1
00:00:01,410 --> 00:00:04,110
والدي، اعدك بأنني سآتي الى المنزل الآن

2
00:00:04,110 --> 00:00:07,550
إذاً لاتلوميني اذا اصبح نصيبك من وجبة الدجاج الإسبانية بارداً

3
00:00:07,550 --> 00:00:09,480
لأنه لايمكنك اعادة تسخينه

4
00:00:09,480 --> 00:00:11,250
انا متأكدة من انه سيبقى لذيذاً

5
00:00:11,250 --> 00:00:13,010
اراك قريباً، احبك.. الى اللقاء

6
00:00:24,130 --> 00:00:25,520
آسف

7
00:00:25,520 --> 00:00:27,390
لم اقصد إخافتك

8
00:00:27,390 --> 00:00:29,490
لا بأس، انا اسفة

9
00:00:29,490 --> 00:00:30,700
لقد قدمت الى هنا لأخبرك

10
00:00:30,700 --> 00:00:32,860
بأنني احببت فكرتك للعدد "الأخضر"

11
00:00:32,860 --> 00:00:36,080
"ويلمينا" كانت مخطئة، لم يفح منها رائحة الفضلات المعاد تدويره

12
00:00:37,110 --> 00:00:40,770
شكراً ولقد اعجبتني حقاً فكرتك "كن رياضياً"

13
00:00:40,770 --> 00:00:44,110
لم تكن كـ شعر الأنف بينما كنت تطرحها

14
00:00:45,520 --> 00:00:46,890
ولقد كنت اود ان اخبركِ

15
00:00:46,890 --> 00:00:49,520
انني احببت حقاً مظهرك الجديد

16
00:00:50,010 --> 00:00:52,310
شكراً

17
00:00:55,450 --> 00:00:57,400
آسف لكن يجب علي ان افعل هذا

18
00:01:02,360 --> 00:01:03,990
شعركِ كان مشدوداً للداخل

19
00:01:05,270 --> 00:01:06,700
شكراً

20
00:01:08,040 --> 00:01:09,600
ليلة سعيدة

21
00:01:09,600 --> 00:01:11,120
وانت ايضاً

22
00:01:16,440 --> 00:01:18,150
خِلت اننا سنغادر سويةً

23
00:01:18,150 --> 00:01:20,730
"مارك"، لايمكنك ان تطلب مني البقاء لمدة أطول

24
00:01:20,730 --> 00:01:21,990
انني مرهقة

25
00:01:21,990 --> 00:01:24,250
لقد كنت اعمل منذ التاسعة صباحاً من غير اي فترة استراحة

26
00:01:24,250 --> 00:01:27,080
هل العمل الذي تقصدينه هو النميمة والتذمر؟

27
00:01:27,670 --> 00:01:28,820
مرحباً "ماندي اللذيذة"

28
00:01:28,820 --> 00:01:30,750
مرحباً "ماتي اللذيذ"

29
00:01:32,410 --> 00:01:33,950
- هل انت على مايرام "مارك"؟
- أجل، انني بخير

30
00:01:33,950 --> 00:01:36,920
لقد علقت قطعة من الإبتذال في حنجرتي

31
00:01:36,920 --> 00:01:39,140
"اماندا" استمعي إلي، "ويلمينا" تعتقد ان بعض "الأشخاص الحقيقيون"

32
00:01:39,140 --> 00:01:41,560
الذين سنقوم بتصويرهم لأجل عامود "الأشخاص الحقيقيون"..حقيقون جداً

33
00:01:41,560 --> 00:01:43,610
لذا فقد كنت اتساءل اذا كنتي لاتمانعين البقاء قليلاً

34
00:01:43,610 --> 00:01:46,590
- لتشاهدي الصور فقط..
- بالطبع، ليست لدي مشكلة.. احب البقاء لوقت متأخر

35
00:01:53,230 --> 00:01:55,980
شخص ما في عجلة من امره ليخرج من هنا

36
00:01:55,980 --> 00:01:57,500
انا احاول ان اتجنب "هارتلي" فقط

37
00:01:57,500 --> 00:01:59,720
بالإضافة الى انني اود مقابلة "ناتلي" لأجل اجتماع المجموعة

38
00:01:59,720 --> 00:02:01,520
كيف تجري الأمور؟

39
00:02:01,520 --> 00:02:05,270
جيدة في الحقيقة، انها تساعدني حقاً في تجاوز فقد "مولي"

40
00:02:05,270 --> 00:02:06,320
هذا رائع

41
00:02:06,320 --> 00:02:09,360
بالمناسبة، لقد لاحظت انكِ و "مات" اصبحتما تتعاملان بود مؤخراً

42
00:02:09,360 --> 00:02:10,880
اي شيء مهم تودين اخباري؟

43
00:02:10,880 --> 00:02:14,140
كلا، ليس في هذه اللحظة

44
00:02:14,140 --> 00:02:18,600
لكن ربما تكون لدي بعض الأخبار لأجلك عندما يحل موعد تناول وجبة غدائنا غداً

45
00:02:19,300 --> 00:02:20,560
صحيح

46
00:02:20,560 --> 00:02:23,890
وجبة غدائنا الغير مهنية والأولى كأصدقاء

47
00:02:23,890 --> 00:02:26,830
اول عمل سنقوم به غداً هو انني سأساعدك
في البحث عن مساعد لك من خلال سيرهم الذاتية

48
00:02:26,830 --> 00:02:29,310
لأنه من الواضح انك نسيت ان لدينا موعد غداء

49
00:02:29,310 --> 00:02:31,780
"بيتي"، كيف يمكنني استبدالك؟

50
00:02:34,800 --> 00:02:37,890
يا لها من مفاجأة غير سارة

51
00:02:38,410 --> 00:02:40,190
انتظري "ويلمينا"

52
00:02:40,190 --> 00:02:41,880
اود ان تعلمي انني اقدر

53
00:02:41,880 --> 00:02:43,510
جهودك التي تبذلينها في "التبت"

54
00:02:43,510 --> 00:02:46,000
انها مدينة مميزة بالنسبة لي

55
00:02:46,000 --> 00:02:50,300
لأنها كانت قريبة كثيراً من قلب "مولي"، لذا شكراً لك

56
00:03:03,050 --> 00:03:05,040
لما وجه الفطيرة..

