 --> 00:09:18,482
.سوف اترككم لتتعارفوا من جديد

158
00:09:25,064 --> 00:09:26,224
تايلا؟

159
00:09:27,900 --> 00:09:29,162
هاللنج؟

160
00:09:39,946 --> 00:09:41,709
على ماذا حصلتي من أجلي دكتور؟

161
00:09:42,548 --> 00:09:44,914
.اعتقد انني قمت بحل اللغز

162
00:09:45,318 --> 00:09:47,115
أتعلمين ما هو التيلوميري , كولونيل؟

163
00:09:47,253 --> 00:09:48,880
انها جزء من الكروموسومات البشريه , أليس كذلك؟

164
00:09:48,988 --> 00:09:50,751
.نعم , هذا صحيح

165
00:09:51,157 --> 00:09:54,957
, في كل مرة تنقسم الخلية
, الكروموسوم يتمزق ويعاد بنائها

166
00:09:55,127 --> 00:09:58,358
وفي هذه العملية , كمية صغيرة
.من التيلوميري تصبح مستهلكه

167
00:09:58,464 --> 00:10:01,592
ونتيجة لذلك , يقل التيلوميري
.على مر الزمن

168
00:10:01,734 --> 00:10:03,793
.كلما زدنا في السن , يصبح أقل

169
00:10:03,936 --> 00:10:05,563
وهذا حال دكتور بيكيت؟

170
00:10:05,671 --> 00:10:06,797
.نعم

171
00:10:07,807 --> 00:10:09,741
, وفقا للمسح الضوئي

172
00:10:10,142 --> 00:10:12,303
التيلوميري الخاص به اصبح 30% اقصر

173
00:10:12,445 --> 00:10:15,039
.مما ينبغي لرجل في عمره

174
00:10:15,147 --> 00:10:18,947
(التفسير الوحيد هو ان ال (دي ان ايه
الاصلي جاء من خلية بالغ

175
00:10:19,085 --> 00:10:22,282
واحد حيث التيلوميري
.قد بدأت بالفعل في التدهور

176
00:10:22,421 --> 00:10:24,719
...لذا-
.يمكنك ان تنسى العوالم الموازيه--

177
00:10:26,359 --> 00:10:27,826
.إنه نسخة

178
00:10:31,297 --> 00:10:33,788
.لم اعتقد أني سوف اراكم مرة اخرى

179
00:10:33,933 --> 00:10:35,332
.ولا نحن

180
00:10:35,468 --> 00:10:38,699
فقط تمنيت ان يكون هذا
في ظروف اسعد

181
00:10:41,273 --> 00:10:43,639
اين بقية شعبنا؟

182
00:10:44,143 --> 00:10:46,907
أخذوا-
أخذوا؟-

183
00:10:47,113 --> 00:10:49,104
لإقامة التجارب عليهم

184
00:10:49,415 --> 00:10:50,973
...تحويلهم الى واحدة من تلك

185
00:10:51,117 --> 00:10:52,584
.تلك الاشياء

186
00:10:52,685 --> 00:10:54,118
منذ متى كان هذا يحدث؟

187
00:10:54,253 --> 00:10:56,244
.لأشهر. منذ يوم وصولنا

188
00:10:56,355 --> 00:10:58,380
.كنعان كان واحد من الأوئل

189
00:10:58,491 --> 00:11:01,927
.أعرف. رأيته على سفينة مايكل

190
00:11:02,862 --> 00:11:06,127
ولكنني لم أدرك
.انه حصل على الكثيرين

191
00:11:06,766 --> 00:11:08,256
.أنا أسفة جدا

192
00:11:08,534 --> 00:11:10,729
كان ينبغي ان أكون في القرية
.في اليوم الذي وقع في اسر

193
00:11:10,836 --> 00:11:13,134
.لم يكن بامكانك فعل شيئ

194
00:11:13,272 --> 00:11:17,299
خمسون شخص مسلح تسللوا الى
.قريتنا تحت جنح الظلام