57
00:03:05,040 --> 00:03:08,520
احتضنني وقام بالتمتمة عن شيء يتعلق بـ "التبت" بحق الجحيم؟

58
00:03:09,030 --> 00:03:11,720
ربما ذلك ..

59
00:03:11,720 --> 00:03:15,000
لأنه تم تكريمك

60
00:03:15,000 --> 00:03:18,200
في الحفل الخيري السنوي لـ "ستايل كيرز"

61
00:03:18,200 --> 00:03:20,910
- لما؟
- لأنك..

62
00:03:20,910 --> 00:03:24,070
- منحتي الكثير من الأموال للأيتام في "التبت"
- متى؟

63
00:03:24,070 --> 00:03:25,970
- خلال الخمس سنوات الماضية
- كيف؟

64
00:03:25,970 --> 00:03:29,130
عن طريق الضرائب المعفية للمؤسسة الخيرية

65
00:03:29,130 --> 00:03:31,130
واسست من خلال محاسبك وشخص ما

66
00:03:31,130 --> 00:03:32,670
- من؟
- انا

67
00:03:33,350 --> 00:03:35,900
لكنني فعلت هذا فقط لأن محاسبك اخبرني بفعل ذلك

68
00:03:35,900 --> 00:03:37,610
لكن الخبر الجيد هو انكِ لستي مضطرة

69
00:03:37,610 --> 00:03:39,520
للذهاب الى اقصى المدينة ولقاعة قديمة

70
00:03:39,520 --> 00:03:41,720
لهذا الحدث.. لأن المكرمين دائماً

71
00:03:41,720 --> 00:03:44,990
يستضيفون هذا الحدث في منازلهم

72
00:03:44,990 --> 00:03:47,720
لهذا يحصل الايتام على اموال اكثر

73
00:03:47,720 --> 00:03:50,230
ومتى بالتحديد كنت ستخبرني عن كل هذا؟

74
00:03:50,230 --> 00:03:53,580
الليلة التي تصادف ماقبل الحفل حتى لايتوفر لكِ الوقت الكثير لضربي

75
00:03:53,580 --> 00:03:55,540
فكري بالأيتام الصغار

76
00:03:56,760 --> 00:03:58,720
وصورتك الإجتماعية

77
00:04:01,040 --> 00:04:04,070
اعتقد انك وضحت نقطة مهمة تتعلق بصورتي الإجتماعية

78
00:04:04,070 --> 00:04:07,490
لكن من بحق الجحيم قد يشعر بالحماس لحفل خيري؟

79
00:04:07,490 --> 00:04:10,010
لقد تمت دعوتي لحفل خيري؟

80
00:04:10,490 --> 00:04:12,240
وهي عند "ويلمينا"

81
00:04:12,240 --> 00:04:14,110
شقة "ويلمينا"؟

82
00:04:14,110 --> 00:04:15,470
يا للحصرية

83
00:04:15,470 --> 00:04:16,520
هل يمكنك سرقة شيء لي

84
00:04:16,520 --> 00:04:18,720
كـ منديل، زيتونة.. اي شيء؟

85
00:04:18,720 --> 00:04:19,850
يا إلهي، انظري الى نفسكِ

86
00:04:19,850 --> 00:04:22,530
في العام الماضي، سرقتي رداءً لكي يتم انتخابك

87
00:04:22,530 --> 00:04:24,100
والآن تتصرفين بأنك شرعية

88
00:04:24,100 --> 00:04:27,120
ان تكون محرراً.. به منافع

89
00:04:27,120 --> 00:04:28,830
تناول طعام عشائك بحرارته المناسبة

90
00:04:28,830 --> 00:04:30,300
بالطبع ليس من ضمنهم

91
00:04:30,300 --> 00:04:31,970
آسف، انني اجعل الموضوع يخصني

92
00:04:32,670 --> 00:04:35,410
إذاً، من سيكون رفيقك للحفل؟

93
00:04:35,410 --> 00:04:37,260
لا اعلم..

94
00:04:37,920 --> 00:04:41,180
اعني.. ربما سأدعو "مات"

95
00:04:42,220 --> 00:04:43,930
ماذا؟ هل فقدتي صوابك؟

96
00:04:43,930 --> 00:04:45,270
بعد كل ماحدث؟

97
00:04:45,270 --> 00:04:47,640
"هيلدا"، اعلم مايبدو الأمر عليه

98
00:04:47,640 --> 00:04:50,640
لكن الأمور تجري على خير مايرام بيننا

99
00:04:50,640 --> 00:04:53,190
واعلم انه لايزال هناك بصيص شيء

100
00:04:53,190 --> 00:04:55,920
وماهو افضل مكان للبدء غير حفلة؟

101
00:04:57,470 --> 00:04:59,670
لقد كان ذلك مذهلاً

102
00:04:59,670 --> 00:05:02,630
خلال اخر تمرين للتركيز .. لقد ذهبت الى ذلك المكان..

103
00:05:03,620 --> 00:05:05,340
اعني انني لا استطيع وصفه

104
00:05:05,340 --> 00:05:06,540
- لقد كان..
- اعلم ذلك

105
00:05:06,540 --> 00:05:07,890
كان هادئاً جداً

106
00:05:07,890 --> 00:05:09,960
اعلم هذا، انني اشعر بالإحساس ذاته

107
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
اشعر بأنني اقرب لـ "روبي" اكثر من ذي قبل

108
00:05:12,960 --> 00:05:15,550
يا إلهي، اكاد لا اصدق انني اقول كل هذا

109
00:05:15,550 --> 00:05:18,160
لقد كنت سافلة ونكدية قبل ان تعرفني

110
00:05:18,160 --> 00:05:20,130
انتظري.. قبل؟

111
00:05:23,360 --> 00:05:24,820
أتعلمين ماهو السيء؟

112
00:05:24,820 --> 00:05:26,300
عندما اعود الى العمل

113
00:05:26,300 --> 00:05:29,720
تبدأ كل تلك الضغوطات بالقدوم من كل صوب

114
00:05:30,190 --> 00:05:32,820
واخسر كل هذا الإحساس الرائع الذي اشعر به الان

115
00:05:32,820 --> 00:05:34,090
.

116
00:05:34,090 --> 00:05:40,710
اذا احتجت الى اي مساعدة او توجيه او اي شيء اخر

117
00:05:40,710 --> 00:05:43,620
فأنا دائماً موجودة، انت تعلم هذا.. أليس كذلك؟

118
00:05:43,620 --> 00:05:46,140
ربما يجب ان اوظفكِ كمعلمتي الشخصية

119
00:05:46,140 --> 00:05:48,850
ارجوك! سأستفيد من النقود

120
00:05:51,040 --> 00:05:52,460
أتعلمين ماذا؟

121
00:05:53,780 --> 00:05:55,610
لقد خطرت لي فكرة مجنونة

122
00:06:16,220 --> 00:06:18,410
(هل يمكنك ان تكون رفيقي؟)..
"بيتي"

123
00:06:21,890 --> 00:06:23,140
- مرحباً
- مرحباً

124
00:06:23,140 --> 00:06:24,470
انا مسرور لأنكِ هنا

125
00:06:24,470 --> 00:06:25,950
في الحقيقة..

126
00:06:26,610 --> 00:06:29,810
ثمة شيء اود ان اسألكِ اياه ويتعلق بحفلة "ويلمينا"

127
00:06:31,640 --> 00:06:32,700
- حقاً؟
- و دعيني..

128
00:06:32,700 --> 00:06:33,810
استهل سؤالي..

129
00:06:33,810 --> 00:06:35,990
بأنك لستي مضطرة للموافقة

130
00:06:35,990 --> 00:06:37,560
في الواقع، سأكون بخير اذا لم توافقي

131
00:06:37,560 --> 00:06:39,260
لأنني لست متأكداً ما اذا كانت فكرة جيدة

132
00:06:39,260 --> 00:06:41,310
"مات"، انا متأكدة من انها كذلك

133
00:06:41,310 --> 00:06:44,340
حسناً إذن.. هل سيكون ملائماً..

134
00:06:44,340 --> 00:06:46,120
- أجل
- احضرت رفيقاً؟

135
00:06:48,910 --> 00:06:51,660
اجل، بالطبع

136
00:06:51,660 --> 00:06:54,050
هذا رائع

137
00:06:54,050 --> 00:06:56,320
لما لن يكون ملائماً اذا احضرت رفيقاً؟ هذا رائع

138
00:06:56,320 --> 00:06:58,270
جيد

139
00:06:58,270 --> 00:07:01,350
وانا متأكد من انكِ ستحضرين شخص ما ايضاً

140
00:07:01,350 --> 00:07:02,610
- بلى
- رائع

141
00:07:02,610 --> 00:07:04,190
أجل، سأحضر رفيقاً

142
00:07:04,190 --> 00:07:06,710
إذن..

143
00:07:06,710 --> 00:07:08,760
والآن لن يكون الآمر محرجاً لكلانا

144
00:07:08,760 --> 00:07:10,720
لرؤيته مع شخص آخر

145
00:07:10,720 --> 00:07:12,540
لأننا سنكون مع اشخاص آخرين

146
00:07:12,540 --> 00:07:13,710
مرحى

147
00:07:15,970 --> 00:07:18,810
انظر.. تلك "كيتي" من قسم المبيعات

148
00:07:18,810 --> 00:07:20,890
اجل.. انها هي

149
00:07:21,670 --> 00:07:25,500
على اية حال، انني مسرور لكونك تقبلتي مسألة المواعدة بشكل طبيعي

150
00:07:25,500 --> 00:07:27,420
اجل.. كلا، انا اتقبل الأمر جيداً

151
00:07:27,420 --> 00:07:30,430
اكثر مما تتصور

152
00:07:30,430 --> 00:07:31,980


153
00:07:32,810 --> 00:07:34,490
اخبريني ارجوك بأنكِ لم تقولي ذلك

154
00:07:34,490 --> 00:07:36,110
إذاً.. ماذا يفترض ان اقول؟

155
00:07:36,110 --> 00:07:38,320
لم يكن عليكِ قول شيء، كان عليكِ ضربه

156
00:07:38,320 --> 00:07:39,860
"هيلد"، لقد كنتي محقة

157
00:07:39,860 --> 00:07:41,380
لا اعلم لما لا ازال اضع آمالي 

158
00:07:41,380 --> 00:07:43,240
على ان الأمور ستتحسن بيني وبين "مات"

159
00:07:43,240 --> 00:07:46,060
- انني مغفلة جداً
- انتي لستي مغفلة..