195
00:11:17,443 --> 00:11:19,673
.وأخذونا على حين غرة تماما

196
00:11:19,812 --> 00:11:22,576
سجنا بين هذه الجدران الأربعة
.منذ ذلك الحين

197
00:11:22,682 --> 00:11:24,616
.لا يجب ان نتخلى عن الامل

198
00:11:25,551 --> 00:11:28,111
شعب اطلانتيس
عرفوا بأختفئي

199
00:11:28,220 --> 00:11:30,415
.ويبحثون عني

200
00:11:30,523 --> 00:11:33,083
.لن تكون مدة طويلة قبل ان ينقذونا

201
00:11:33,192 --> 00:11:35,524
, هذا الفكر لطيف للغاية

202
00:11:36,495 --> 00:11:39,987
, ولكن حتى اليوم
.عقدنا نفس الأمل بك

203
00:11:46,072 --> 00:11:48,666
كنت اعرف انك تريد
.ان ترى النتائج بنفسك

204
00:11:51,043 --> 00:11:53,637
وأنت متاكدة انها عينتي؟

205
00:11:53,746 --> 00:11:55,976
.قمت بالاختبار بنفسي , مرتين

206
00:11:57,149 --> 00:11:58,514
.ليس هناك خطأ

207
00:12:00,820 --> 00:12:02,151
.انا آسفة

208
00:12:02,254 --> 00:12:03,278
...فقط

209
00:12:04,023 --> 00:12:05,320
.لا يهم

210
00:12:05,424 --> 00:12:06,857
, حسنا , ذلك سهل بالنسبة لك لتقول

211
00:12:06,992 --> 00:12:08,016
ولكنك لست من اكتشف

212
00:12:08,160 --> 00:12:09,149
.انه صنع في انبوب اختبار

213
00:12:09,261 --> 00:12:10,694
بقدر أهتمام واحد من افضل اصدقائك

214
00:12:10,830 --> 00:12:12,297
لم يحدث اني عدت من الموت من قبل

215
00:12:12,398 --> 00:12:14,332
لن أراوغ أكثر من إثنان من التيلوميري

216
00:12:14,433 --> 00:12:16,458
شكرا لهذا
ولكنه لا يزال لا يغير حقيقة

217
00:12:16,569 --> 00:12:17,900
.اني لست كارسون بيكيت الحقيقي

218
00:12:18,037 --> 00:12:20,028
, لا , لا ليس انت
لان كارسون بيكيت الحقيقي

219
00:12:20,172 --> 00:12:21,571
لن يقف هنا
.ليشعور بالأسف لنفسه

220
00:12:21,707 --> 00:12:22,833
.كان سوف يريد محاولة اكتشاف كيفية مساعدتنا

221
00:12:22,942 --> 00:12:24,239
, انا على استعداد للقيام بكل ما استطيع , رودني

222
00:12:24,376 --> 00:12:26,742
ولكني لست واثقا
.ان مساعدتي ستكون مطلوبه

223
00:12:26,879 --> 00:12:28,346
لماذا لا ؟

224
00:12:33,552 --> 00:12:36,521
نحن نتحدّث عن شخص كان
لكل النوايا والأغراض

225
00:12:36,622 --> 00:12:39,022
صنع من جانب واحد من
اخطر الافراد

226
00:12:39,125 --> 00:12:40,592
.الذي تصادف من اي وقت مضى

227
00:12:40,726 --> 00:12:42,819
اساسا , هو لا
, يختلف عن تلك الهجينه

228
00:12:42,928 --> 00:12:45,522
وانا اشك كثيرا
.حول اذا كان يمكننا ان نثق به

229
00:12:45,631 --> 00:12:48,099
ولكن هناك حقيقة لا يمكن انكارها
.انه ليس اي نسخة عادية

230
00:12:48,234 --> 00:12:51,101
يعني الى حد ما , أستطاع مايكل
, استنساخ ذكرياته

231
00:12:51,237 --> 00:12:53,501
.عمليات تفكيره , بمعنى شخصيته

232
00:12:53,606 --> 00:12:56,700
, لقد امضيت بعض الوقت معه
.وانا اقول لكم , انه كارسون

233
00:12:56,809 --> 00:13:00,210
هذا لا يعني بالضروره انه مامون
.الى اي معلومات يمكن ان يعطى لنا

234
00:13:01,313 --> 00:13:03,941
أنظر , ممكن ان يعتقد حقا
انه يساعدتا

235
00:13:04,083 --> 00:13:06,176
ويظل لعبة في يد مايكل

236
00:13:06,285 --> 00:13:09,448
.لها وجهة نظر , ورودني
ماذا يقدم بالضبط؟

237
00:13:09,588 --> 00:13:11,579
قال انه يعلم تخطيط
ما لا يقل عن اربعة مراكز

238
00:13:11,724 --> 00:13:12,850
.لمايكل على مختلف الكواكب

239
00:13:12,958 --> 00:13:14,255
, ويبدو انه يحب التنقل كثيرا

240
00:13:14,393 --> 00:13:15,417
.ليبقى امام الريث بخطوة

241
00:13:15,561 --> 00:13:16,755
وماذا عن عناوين البوابة؟

242
00:13:16,896 --> 00:13:19,956
حسنا , كان معصوب العينين في كل مرة
(ينتقل , حتى انه لم يتمكن من رؤية ال (دي اتش دي

243
00:13:20,099 --> 00:13:21,589
بالرغم من انه حصل على
لمحة من عنوان

244
00:13:21,734 --> 00:13:23,599
.طلب من جانب واحد من مرتزقه مايكل

245
00:13:23,736 --> 00:13:25,135
.يمكن ان يكون مكان للبدء

246
00:13:32,778 --> 00:13:35,144
.امضي قدما رودني. ساللحاق بك

247
00:13:43,689 --> 00:13:45,623
إلان يقول لي ابدا كلمة؟

248
00:13:45,758 --> 00:13:49,319
يجب ان تعطيه فترة. انه ليس
.حسن التعامل مع هذا النوع من الامور

249
00:13:49,461 --> 00:13:50,485
اي نوع من الامور؟

250
00:13:50,629 --> 00:13:53,962
, انت تعرف , استنساخ , مكرر
.وعودة الناس من بين الاموات

251
00:13:55,000 --> 00:13:56,797
.ذهبنا من خلال هذا مع اليزابيث

252
00:13:56,936 --> 00:13:58,836
.رودني قال لي. ويجب ان يكون صعبا

253
00:13:58,971 --> 00:14:01,269
.وقال انه سوف يأتي حولها--
.ايي--

254
00:14:08,514 --> 00:14:10,448
.شكرا لك. ولا بد ان يكون قليلا صدئ

255
00:14:10,549 --> 00:14:13,245
لا يعلوها الصدأ
.انت فقط لم تكون ابدا جيد في ذلك

256
00:14:13,352 --> 00:14:14,785
.عادل بما فيه الكفايه

257
00:14:15,020 --> 00:14:16,146
الآن جون

258
00:14:16,622 --> 00:14:18,317
, اريد فقط ان اقول

259
00:14:18,457 --> 00:14:19,617
.شكرا لك

260
00:14:19,725 --> 00:14:21,283
.بالنسبة للثقة بي

261
00:14:21,393 --> 00:14:22,758
.لن تندم عليها

262
00:14:23,963 --> 00:14:25,658
دكتور؟--
ماذا؟--

263
00:14:25,798 --> 00:14:27,322
.نسيت جهاز الارسال

264
00:14:27,466 --> 00:14:28,831
.لن تندم عليها

265
00:14:49,054 --> 00:14:52,683
.في الوقت المناسب لساعة سعيدة

266
00:14:57,830 --> 00:15:00,993
.كنت آمل ربما يمكن ان تساعدنا
نحن نبحث عن صديق لنا

267
00:15:01,100 --> 00:15:03,967
.من المعروف انه يتوقف هنا من آن وحتى ذلك الحين

268
00:15:05,871 --> 00:15:07,736
.جئت الى المكان الخطأ

269
00:15:07,873 --> 00:15:09,465
حتى اننا لم نقول لك
.كيف يبدو

270
00:15:09,575 --> 00:15:11,406
.انتم تسيئوا فهمي

271
00:15:12,044 --> 00:15:14,638
.لا احد هنا يهتم كيف يبدو

272
00:15:14,780 --> 00:15:17,544
جئتم للمكان الخطأ
.اذا كنت تبحث عن المعلومات

273
00:15:19,518 --> 00:15:20,644
.انظر

274
00:15:21,120 --> 00:15:22,883
انا اعلم انك تحاول
المحافظة على المظاهر هنا

275
00:15:23,022 --> 00:15:26,651
لاصدقائك , ولكني اعتقد
.يمكننا ان نجعلها قيمه لك

276
00:15:27,726 --> 00:15:31,685
أعتقد انه سيكون افضل لو خرجت
.وتكون في طريقك

277
00:15:33,132 --> 00:15:34,258
!جون

278
00:15:39,538 --> 00:15:41,335
!انها طلقات بي - 90

279
00:16:03,195 --> 00:16:04,560
هل هو ميت؟

280
00:16:05,431 --> 00:16:08,025
لا , ولكن نحن بحاجة لاعادته
.لاطلانتيس في اقرب وقت ممكن