160
00:07:46,060 --> 00:07:49,090
انتي فقط تتبعين قلبك المغفل

161
00:07:49,090 --> 00:07:50,350
اعلم انه مثير للسخرية

162
00:07:50,350 --> 00:07:52,800
لكنني لا احب شعور ان يتم استبدالي

163
00:07:52,800 --> 00:07:53,920
هذا ليس صحيحاً

164
00:07:53,920 --> 00:07:56,960
انتي فريدة من نوعكِ "بيتي سواريز"..لاتنسى هذا ابداً

165
00:07:56,960 --> 00:07:59,040
لايستطيع اي شخص ان يستبدلكِ

166
00:07:59,040 --> 00:08:02,710
حسناً، يجب ان اذهب لمقابلة "دانيال"، الى اللقاء

167
00:08:02,710 --> 00:08:03,980
مرحباً

168
00:08:04,500 --> 00:08:07,140
"بيتي"، لقد استبدلتكِ اخيراً

169
00:08:07,630 --> 00:08:10,170
قابلي "ناتلي"، مساعدتي الجديدة

170
00:08:10,700 --> 00:08:14,080
قروب الإقلاع للترجمة
http://vb.eqla3.com

171
00:08:14,080 --> 00:08:18,520
خلونا نشوفكم بتغطيتنا

172
00:08:20,900 --> 00:08:24,210
Translated By: Dumpish

173
00:08:26,000 --> 00:08:27,700
هل تعتقد حقاً انها فكرة حسنة

174
00:08:27,700 --> 00:08:30,130
بأن توظف شخصاً قابلته في مركز استشارة لمعالجة الفقدان؟

175
00:08:30,130 --> 00:08:32,880
اعني، الا تعرف كل امورك الشخصية؟

176
00:08:32,880 --> 00:08:34,350
ألن يكون شيئاً غريباً؟

177
00:08:34,350 --> 00:08:35,360
في الحقيقة، انه امر رائع

178
00:08:35,360 --> 00:08:38,550
انا اشعر بالراحة معها كثيراً لأنها تعرفني جيداً

179
00:08:38,550 --> 00:08:41,500
انه كالعثور على شخص آخر مثلكِ "بيتي"

180
00:08:43,850 --> 00:08:45,210
حسناً

181
00:08:45,210 --> 00:08:47,020
اي نوع من الخبرة المكتبية التي تمتلكها؟

182
00:08:47,020 --> 00:08:49,890
ألم تقل انها كانت اخصائية تدليك؟

183
00:08:50,420 --> 00:08:52,960
اتضح انه يتطلب أعمالاً ورقية اكثر مما تتصورينها 

184
00:08:52,960 --> 00:08:54,900
بالإضافة الى انها تشعر بالحماس لوجودها هنا

185
00:08:54,900 --> 00:08:57,000
اعني انها حصلت على قصة شعر جديدة وكل شيء

186
00:08:57,360 --> 00:08:59,390
هل لاحظت؟

187
00:08:59,390 --> 00:09:00,650
بلى، انه يبدو رائعاً

188
00:09:00,650 --> 00:09:02,760
شكراً، هلاّ ساعدتني بتلك المكالمات؟

189
00:09:02,760 --> 00:09:06,140
لقد قمت بالضغط على ذلك الزر واصبح مكبر الصوت يعمل

190
00:09:06,140 --> 00:09:08,620
أتعلمين ماذا؟

191
00:09:08,620 --> 00:09:12,160
"بيتي"، هل تمانعي بإعطائها بعض التوجيهات السريعه؟

192
00:09:15,470 --> 00:09:18,070
كلا، بالطبع لا امانع

193
00:09:20,530 --> 00:09:22,800
ياللروعة، ستكونين مذهلة في هذا..

194
00:09:22,800 --> 00:09:24,950
هل هذا ما سترتدينه في حفلة "ويلمينا؟

195
00:09:24,950 --> 00:09:26,220
كلا

196
00:09:26,220 --> 00:09:29,990
بعض المحررين الحمقى، لأن المحررين الحمقى هم من يمكنهم الذهاب الى الحفلة فقط

197
00:09:29,990 --> 00:09:32,970
ولايعني هذا انني اود الذهاب الى حفلة للمحررين الحمقى
لأنها على اية حال حفلة حمقاء

198
00:09:32,970 --> 00:09:36,000
حقاً؟ هذا سيء جداً لأنني كنت سأدعوكِ

199
00:09:36,000 --> 00:09:37,170
لكن اذا كنتي تعتقدين انها حفلة حمقاء..

200
00:09:37,170 --> 00:09:38,210
حمقاء؟ من قال انها حمقاء؟

201
00:09:38,210 --> 00:09:40,180
كلا، انتي محقة.. التسكع مع مجموعة من المحررين

202
00:09:40,180 --> 00:09:41,750
يبدو مملاً

203
00:09:41,750 --> 00:09:44,890
لكنه سيكون ممتعاً اذا كنتي هناك على الأقل

204
00:09:44,890 --> 00:09:46,610
- هل سيكون؟
- إذا.. ماذا تقولين؟

205
00:09:46,610 --> 00:09:48,710
يجب ان اتحقق من مفكرتي

206
00:09:50,190 --> 00:09:51,690
انا متفرغة.. ماهو الوقت؟

207
00:09:51,690 --> 00:09:52,980
حسناً، يجب ان آتي مباشرة بعد الإجتماع

208
00:09:52,980 --> 00:09:54,560
لذا سأكون متأخراً، لكن احضري في اي وقت تشائين 

209
00:09:54,560 --> 00:09:57,360
واعثري علي عندما تصبحين هناك

210
00:09:57,360 --> 00:09:58,810
حسناً

211
00:09:58,980 --> 00:10:01,950
ماذا؟ ستذهبين مع "مات" الذي تمتلكه "بيتي"؟

212
00:10:01,950 --> 00:10:04,290
هل سيكسر هذا قلبها الصغير والبدين؟

213
00:10:04,290 --> 00:10:08,590
"مارك"، ان "مات" يجعلني اشعر بأنني ذكية وجميلة

214
00:10:08,590 --> 00:10:09,880
الا يمكنك ان تكون سعيداً لأجلي؟

215
00:10:09,880 --> 00:10:12,030
اعتذر عن ذلك، لكنني افترضت

216
00:10:12,030 --> 00:10:13,840
ان انجذابك لطفل "فارتلي"

217
00:10:13,840 --> 00:10:16,250
يبدأ وينتهي في جيبه المملوء بالنقود

218
00:10:16,250 --> 00:10:18,940
لكنني ارى انكِ معجبة بذلك الشاب

219
00:10:18,940 --> 00:10:22,550
انني كذلك، ليس بيدي شيء.. انه يكمّلني

220
00:10:22,550 --> 00:10:24,560
"ماندي"!

221
00:10:24,560 --> 00:10:26,600
لديكِ مشاعر حقيقية

222
00:10:27,830 --> 00:10:29,590
انا سعيد لأجلكِ الآن

223
00:10:30,720 --> 00:10:31,840
لاتكن سعيداً لأجلي

224
00:10:31,840 --> 00:10:34,330
سوف اكسر قلب بيتي الصغير والبدين

225
00:10:36,150 --> 00:10:37,850
- اكره المشاعر
- حسناً

226
00:10:37,850 --> 00:10:40,530
- "مارك"، متى سأتعمق بالموضوع؟
- لا اعلم

227
00:10:40,950 --> 00:10:44,050
ماذا اذا لم تذهبي الى الحفلة مع "مات"

228
00:10:44,050 --> 00:10:46,450
هذا سيكون اكثر تصرف إيثاري 

229
00:10:48,190 --> 00:10:51,900
كلا بجدية، يمكنك ان تخبري "بيتي" الحقيقة وتصلّين حتى لاتأتي

230
00:10:51,900 --> 00:10:55,300
او تعثرين على طريقة لإخماد القنبلة

231
00:10:57,270 --> 00:10:59,210
كلا، انها حقاً خياراتك

232
00:11:00,770 --> 00:11:02,660
من أجل كتابة خطابك ليوم الغد

233
00:11:02,660 --> 00:11:04,920
احتاج لأن تخبريني بشعورك

234
00:11:04,920 --> 00:11:07,950
على سبيل المثال، من ألهمكِ لمساعدة ايتام التبت؟

235
00:11:07,950 --> 00:11:09,060
"مارك" !

236
00:11:09,060 --> 00:11:14,010
قبل عدة سنوات مضت، بدأت "ويلمينا" رحلة طويلة للبحث عن الذات

237
00:11:14,010 --> 00:11:18,170
من القرى الصغيرة في "تاونغ"* الى اعلى قمة جبال "الهملايا"
* قرية بالهند

238
00:11:18,610 --> 00:11:21,860
وكانت هنا عندما خاضت التجربة المقدسة

239
00:11:22,360 --> 00:11:26,100
التي جلبتها الى هذه المؤسسة، وبالنهاية

240
00:11:26,100 --> 00:11:28,650
الى مهمة حياتها

241
00:11:28,650 --> 00:11:30,400
المقدسة الآن..

242
00:11:31,170 --> 00:11:33,100
مكتب "ويلمينا سليتر"

243
00:11:34,520 --> 00:11:36,530
انتظري قليلاً

244
00:11:37,150 --> 00:11:39,690
انها "نيكو" وتبدو قلقة

245
00:11:43,100 --> 00:11:44,620
مالخطب عزيزتي؟

246
00:11:46,850 --> 00:11:48,540
لاتقولي كلمة اخرى

247
00:11:50,340 --> 00:11:52,410
"ويلي"، انتي ستعودين.. أليس كذلك؟

248
00:11:53,420 --> 00:11:55,530
لقد حصلت على ماتريد، أليس كذلك؟

249
00:11:55,530 --> 00:11:58,360
حسناً، سوف اريكِ كيف تتحقين من الرسائل

250
00:11:59,260 --> 00:12:02,900
مرحباً، لقد وصلت الى "بيتي سواريز" مساعدة رئيس التحرير "دانيال ميد"

251
00:12:03,550 --> 00:12:04,670
تم محو التحية

252
00:12:04,670 --> 00:12:06,840
والآن كيف اقوم بعمل واحدة جديدة بصوتي؟

253
00:12:07,800 --> 00:12:09,430
هل لديكِ نسخة احتياطية لملفاتكِ؟

254
00:12:10,320 --> 00:12:12,010
أجل لكنها..

255
00:12:12,010 --> 00:12:14,460
- جيد
- في سلة القمامة

256
00:12:14,630 --> 00:12:16,910
- حسناً
- مذهل

257
00:12:16,910 --> 00:12:20,190
احب ان احتفظ برسائله في هذا الجانب

258
00:12:20,190 --> 00:12:23,430
سوف اجعلهم في هذا الجانب كي يستطيع الحصول عليهم عندما يسير

259
00:12:23,430 --> 00:12:25,690
اعتقد انه اعتاد ان يستلمهم مني بيدي

260
00:12:25,690 --> 00:12:28,090
هذا مريح .. شكراً

261
00:12:31,250 --> 00:12:33,080
"الحاسب الآلي لـ بيتي"

262
00:12:33,080 --> 00:12:34,920
"الحاسب الآلي لـ ناتلي"

263
00:12:35,700 --> 00:12:38,040
حسناً، هذا كل شيء

264
00:12:38,040 --> 00:12:40,350
شكراً جزيلاً لمساعدتكِ

265
00:12:40,350 --> 00:12:41,460
حسناً

266
00:12:41,460 --> 00:12:43,870
لاتنسي هذا

267
00:12:44,380 --> 00:12:46,610
شكراً

268
00:12:47,030 --> 00:12:48,660
وكأنني لم اكن هنا اطلاقاً

269
00:12:49,790 --> 00:12:51,200
هل..