281
00:16:15,107 --> 00:16:16,233
ما هذا؟

282
00:16:16,375 --> 00:16:19,003
فريق كولونيل شيبارد قادم
.وهناك اصابات

283
00:16:23,749 --> 00:16:27,344
ماذا حدث؟ -
(هذا الرجل اطلق علينا النار من (بي - 90 -

284
00:16:27,953 --> 00:16:31,753
, نحن بخير , ولكن , تعرفي
.وقع من على الشرفه

285
00:16:31,890 --> 00:16:33,357
بي - 90)؟  وقال من اين حصل عليه؟)

286
00:16:33,459 --> 00:16:34,551
.هذا هو السؤال

287
00:16:34,660 --> 00:16:36,924
., عند ثلاثة. واحد , اثنان , ثلاثة

288
00:16:37,229 --> 00:16:40,858
التنفس 16 و النبض 150
وضغط الدم 70 على 50

289
00:16:40,966 --> 00:16:43,093
.وضعت ضمادات الضغط في موقع الحادث

290
00:16:43,802 --> 00:16:45,201
من هو؟

291
00:16:45,738 --> 00:16:47,399
.أنا أعرف هذا الرجل

292
00:16:48,440 --> 00:16:51,967
اسمه نيبل . عندما ذهبت مع تايلا
.الى آتوس جديدة , كأن هناك

293
00:16:52,111 --> 00:16:53,806
.وحاول قتلنا

294
00:16:53,946 --> 00:16:55,743
.هذا كل الحق والحب
, انه الان فى حالة غيبوبه

295
00:16:55,848 --> 00:16:57,645
, وفي الوقت الحاضر
.هو في حاجة ماسة الى اهتمامنا

296
00:16:57,783 --> 00:17:01,082
, يمكنك مواجهته في وقت لاحق. والآن
.نحن بحاجة الى انقاذ حياته. دعونا نذهب

297
00:17:08,694 --> 00:17:10,958
ضغط الدم؟ -
.ء50 على40 -

298
00:17:11,096 --> 00:17:12,791
.انه ينخفض
.نحن بحاجة لوقف هذا النزيف

299
00:17:12,931 --> 00:17:16,298
.انا بحاجة الى شفط
.دعنا نعد العمود الفقري للاشعه السينيه

300
00:17:18,370 --> 00:17:20,463
ماذا يمكنني ان افعل؟ -
.احضر بعض المشابك وابقى مشغول -

301
00:17:20,606 --> 00:17:21,630
.حسنا

302
00:17:21,774 --> 00:17:23,264
..أعتقد بَعْض التمزيقِ والتشوهات

303
00:17:24,943 --> 00:17:26,137
!كارسون

304
00:17:27,513 --> 00:17:29,413
!خذيه الى سرير , الآن

305
00:17:38,123 --> 00:17:39,818
.كانت فكرة الدكتور بيكيت الذهاب الى هناك

306
00:17:39,958 --> 00:17:40,947
حسنا , لو لم نذهب

307
00:17:41,060 --> 00:17:42,652
لما كنا قد استولينا
.على واحد من العاملين عند مايكل

308
00:17:42,795 --> 00:17:45,423
كما انك لم تكن قريب
من الموت في كمين نصب له

309
00:17:45,531 --> 00:17:48,466
.ولم يكن بذلك السوء
.كان رجل واحد

310
00:17:48,567 --> 00:17:50,967
.اطلاق النار عليك من الاسلحة الخاصة بنا

311
00:17:51,070 --> 00:17:53,038
وكان جاسوس مايكل
.في قرية أسوسيان

312
00:17:53,172 --> 00:17:55,140
وقال انه حصل على بي - 90
.من مخبأ للاسلحه تركنه هناك

313
00:17:55,240 --> 00:17:58,038
هذا لا يغير من حقيقة
أنكم وقعتم بكمين

314
00:17:58,177 --> 00:17:59,769
.عمدا او ليس عمد

315
00:17:59,878 --> 00:18:02,005
كولونيل كارتر , هنا دكتور كيلر

316
00:18:02,147 --> 00:18:05,139
.أفضل ان تحضر الى المستشفى
هناك مشكلة مع الدكتور بيكيت

317
00:18:07,719 --> 00:18:11,120
بعد أن انهار , قمت باجراء مسح
ووجدت ادلة على نخر

318
00:18:11,223 --> 00:18:13,521
.في العديد من اجهزتة الداخلية

319
00:18:13,659 --> 00:18:17,026
خلايه لا تجدد سريعه بما يكفي
.للحفاظ على النسيج

320
00:18:17,162 --> 00:18:18,493
اي فكرة لماذا؟

321
00:18:18,597 --> 00:18:22,397
لا يسعني إلا أن أفترض أنها مضاعفات
.نظرا الى حقيقة انه نسخة

322
00:18:22,534 --> 00:18:25,196
لقد قمت باعطائه مجموعة من المعالجات
, في محاولة لحفز نمو الخلايا

323
00:18:25,337 --> 00:18:28,864
لكن ذلك مثل محاولة
.لايجاد علاج لمرحلة الشيخوخة

324
00:18:29,374 --> 00:18:31,171
ماذا تقولي؟

325
00:18:31,777 --> 00:18:35,543
من الخارج يبدو جيدا
ولكن من الداخل

326
00:18:36,748 --> 00:18:38,215
...حسنا , انه

327
00:18:38,617 --> 00:18:40,016
.يموت

328
00:18:46,191 --> 00:18:47,681
.يا الهي

329
00:18:47,793 --> 00:18:50,921
ولا عجب اني كنت اشعر مثل افطار كلب
.من اي وقت مضى منذ ان وصلت الي هنا

330
00:18:51,730 --> 00:18:54,563
.انا آسفة , كارسون
.اود ان كان هناك شيء نستطيع ان نفعله

331
00:18:54,700 --> 00:18:56,691
لماذا يحدث هذا الآن؟

332
00:18:56,802 --> 00:18:58,269
ماذا تعني؟

333
00:18:58,403 --> 00:19:00,667
انت على قيد الحياة لما يقرب من
, سنتين مع مايكل. يعني

334
00:19:00,772 --> 00:19:03,536
ألا ينبغي ان يشعر لديك نوع من
اثار هذا الوضع قبل الان؟

335
00:19:04,409 --> 00:19:06,206
.نعم , هذه نقطة جيدة

336
00:19:07,045 --> 00:19:10,378
لا تفهمني خاطئة
ولكن في معدل تدهور الخلايا الخاصة بك