270
00:12:51,200 --> 00:12:52,580
مكتب "دانيال ميد"

271
00:12:52,580 --> 00:12:54,360
يمكنك ان تقومي بتذكير "دانيال" بأن لدينا موعد غداء؟

272
00:12:54,360 --> 00:12:56,110
- بلى
- عظيم

273
00:12:56,110 --> 00:12:57,990
كلا، انا "ناتلي"

274
00:12:57,990 --> 00:13:00,270
بلى، انا مساعدته الجديدة

275
00:13:00,270 --> 00:13:03,130
بالطبع

276
00:13:03,430 --> 00:13:05,970
انا لست متأكدة بما اشاهده الآن ايها المحقق "كاستلر"

277
00:13:05,970 --> 00:13:07,820
هل هذه بقعة قذارة؟

278
00:13:07,820 --> 00:13:10,770
انها بصمة ابهام.. بالدم

279
00:13:12,120 --> 00:13:13,890
اذا كنت تقول كذلك

280
00:13:13,890 --> 00:13:17,560
للأسف انت لست بمصور جيد

281
00:13:17,950 --> 00:13:20,670
لقد عثرت على هذه البصمة في قارب "جونثان فييها"

282
00:13:21,260 --> 00:13:22,670
انها دمّه

283
00:13:22,670 --> 00:13:25,100
البصمة تنتمي الى ابنتك

284
00:13:25,790 --> 00:13:27,860
"نيكو" قضت كثيراً من الأوقات في ذلك القارب

285
00:13:27,860 --> 00:13:29,090
لقد كانا يتواعدان

286
00:13:29,090 --> 00:13:31,420
انا لست بمتأكدة عما يدل هذا الشيء

287
00:13:31,420 --> 00:13:33,750
لقد كنت اعمل لدى عائلة "جونثان" من قبل

288
00:13:33,750 --> 00:13:35,480
لكي اغطي الفوضى التي يفعلها

289
00:13:35,480 --> 00:13:38,530
خليلك السابق لم يكن شاباً لطيفاً، أليس كذلك؟

290
00:13:38,530 --> 00:13:40,170
كان حاداً

291
00:13:40,610 --> 00:13:42,050
خصوصاً مع النساء

292
00:13:42,050 --> 00:13:44,090
حسناً.. انا

293
00:13:44,090 --> 00:13:46,370
يبدو انها محظوظة لإختفائه

294
00:13:46,370 --> 00:13:48,190
ربما لم اكن واضحاً

295
00:13:48,190 --> 00:13:49,930
انا لا اعتقد بأنها محظوظة

296
00:13:49,930 --> 00:13:51,390
بل اعتقد انها قتلته

297
00:13:51,390 --> 00:13:53,030
ودفعت جثته خارج القارب

298
00:13:53,030 --> 00:13:54,770
وانها حصلت على المساعدة لتغطية ماخلفته من فوضى

299
00:13:54,770 --> 00:13:58,050
واعتقد انكِ فوّتي بقعة

300
00:14:00,310 --> 00:14:03,190
اذا كنت تعتقد انني انظف اشيائي

301
00:14:03,190 --> 00:14:04,960
فأنت لاتعرفني جيداً

302
00:14:04,960 --> 00:14:08,580
انا لست من الأشخاص الذي تود ان يكون عدوك.. ايها السيد "كاستلر"

303
00:14:09,590 --> 00:14:12,080
لقد كتبت رقماً في ظهر تلك الصورة

304
00:14:12,500 --> 00:14:14,470
افضل ان يكون نقداً

305
00:14:15,690 --> 00:14:18,110
هل تحاول ان تبتزني؟

306
00:14:19,670 --> 00:14:21,650
هذا لطيف

307
00:14:21,970 --> 00:14:23,780
لكن الأمر لايجري هكذا

308
00:14:24,390 --> 00:14:25,880
لذا، اخرج

309
00:14:35,800 --> 00:14:38,070
والدتي، ماذا تفعلين؟ لن تدفعين له؟

310
00:14:38,070 --> 00:14:39,390
سوف افعل ما اقوم به دائماً

311
00:14:40,180 --> 00:14:41,350
انتصر على لعبته

312
00:14:41,350 --> 00:14:42,630
لكنه يعرف كل شيء

313
00:14:42,630 --> 00:14:43,800
لا اريد الذهاب الى السجن

314
00:14:43,800 --> 00:14:45,570
انتي لن تذهبين الى السجن

315
00:14:45,570 --> 00:14:47,560
سوف اتولى الأمر

316
00:14:47,560 --> 00:14:49,690
انا اعلم ما افعله

317
00:14:59,420 --> 00:15:02,960
الجميع يتحدث عن الحفل الخيري السخيف

318
00:15:02,960 --> 00:15:05,420
اذا سألتيني فإنه يبدو كحفل للنوم

319
00:15:05,420 --> 00:15:09,390
انا متأكدة من ان فتاة مرحة مثلك لن تذهب الى هناك، أليس كذلك؟

320
00:15:09,390 --> 00:15:12,770
بالطبع سأذهب، انا محررة وتمت دعوتي.. لما لا اذهب؟

321
00:15:12,770 --> 00:15:15,040
لما انتي مستاءة "بيتي"؟

322
00:15:15,580 --> 00:15:18,710
آسفة، انني فقط في وضع غريب

323
00:15:18,710 --> 00:15:22,050
"دانيال" قد عيّن للتو مساعدة جديدة..
و "مات" قام بدعوة شخص آخر

324
00:15:22,050 --> 00:15:23,920
هل قال "مات" من سيدعو؟

325
00:15:23,920 --> 00:15:25,610
كلا

326
00:15:25,610 --> 00:15:27,100
انتظري، هل ستذهبين بمفردكِ؟

327
00:15:27,100 --> 00:15:28,670
كلا

328
00:15:28,670 --> 00:15:30,260
- من ستجلبين؟
- لا اعلم

329
00:15:30,260 --> 00:15:32,340
"اماندا"، لما كل تلك الأسئلة؟

330
00:15:32,340 --> 00:15:35,730
لاشيء، اردت سؤالكِ فقط لأنني..