337
00:19:10,482 --> 00:19:12,006
.وجب عليك أن تلقى حتفك منذ وقت طويل

338
00:19:16,955 --> 00:19:18,752
.الحقن الاسبوعي التى اعطاني

339
00:19:18,891 --> 00:19:21,951
وقال انها كانت مسكنات
لمنعي من محاولة الهرب

340
00:19:22,094 --> 00:19:25,723
ولكنها كانت نوع من الدواء
.لتمنع الخلايا من التدهور

341
00:19:25,831 --> 00:19:27,731
من الواضح أنك لا تملك
.اي منها معك

342
00:19:27,833 --> 00:19:31,098
مايكل كان يديرها بنفسه
جرعة واحدة في وقت واحد

343
00:19:31,236 --> 00:19:33,227
ولكن عندما أنقذني فريق كولونيل شيبارد

344
00:19:33,338 --> 00:19:35,704
كانت اربعة ايام فقط
.مرت على الحقن الاخير

345
00:19:35,807 --> 00:19:37,638
بافتراض أنها تأخذ سبعة
أيام كاملةِ لينتهي مفعولها...ِ

346
00:19:37,776 --> 00:19:39,801
.نحن قمنا بفحصك عندما وصلت هنا

347
00:19:39,945 --> 00:19:40,969
.بالضبط

348
00:19:41,113 --> 00:19:42,273
واذا كانت اجهزة المسح قادرة على الوصول له

349
00:19:42,414 --> 00:19:44,279
قد نكون قادرين على عزلها
.وايجاد المزيد

350
00:19:44,416 --> 00:19:45,940
.نحن بحاجة للبدء فورا -
.لا , لا , لا -

351
00:19:46,084 --> 00:19:48,052
أين تعتقد انك ذاهب؟ -
.لدينا عمل يتعين القيام به -

352
00:19:48,153 --> 00:19:50,917
.لا , أنا عندي عمل يتعين القيام به
.انت بحاجة الى البقاء في السرير

353
00:19:51,023 --> 00:19:52,490
.كلما قللت مجهودك , كلما كان ذلك افضل

354
00:19:52,624 --> 00:19:54,558
انت لا تتوقعي مني التمدد
هنا والبقاء عديم الجدوى

355
00:19:54,660 --> 00:19:56,594
وحياتي معلقه في الميزان , أليس كذلك؟

356
00:20:13,111 --> 00:20:14,840
.كنعان , انظر لي

357
00:20:20,619 --> 00:20:22,314
.انت تعرف من انا

358
00:20:23,155 --> 00:20:26,090
لا أعرف
ما قام به مايكل لكم

359
00:20:27,960 --> 00:20:30,190
ولكنني اعرف ان

360
00:20:30,562 --> 00:20:32,655
.جزء منك لا يزال الرجل الذي اتذكره

361
00:20:34,800 --> 00:20:36,461
.انني في حاجة الى مساعدتك

362
00:20:38,070 --> 00:20:40,265
.نحن في حاجة الى مساعدتك

363
00:20:42,407 --> 00:20:45,103
, إذا لم نجد مخرجا من هنا بسرعة

364
00:20:45,210 --> 00:20:49,112
مايكل سيجبرنا على
.ما اجبركم عليه

365
00:20:51,550 --> 00:20:53,848
, طفلنا سيولد في وقت قريب

366
00:20:54,519 --> 00:20:56,009
ووقتها

367
00:20:56,154 --> 00:20:59,715
سوف يخذه مايكل
.لاستخدامه في غرض رهيب

368
00:21:00,926 --> 00:21:03,292
.يجب الا تدع ذلك يحدث

369
00:21:07,833 --> 00:21:09,300
!كنعان , انتظر

370
00:21:13,505 --> 00:21:14,904
سوف أحول العينين

371
00:21:15,040 --> 00:21:17,508
.يجب ان تكون هنا في مكان ما
.ينقصنا شيئا

372
00:21:17,609 --> 00:21:19,702
.لقد قمنا بكل شيء أكثر من مرتين
ربما المخدر ينهار

373
00:21:19,845 --> 00:21:21,710
.اسرع مما كنا نظن -
.انتظر دقيقة -

374
00:21:22,748 --> 00:21:23,874
ماذا؟

375
00:21:24,049 --> 00:21:25,539
.سلسلة مجهولة الهوية بوليبيبتايد

376
00:21:25,684 --> 00:21:28,050
وجد المسح الضوئي
.في واحدة من خلايا الكليه الخاصة بك

377
00:21:29,554 --> 00:21:32,455
.انها محاولة لفحص اثار من الحمض الريبي النووي للريث

378
00:21:37,095 --> 00:21:38,357
.يا الهي

379
00:21:39,164 --> 00:21:41,724
. يجب ان يكون نوعا من انزيم الريث

380
00:21:44,603 --> 00:21:47,800
.أنها معقدة جدا
.لن تكون سهلة

381
00:21:50,442 --> 00:21:51,875
.حسنا, بعد ذلك

382
00:21:59,051 --> 00:22:00,814
!لا تشجيعهم

383
00:22:02,287 --> 00:22:04,755
.هى-
.لا ستخذوني بدلا منها -

384
00:22:06,525 --> 00:22:09,494
.هولانج! ابقى بالخلف

385
00:22:13,932 --> 00:22:15,365
!لا
!لا

386
00:22:16,101 --> 00:22:17,159
!لا

387
00:22:17,803 --> 00:22:18,827
!لا

388
00:22:22,441 --> 00:22:23,874
واسمحوا لي ان اعرف فقط
.عندما يكون لديك نتائج الاختبارات التي اجريت

389
00:22:23,975 --> 00:22:25,738
.حسنا -
.شكرا -

390
00:22:28,480 --> 00:22:29,742
.اللعنه

391
00:22:30,315 --> 00:22:32,408
ماذا هناك؟ -
.انظرى بنفسك -

392
00:22:39,991 --> 00:22:42,926
التمهيدي الصلب لا يلدن إلى نموذج الحمض النووي

393
00:22:43,061 --> 00:22:45,962
.هناك عدد كبير جدا من الملوثات
.عودنا الى المربع رقم واحد

394
00:22:46,098 --> 00:22:50,034
انا آسفة , كارسون , ولكن قمنا بذلك فقط
.في هذه لفترة قصيرة

395
00:22:50,135 --> 00:22:52,695
وانت تعرف
.لن يكون سهلا

396
00:22:52,971 --> 00:22:54,734
وكنت امل للانفراج الان

397
00:22:56,475 --> 00:22:57,635
كارسون؟

398
00:22:58,310 --> 00:22:59,777
.أنا بخير

399
00:22:59,911 --> 00:23:02,277
لا , انت تزداد سوءا

400
00:23:02,414 --> 00:23:05,383
.سأكون بخير
انها مجرد وي قليلا اصابتني بدوار

401
00:23:05,484 --> 00:23:08,146
الآن ، هل لي بعض  أنابيب الاسترداد؟

402
00:23:08,286 --> 00:23:09,412
.من فضلك

403
00:23:09,521 --> 00:23:12,649
.لا يمكنك ان تتجاهل هذا -
ماذا يمكن أن أفعل؟ -

404
00:23:12,791 --> 00:23:16,158
نحن يمكن وقف التدهور
.الخلايا الخاصة بك في توازن السنفه

405
00:23:16,294 --> 00:23:17,727
لا , انت لن تضعيني
.في واحد من تلك الأشياء

406
00:23:17,829 --> 00:23:20,491
ولكن من المنطقي. يعني بهذه الطريقة
...حتى اكتشاف كيفية اصلاح هذه

407
00:23:20,632 --> 00:23:22,065
ماذا لو كنت لا تستطيعين؟

408
00:23:22,167 --> 00:23:24,431
سأكون محصار في الآلة الدمويه
.يعلم الله الى متى

409
00:23:24,536 --> 00:23:27,130
اليس هذا افضل من
تحاول عبثا الى حل هذه

410
00:23:27,272 --> 00:23:30,503
وفي حين ان عقارب الساعة تدق
على حياتك الخاصة؟

411
00:23:31,276 --> 00:23:32,436
.لا

412
00:24:00,839 --> 00:24:02,170
مايكل؟

413
00:24:03,208 --> 00:24:04,641
هذا أنت؟

414
00:24:12,551 --> 00:24:13,779
.كنعان

415
00:24:17,422 --> 00:24:20,357
.بسرعه. يجب اطلاق سراحي

416
00:24:22,828 --> 00:24:24,989
.مايكل سيكون هنا قريبا

417
00:24:25,697 --> 00:24:28,530
.وقال انه سوف يعمل بي ما قام به لك

418
00:24:28,900 --> 00:24:30,128
.من فضلك

419
00:24:32,404 --> 00:24:34,338
.يمكن ان اساعدك على الفرار

420
00:24:35,207 --> 00:24:36,640
.لكم جميعا

421
00:24:41,580 --> 00:24:42,740
تايلا؟

422
00:24:42,881 --> 00:24:43,973
.نعم

423
00:24:45,083 --> 00:24:46,345
.أنها انا

424
00:25:08,240 --> 00:25:09,764
.نعم , هذا كل شيء

425
00:25:15,447 --> 00:25:17,210
كنعان , ماذا هناك؟

426
00:25:30,328 --> 00:25:31,625
.اتركنا

427
00:25:42,507 --> 00:25:43,701
...الآن

428
00:25:44,476 --> 00:25:46,205
.دعنا نبدأ

429
00:26:00,625 --> 00:26:03,719
ارى انك مرة اخرى
.اختارت انقاذ حياتي

430
00:26:04,596 --> 00:26:06,791
.لم يكن قرارا سهلا , دعني اقول لك

431
00:26:06,932 --> 00:26:10,163
والسبب الوحيد
.لاننا بحاجة الى معلومات

432
00:26:10,302 --> 00:26:11,792
.عن مايكل

433
00:26:12,537 --> 00:26:13,970
.نعم , اعرف

434
00:26:15,307 --> 00:26:17,639
.اهدر بائس لجهودكم

435
00:26:18,476 --> 00:26:20,842
.كان ينبغي ان تدعوني اموت

436
00:26:21,046 --> 00:26:22,445
لماذا ذلك؟

437
00:26:22,547 --> 00:26:25,072
لأنه مجرد ان يكتشف مايكل
اني قد اعتقلت

438
00:26:25,183 --> 00:26:26,946
.انا ميت على أي حال

439
00:26:27,052 --> 00:26:31,011
.نعم , حسنا , ربما
.أو ربما لا , اذا ساعدتنا في العثور عليه

440
00:26:31,156 --> 00:26:33,147
.لديه جواسيس في كل مكان

441
00:26:34,059 --> 00:26:37,290
لا يوجد مكان في هذه المجرة
لا يَستطيعُ إيجادي فيه

442
00:26:37,629 --> 00:26:40,154
من قال شيئا عن هذه المجرة؟

443
00:26:42,467 --> 00:26:46,198
لقد كان عليا التغيير في هذه التكنولوجيا
.لستخدامها مع البشر

444
00:26:49,574 --> 00:26:53,271
.خام, ولكن يعمل بشكل ملحوظ ايضا

445
00:26:55,680 --> 00:26:57,011
, مايكل

446
00:26:57,649 --> 00:27:00,675
مهما حدث بيننا في الماضي

447
00:27:02,220 --> 00:27:03,687
ارجوك

448
00:27:03,822 --> 00:27:07,451
.لا تذوي طفلي

449
00:27:10,261 --> 00:27:11,785
لا اتمنى ذلك

450
00:27:12,364 --> 00:27:14,559
.الآن , استرخي

451
00:27:16,067 --> 00:27:17,967
.وهذا لن يضر

452
00:27:20,205 --> 00:27:21,399
.أنصتي

453
00:27:28,246 --> 00:27:30,146
.إن طفلك بصحه جيدة

454
00:27:32,283 --> 00:27:33,409
.أنظري

455
00:27:39,958 --> 00:27:41,926
لماذا تفعل هذا؟

456
00:27:47,732 --> 00:27:49,165
على السفينة

457
00:27:50,502 --> 00:27:55,371
.كنعان قال ان ابننا من شأنه ان يخدم القضية

458
00:27:56,675 --> 00:27:58,734
ماذا يعني ذلك؟

459
00:27:59,044 --> 00:28:00,807
.لديك هبة

460
00:28:01,446 --> 00:28:03,004
.وكذلك كنعان

461
00:28:04,382 --> 00:28:08,182
هل أوقفتم على التفكير
ما قد يعني ان لابنك؟

462
00:28:09,554 --> 00:28:11,579
.وقال انه وراثيا فريد من نوعه

463
00:28:12,524 --> 00:28:14,355
وبينما لقد اجريت الكثير
, التقدم المحرز في بلدي الهجينه

464
00:28:14,459 --> 00:28:16,689
لا تزال هناك بعض التفاصيل
التي تحتاج العمل على حلها