331
00:15:36,980 --> 00:15:39,510
اعرف شباناً رائعين يمكنني تدبيرهم لكِ

332
00:15:40,060 --> 00:15:43,150
شكراً.. لكن

333
00:15:43,540 --> 00:15:45,230
اعتقد انني سأطلب ذلك من صديق

334
00:15:49,550 --> 00:15:50,870
ربما يجب ان نستمع إليه

335
00:15:50,870 --> 00:15:54,000
"والدتي"، ان عامود "ويت و ويزمي" كان في "مود" طوال 60 عاماً

336
00:15:54,000 --> 00:15:56,180
انا لن اقتطعه لأجل مساحة اعلانية فقط

337
00:15:56,180 --> 00:15:58,210
انا اسف لكن يجب ان ارسم الخطوط

338
00:15:58,210 --> 00:16:01,300
ربما يجب عليك رسم الخطوط في مكان اخر

339
00:16:01,300 --> 00:16:03,760
انك تعلم انني امد اموالاً كثيرة لهذه الشركة

340
00:16:03,760 --> 00:16:07,650
بالطبع اعلم ذلك لأنك لاتضيع فرصة في تذكيرنا بهذه الحقيقة

341
00:16:09,440 --> 00:16:11,640
كل ما اقوله انه سيكون لطيفاً

342
00:16:11,640 --> 00:16:14,320
لأرى قليلاً من رد الجميل في استثماري

343
00:16:14,320 --> 00:16:16,510
انت تفهم هذا، أليس كذلك يابني؟

344
00:16:17,520 --> 00:16:19,520
لاتقل لي .. يابني

345
00:16:20,310 --> 00:16:21,550
صحيح

346
00:16:22,030 --> 00:16:25,060
كلاكما اوضحتم اراؤكم بشكل واضح

347
00:16:25,060 --> 00:16:27,930
ربما يجب ان نفكر بالموضوع قليلاً

348
00:16:29,330 --> 00:16:32,410
حسناً، لنفعل ذلك

349
00:16:44,320 --> 00:16:46,760
ها هو انت

350
00:16:50,820 --> 00:16:52,100
وتلك "ناتلي"

351
00:16:52,100 --> 00:16:54,350
"ناتلي" اخبرتني كم استمتعتم كثيراً صباح اليوم

352
00:16:54,350 --> 00:16:57,010
لذا اعتقدت انكِ لن تمانعين حضورها معنا

353
00:16:57,830 --> 00:17:00,770
كلا، ما المانع؟

354
00:17:01,890 --> 00:17:03,990
- ولكِ؟
- شاي مثلج فقط

355
00:17:03,990 --> 00:17:05,030
- لكِ هذا
- شكراً

356
00:17:05,030 --> 00:17:08,010
- ألن تأكلين؟
- كلا، انا اسير على نظام حمية خاصة

357
00:17:09,090 --> 00:17:10,610
.

358
00:17:10,610 --> 00:17:12,920
اعني، انا اسفة.. ما هذا؟

359
00:17:12,920 --> 00:17:16,040
انها جذور خضراء مع الجبن

360
00:17:16,480 --> 00:17:19,280
- خمّن من قام بإعطائي الوصفة؟
- "قلوريا"!

361
00:17:19,280 --> 00:17:22,510
بالطبع، لكنها بالحقيقة جيدة

362
00:17:23,180 --> 00:17:24,190
من هي "قلوريا"؟

363
00:17:24,190 --> 00:17:26,120
انها امرأة غريبة الاطوار بالمجموعة

364
00:17:26,120 --> 00:17:28,490
انها ليست غريبة اطوار بل عجيبة

365
00:17:28,490 --> 00:17:30,560
وترتدي جوارب طويلة كل يوم

366
00:17:30,560 --> 00:17:32,780
ما اعنيه هو.. انها تتناول الخضروات فقط

367
00:17:32,780 --> 00:17:35,710
لانها تعتقد انه يساعدها في تحسين طورها

368
00:17:35,710 --> 00:17:37,250
ماهو الطور؟

369
00:17:37,250 --> 00:17:39,060
انه تمرين نفعله

370
00:17:39,060 --> 00:17:40,800
- يتضمن التنفس
- اجل..

371
00:17:40,800 --> 00:17:42,530
من الصعب شرحه

372
00:17:44,650 --> 00:17:45,880
حسناً

373
00:17:47,100 --> 00:17:51,370
إذاً كنتي ستعلميني عن المستجدات بينكِ وبين "مات"، أليس كذلك؟

374
00:17:51,740 --> 00:17:53,170
بلى، "دانيال" اخبرني عنكما

375
00:17:53,170 --> 00:17:55,460
هل ستعودان لبعضكما او شيء اخر؟

376
00:17:55,460 --> 00:17:58,400
في الحقيقة

377
00:17:58,400 --> 00:18:00,030
لا اعتقد بأن هذا سيحدث

378
00:18:00,030 --> 00:18:02,290
خِلت انه لايزال ثمة شيء بيننا

379
00:18:02,290 --> 00:18:03,700
لكن فيما يبدو انه ليس كذلك

380
00:18:03,700 --> 00:18:06,230
لأنه سيصطحب شخصاُ اخر الى حفلة "ويلمينا"

381
00:18:06,230 --> 00:18:07,880
انني اسف

382
00:18:07,880 --> 00:18:09,850
كلا، اعني شكراً.. لكنني بخير

383
00:18:09,850 --> 00:18:11,420
على اية حال، لقد كنت افكر..