465
00:28:19,064 --> 00:28:21,862
.هذا الطفل سوف يساعدني في ذلك

466
00:28:27,739 --> 00:28:31,732
.اعتنيتي به جيدا
.يجب ان تكوني فخورة

467
00:28:33,812 --> 00:28:35,177
, وحتى مع ذلك

468
00:28:41,219 --> 00:28:43,744
.يمكنك إستخدام وربما تساعد قليلا

469
00:28:45,223 --> 00:28:47,418
مايكل , ماذا تفعل؟

470
00:28:47,625 --> 00:28:48,751
...أرجوك

471
00:28:48,893 --> 00:28:50,690
.انا بحاجة الى هذا الطفل

472
00:28:51,496 --> 00:28:54,693
.لا يمكنني أن أدع أي شيء
يحدث له

473
00:29:08,113 --> 00:29:10,308
كيف تسير الأمور؟
نابل أعطانا العنوان عرفنا أين هي

474
00:29:10,448 --> 00:29:11,642
.ونحن نعلم الآن أين هي

475
00:29:14,319 --> 00:29:16,253
.انها واحدة من أكبر مرافق مايكل

476
00:29:16,354 --> 00:29:18,322
المعمل يقع في وسط
, من المبنى الرئيسي

477
00:29:18,456 --> 00:29:20,117
, ولكن من الصعب ان العثور عليه

478
00:29:20,258 --> 00:29:23,625
, ناهيك عن حقيقة ان
.اذا كان هناك , سوف يكون هناك حراسة مشددة

479
00:29:23,762 --> 00:29:26,458
.كبيرة--
انت متاكد ان هذا هو المكان الصحيح؟--

480
00:29:26,598 --> 00:29:28,566
إنني بالتأكيد أميز
الوصف الذي أعطاه نابل

481
00:29:28,666 --> 00:29:30,133
.ثقوا بي , هذا هو المكان

482
00:29:31,102 --> 00:29:32,660
.يجب أن تأخذوني معكم

483
00:29:34,873 --> 00:29:38,240
هذا مجرد جزء صغير
من التعقيد

484
00:29:38,343 --> 00:29:40,470
المكان يشبه المتاهة ، وعندما نصبح
في الداخل ، فمن السهل التحقق حوله

485
00:29:42,380 --> 00:29:43,677
شكرا يا دكتور

486
00:29:50,622 --> 00:29:51,748
فما رأيك؟

487
00:29:51,856 --> 00:29:53,756
, حسنا , إذا هو يقودنا الى فخ

488
00:29:53,858 --> 00:29:56,190
هذا لَنْ يُحدثَ فرقَ كثيراً
سواء كان هناك أَم لا

489
00:29:56,327 --> 00:29:58,852
.ولكن اذا كان لا ,  يمكن ان تكون مفيدة

490
00:29:58,997 --> 00:30:00,589
. قف , قف , قف , انتظر ثانية

491
00:30:00,698 --> 00:30:03,360
اذا استمر على هذه المهمة ، يمكن أن
يقتله. لا يمكننا أن نطلب منه أن يفعل ذلك

492
00:30:03,501 --> 00:30:04,832
.ونحن لم نطلب منه. لقد تطوع

493
00:30:04,969 --> 00:30:06,527
اعطني استراحه-
.مهلا , رودني-

494
00:30:06,671 --> 00:30:07,797
انا آسف , انا فقط قلق قليلا

495
00:30:07,906 --> 00:30:09,601
ان نحن على استعداد لأن يكونوا
حتى مع فارس حياته

496
00:30:09,707 --> 00:30:12,107
لأننا نَعتبرُه  نسخة رخيصة

497
00:30:12,210 --> 00:30:13,609
.وقال انه يفعل ذلك من أجل تايلا

498
00:30:13,711 --> 00:30:15,872
لا تقف هناك وتتظاهر
انك لن تفعل نفس الشيء

499
00:30:16,014 --> 00:30:18,039
.لو كنت مكانه

500
00:30:27,826 --> 00:30:31,819
لا بأس . أنا بخير  شكراً لك
.كارسون--

501
00:30:31,930 --> 00:30:34,160
رودني  انا اسفل العنوان
.للحصول على موجة

502
00:30:34,265 --> 00:30:36,699
.ننظر اليكم. بالكاد تستطيع الوقوف
.وليس عليك ان تفعل ذلك

503
00:30:36,835 --> 00:30:39,633
قلت انت نفسك , الحقيقية لن كارسون
الجلوس مثيرة للقلق عن نفسه

504
00:30:39,737 --> 00:30:40,829
.وعندما قال انه يمكن ان تفعل شيئا للمساعدة

505
00:30:40,939 --> 00:30:42,998
كارسون الحقيقي ايضا
لم يستمع الى نصيحتي

506
00:30:43,107 --> 00:30:45,473
انظر ، لا يجب عليك أن تثبت أي شيء ، ِ
تحديداً ليس لي

507
00:30:45,577 --> 00:30:47,010
أعرف هذا

508
00:30:47,212 --> 00:30:49,043
.لا تقلق. سأكون بخير

509
00:30:49,180 --> 00:30:50,477
.دعنا نذهب

510
00:31:12,570 --> 00:31:15,266
أقْرأُ مجموعة اشارات حياة امامكم

511
00:31:15,406 --> 00:31:16,600
.ربما اثوسينس

512
00:31:16,741 --> 00:31:20,040
نعم. او ربما انه قطيع
أولئك الفرانكشتاينس

513
00:31:20,979 --> 00:31:22,207
دكتور؟

514
00:31:23,748 --> 00:31:25,716
.من هنا , اعتقد

515
00:31:26,117 --> 00:31:28,779
.كارسون
لا ، لا ، أنا متأكد. بهذا الطريق

516
00:31:41,966 --> 00:31:43,900
ماذا يحدث؟

517
00:31:48,239 --> 00:31:50,799
, وهناك اتصال بيننا , مايكل

518
00:31:50,942 --> 00:31:53,809
.والآن , يمكنني الشعور بخوفك

519
00:31:54,512 --> 00:31:56,480
لم أكن أستبعد ذلك

520
00:31:56,814 --> 00:31:59,214
.دعينا نسميها القلق

521
00:32:06,591 --> 00:32:07,751
ماذا فعلت؟

522
00:32:07,859 --> 00:32:09,986
.انا اغلاقها

523
00:32:11,195 --> 00:32:12,787
تقصد أنك قتلتهم

524
00:32:12,931 --> 00:32:15,263
لا استطيع ان اترك
.ورائي اي شيئ

525
00:32:15,366 --> 00:32:18,802
على أية حال , هناك دوما المزيد
من حيث أتوا

526
00:32:20,104 --> 00:32:23,301
خذوها إلى السفينة
نحن نغادر

527
00:32:49,500 --> 00:32:52,628
أنا متضايق من تلقي طلقات
بأسلحتِنا الخاصةِ

528
00:32:53,071 --> 00:32:56,632
عموماً أنا لست مولعاً بهذا
بغض النظر عن السلاح

529
00:33:07,719 --> 00:33:08,879
مرحبا؟

530
00:33:09,220 --> 00:33:10,847
هل من أحد هناك؟

531
00:33:15,426 --> 00:33:16,552
!يجب ان تساعدونا

532
00:33:16,694 --> 00:33:19,185
هل سمعت ذلك؟-
هل كان هذا هالينج؟-

533
00:33:21,899 --> 00:33:24,993
هالينج؟
!كولونيل , من هنا

534
00:33:25,837 --> 00:33:27,361
, كولونيل شيبرد
.انه لامر طيب ان اراك

535
00:33:27,505 --> 00:33:29,405
.وبالمثل , يا صديقي

536
00:33:30,708 --> 00:33:33,541
اانت بخير؟
.ونحن بخير , من تلك التي تترك لنا--

537
00:33:33,678 --> 00:33:35,908
.تايلا  قالت أنكم ستأتوا-
نعم , أين هي؟-

538
00:33:36,047 --> 00:33:38,242
.أخذها مايكل
.يجب أن تلحقوا بها

539
00:33:38,383 --> 00:33:40,317
خذ شعبك.ِ
سنلتقى بكم بعد قليل.ِ

540
00:33:40,418 --> 00:33:43,854
.لكل شخص , ومن ذلك الوقت
.يأتي. جمع قوتك

541
00:33:43,955 --> 00:33:46,480
.يأتي من خلال. كل شخص

542
00:33:52,230 --> 00:33:53,492
.يا الهي

543
00:34:04,642 --> 00:34:06,109
.انهم قتلى

544
00:34:09,080 --> 00:34:10,377
.شيبرد

545
00:34:14,485 --> 00:34:15,509
تعتقد ان تايلا؟

546
00:34:15,620 --> 00:34:17,520
.لا , انا لا اعتقد ذلك , وأنت لا تعتقد ذلك

547
00:34:35,640 --> 00:34:38,404
, ولا اعني ان استعجال الامور
.لكن انا التقاط قراءة الطاقة

548
00:34:38,509 --> 00:34:40,306
.احدهم اطلاق النار حتى السفينة

549
00:34:49,120 --> 00:34:50,815
!كارسون! كارسون

550
00:35:08,039 --> 00:35:09,768
!كارسون--
.انا اعرف--

551
00:35:09,874 --> 00:35:12,240
.انا الشخص الاخير الذي كنت تتوقع ان ترى

552
00:35:13,711 --> 00:35:15,269
.كل الحق. انا هنا لمساعدتك

553
00:35:15,379 --> 00:35:16,903
.غير ممكن

554
00:35:17,014 --> 00:35:18,504
.انا آسف , ليس لدي الوقت لشرح

555
00:35:18,649 --> 00:35:20,981
كولونيل شيبارد وغيرها
.ينتظرون العودة المختبر

556
00:35:21,119 --> 00:35:22,347
.علينا ان نذهب الى الآن

557
00:35:22,487 --> 00:35:23,784
.لا استطيع--
...تايلا--

558
00:35:23,888 --> 00:35:27,449
كنعان , والد ابني
انه لا يزال هنا

559
00:35:27,825 --> 00:35:29,315
أنا لن أغادر بدونه

560
00:35:29,460 --> 00:35:30,620
.ليس هناك وقت

561
00:35:30,728 --> 00:35:32,355
.صحيح تماما

562
00:35:33,631 --> 00:35:35,064
يجب عليك ان قمت البعيد
, عندما اتيحت الفرصة

563
00:35:35,099 --> 00:35:36,497
يجب عليك أن تهربي
عندما أتيحت لك الفرصة

564
00:35:36,634 --> 00:35:39,467
لَكنَّكِ تَركتِ مشاعرَكِ
تقِفْ في الطريق

565
00:35:40,671 --> 00:35:42,605
ابقى بعيداً
أنا أحذرك

566
00:35:42,707 --> 00:35:44,436
.اطلاق النار عليه , كارسون

567
00:35:45,376 --> 00:35:46,866
!اطلاق النار عليه الآن

568
00:35:49,514 --> 00:35:51,709
.لا يريد ان يطلق النار

569
00:35:53,084 --> 00:35:55,484
أو لنكون أكثر دقة
انه لا يريد شيئاً أكثر من ذلك

570
00:35:55,586 --> 00:36:00,285
لكن، مثل كُلّ مخلوقاتي
هو منفتحُ إلى تأثيرِي

571
00:36:03,494 --> 00:36:04,791
...كارسون

572
00:36:06,864 --> 00:36:08,525
.انا آسف , تايلا

573
00:36:09,400 --> 00:36:10,731
!لا

574
00:36:20,044 --> 00:36:22,069
لا تبدو جيداً

575
00:36:22,213 --> 00:36:23,840
كان يجب عليك أن تبقى معي

576
00:36:23,948 --> 00:36:27,315
كنتُ سأَعطيك حقنة، ِ
لَكن ليس لدي أياً منها

577
00:36:27,952 --> 00:36:29,249
على أي حال...ِ

578
00:36:30,521 --> 00:36:31,818
أديت غرضَكَ

579
00:36:42,300 --> 00:36:43,699
حان وقت الرحيل

580
00:36:57,081 --> 00:36:58,605
ألق نظرة ، شرق الجدار

581
00:36:58,749 --> 00:37:01,377
هذه الأشياء تبدو حاوياتِ الغاز؟

582
00:37:01,586 --> 00:37:02,678
.نعم

583
00:37:05,656 --> 00:37:06,714
يستحق رصاصة واحدة

584
00:37:25,343 --> 00:37:26,708
بيكيت أين؟

585
00:37:26,811 --> 00:37:28,108
.بهذا الطريق

586
00:37:36,020 --> 00:37:37,453
.انه كارسون

587
00:37:38,356 --> 00:37:39,380
ماذا حدث؟

588
00:37:39,490 --> 00:37:40,923
أنت هربت ، هذا ما حدث

589
00:37:41,025 --> 00:37:43,289
...تايلا-
هل رأيتها؟-

590
00:37:43,427 --> 00:37:44,553
.أوه , لا

591
00:37:45,963 --> 00:37:47,123
ما هذا بحق الجحيم؟

592
00:37:47,265 --> 00:37:49,028
.انها السفينة

593
00:37:49,133 --> 00:37:51,966
.ساعدة-
.نعم-

594
00:38:19,630 --> 00:38:21,894
فتشنا المكان من القمة الى القاع
لا اثر لها

595
00:38:21,999 --> 00:38:23,660
, حسنا , الآن
, سنفترض انها لا تزال على قيد الحياة

596
00:38:23,801 --> 00:38:25,132
مايكل  أخذها

597
00:38:25,269 --> 00:38:27,931
لدينا سجناء
سوف يتحدثون

598
00:38:28,039 --> 00:38:29,597
سنعثر عليها

599
00:38:35,680 --> 00:38:36,840
كيف هو؟

600
00:38:36,981 --> 00:38:38,972
.جسده يتوقف

601
00:38:39,183 --> 00:38:41,913
.ليس هناك شيء اكثر استطيع ان افعل له

602
00:38:42,353 --> 00:38:43,945
.لا نستطيع الانتظار اكثر من ذلك

603
00:38:44,055 --> 00:38:46,114
زيلينكا الاستعداد للتوازن السنفه

604
00:38:46,223 --> 00:38:48,589
.كان لي مشاهد له

605
00:38:48,693 --> 00:38:50,320
.كل ما تحتاج إلى القيام به هو سحب الزناد

606
00:38:50,461 --> 00:38:52,986
.انه ليس خطاك
.جَعلَك قابل ليتصل بعقلكِ

607
00:38:53,130 --> 00:38:56,122
انه كيف كان جميع الضوابط
.منها , والتهجين

608
00:38:56,500 --> 00:38:58,127
لقد كان لطيفاً
لإحداث تغيير

609
00:38:58,235 --> 00:39:00,032
.أنت قدمت الفرق
.جاءتنا مايكل علي البعيد

610
00:39:00,171 --> 00:39:02,639
انها مجرد مسألة وقت
.ونحن قبل اللحاق به

611
00:39:02,740 --> 00:39:04,037
...رودني--
.انظر , لا تقل شيئا--

612
00:39:04,175 --> 00:39:06,769
انها ليست مسألة كبيرة. سَتَدْخلُ
في سنفةَ ركود حتى

613
00:39:06,877 --> 00:39:09,368
.حتى نكتشف كيفية اصلاحك

614
00:39:09,914 --> 00:39:11,381
.انا طبيب

615
00:39:12,083 --> 00:39:14,108
.وأنا أعرف التشخيص

616
00:39:15,419 --> 00:39:17,444
, وبمجرد ان ادخل في ان السنفه

617
00:39:18,756 --> 00:39:21,486
.هناك فرصة جيدة لانني لن تخرج

618
00:39:29,900 --> 00:39:31,458
.صحيح

619
00:39:49,353 --> 00:39:54,052
اسمع , نحن ذاهبون الى مواصلة العمل
.حتى نجد علاج لهذا الامر

620
00:39:54,759 --> 00:39:56,249
.انا عندي فريق كامل عليها

621
00:39:56,394 --> 00:39:58,191
.افضل الناس لدينا

622
00:39:58,295 --> 00:39:59,489
.شكرا لك

623
00:39:59,597 --> 00:40:03,055
,بأي من الطّرق، سَنَحْصلُ على العلاجِ
.وفور القاء القبض على مايكل

624
00:40:10,374 --> 00:40:11,671
, سامانثا

625
00:40:12,042 --> 00:40:15,603
هناك رسالة في أغراضي
موجهة الى والدتي

626
00:40:16,147 --> 00:40:19,605
لا تقلق , انني حرصت
.عدم اعطاء أي شيء بعيدا

627
00:40:20,718 --> 00:40:24,017
أخبريها أنكِ وجدتيها
بعد أن شَحنَتي أشيائَي

628
00:40:24,822 --> 00:40:26,790
, انه فقط بعض الافكار

629
00:40:26,924 --> 00:40:29,916
الأشياء التي كان يجب أن أقولها
منذ وقت طويل

630
00:40:31,061 --> 00:40:32,688
سوف أتأكد من أنها ستصل اليها

631
00:40:32,797 --> 00:40:34,128
.شكرا لك

632
00:40:44,074 --> 00:40:45,234
لا تقلق ، دكتور
سنعمل على اخراجك من هناك

633
00:40:47,478 --> 00:40:48,740
كولونيل

634
00:40:49,580 --> 00:40:51,810
عليك احضارها لبيتَها الآن
هل فهمت؟

635
00:40:51,949 --> 00:40:53,382
إعتمد على ذلك

636
00:40:59,957 --> 00:41:02,551
هذا هو بالضبط
ما كنت خائفاً منه

637
00:41:02,927 --> 00:41:04,554
.وأنا اعلم , رجل كبير

638
00:41:04,662 --> 00:41:05,993
.انا آسف

639
00:41:14,538 --> 00:41:16,972
حسناً ، جيد
لن تشعر بأي شيء

640
00:41:17,107 --> 00:41:20,565
ماعدا إنفجار بارد
عندما تُنشّطُ السنفةَ أولاً

641
00:41:21,145 --> 00:41:25,172
إشارات حياتكِ سَتُراقبُ على
هذه الآلة هنا 24/7

642
00:41:28,486 --> 00:41:29,953
شكراً لك ، رودني

643
00:41:32,490 --> 00:41:34,355
أريدكم أن تعرفوا جميعاً

644
00:41:35,993 --> 00:41:38,928
بأن أراكم مرة أخرى

645
00:41:39,563 --> 00:41:41,360
, وكان جميع يستحق ذلك

646
00:41:42,500 --> 00:41:44,468
.مهما حدث

647
00:41:46,871 --> 00:41:49,431
انت تعرف , انا كنت مع اللعب
فكرة البرمجه الاحلام

648
00:41:49,540 --> 00:41:50,632
.إلى هذه الأشياء

649
00:41:50,741 --> 00:41:52,208
هل انت مهتم؟

650
00:41:52,343 --> 00:41:54,106
هل يمكن لي صيد الاسماك فى المرتفعات

651
00:41:54,211 --> 00:41:57,203
, مع اثنين من تال
.اشقر التدليك العلاج

652
00:41:57,348 --> 00:41:58,645
.رودني

653
00:41:59,416 --> 00:42:00,781
.سأكون بخير

654
00:42:00,885 --> 00:42:02,375
.هذا صحيح. سوف تكون بخير

655
00:42:02,520 --> 00:42:05,956
هذا ليس وداعاً

656
00:42:06,423 --> 00:42:09,153
.هذا ما اتفقنا عليه-
هل فعلنا؟-

657
00:42:10,060 --> 00:42:12,119
هذا ما أذكر

658
00:42:13,330 --> 00:42:14,957
حسناً ، ذلك الحين

659
00:42:15,566 --> 00:42:17,295
أراكم جميعاً في وقت لاحق

660
00:42:56,296 --> 00:43:02,275
ترجـــمــــة
Aldo

661
00:43:02,277 --> 00:43:09,297
SG1AT فريق
www.Dvd4arab.com