384
00:18:11,420 --> 00:18:14,770
كما تعلم لقد اعتدت دوماً ان اكون رفيقتك في حفلات العمل؟

385
00:18:14,770 --> 00:18:17,500
فما هو شعورك لو اصطحبتك معي هذه المرة؟

386
00:18:20,020 --> 00:18:23,020
في الحقيقة، سأجلب شخصاً معي بالفعل

387
00:18:24,870 --> 00:18:27,760
صحيح.. بالطبع

388
00:18:27,760 --> 00:18:29,410
اعني انتي الجديدة عني؟

389
00:18:29,410 --> 00:18:32,120
- أجل
- لكن يمكنك ان تأتي معنا

390
00:18:32,120 --> 00:18:33,480
أجل

391
00:18:33,850 --> 00:18:35,060
أجل.. أجل

392
00:18:35,060 --> 00:18:37,690
هذا سيكون ممتعاً

393
00:18:41,600 --> 00:18:44,020
الكاتب قد انتهى من النسخة المبدئية لخطابك

394
00:18:44,020 --> 00:18:47,340
اعتقد انها متواضعة وبسيطة بشكل لائق لكنها وعظية

395
00:18:47,340 --> 00:18:49,160
ربما يجب ان تلقي نظرة عليها

396
00:18:49,160 --> 00:18:50,690
انا لا اهتم

397
00:18:52,470 --> 00:18:54,030
هل انتي على مايرام، "ويلي"؟

398
00:18:54,030 --> 00:18:57,180
لقد كنت قلقاً عليكِ عندما كنتي تسابقين للخروج هذا الصباح

399
00:18:57,180 --> 00:18:58,900
كل شيء يجري على مايرام

400
00:18:59,560 --> 00:19:01,870
لكنني اريدك ان تقوم ببعض الأبحاث

401
00:19:02,270 --> 00:19:04,390
انظر كم بإمكانك استخراج الماضي السيء لــ..

402
00:19:04,390 --> 00:19:06,160
كلا "ويلي"، ارجوكِ

403
00:19:06,160 --> 00:19:07,850
انا اسف.. لا استطيع

404
00:19:08,610 --> 00:19:11,890
لقد قبلت بهذا العمل لكي اصبح محرراً للأزياء

405
00:19:11,890 --> 00:19:15,300
وليس مبتزاً او منقباً عن الماضي السيء للأشخاص

406
00:19:15,300 --> 00:19:17,500
بالرغم من انني مغرم بربطة العنق والنظارة المفردة لي 

407
00:19:17,500 --> 00:19:19,210
كـ محقق مبتديء

408
00:19:20,040 --> 00:19:21,380
انا اسف

409
00:19:21,380 --> 00:19:24,200
لايمكنني اضاعة اي لحظة اخرى من حياتي وانا انقب في القمامة

410
00:19:24,200 --> 00:19:26,720
باحثاً عن المعلومات السيئة للناس

411
00:19:27,310 --> 00:19:30,470
هذا يكفي.. لايمكنني فعل هذا مجدداً.. انا آسف

412
00:19:37,120 --> 00:19:39,700
"نيكو" قد قتلت خليلها

413
00:19:40,460 --> 00:19:42,280
وغطيت الأمر

414
00:19:42,790 --> 00:19:46,630
ذلك المحقق يبتزني وليس لدي المال لذلك

415
00:19:48,630 --> 00:19:53,170
احتاج لأن اعرف اي شيء عن ذلك الرجل او كلانا سيذهب الى السجن

416
00:19:58,210 --> 00:20:00,190
سوف احصل عليه حالاً

417
00:20:04,680 --> 00:20:06,130
"اماندا".. مرحباً

418
00:20:06,130 --> 00:20:07,770
انا ذاهبة الى حفلة "ويلمينا"

419
00:20:07,770 --> 00:20:09,110
- هل عثرتي على صديق؟
- كلا

420
00:20:09,110 --> 00:20:10,500
- هل عثرتي على رفيق للمواعدة؟
- كلا

421
00:20:10,500 --> 00:20:13,550
- هل هو والدك؟
- كلا، انتي سترتبين الأمر

422
00:20:13,550 --> 00:20:17,130
- سأوافق على عرضك
- كلا! حسناً

423
00:20:19,110 --> 00:20:20,480
و 4 صفحات مصغرة

424
00:20:20,480 --> 00:20:23,220
سنطلق عليها مسمى "ازياء لنصف الساق..
وهذا هو عدد شهر "فبراير"

425
00:20:23,220 --> 00:20:24,630
رائع

426
00:20:25,600 --> 00:20:27,670
لكن اين عامود "ويت و ويمزي"؟

427
00:20:27,670 --> 00:20:29,500
لقد اخبروني ان العامود تم اقتطاعه

428
00:20:29,500 --> 00:20:30,640
كلا، لم يحدث ذلك

429
00:20:30,640 --> 00:20:32,450
لقد كنت دقيقاً في هذا الأمر

430
00:20:32,450 --> 00:20:35,030
تلك هي الرسالة التي استلمتها من والدتك

431
00:20:35,030 --> 00:20:36,400
ماذا؟

432
00:20:40,470 --> 00:20:42,260
لا اهتم ما اذا كان لديه اجتماع

433
00:20:47,820 --> 00:20:50,070
يا إلهي!

434
00:20:50,070 --> 00:20:51,930
يا إلهي

435
00:20:54,780 --> 00:20:55,830
"دانيال"

436
00:20:55,830 --> 00:20:57,830
كان يجب ان اخبرك مسبقاً عني وعن "كال"

437
00:20:57,830 --> 00:20:58,960
لا اود سماع ذلك

438
00:20:58,960 --> 00:21:01,600
لكنك تستحق ان تعلم اننا كنا مرتبطين من قبل

439
00:21:01,600 --> 00:21:04,260
لقد كان منذ فترة طويلة، عندما كنا انا و والدك نخوض بعض..

440
00:21:04,260 --> 00:21:07,540
كلا انتظري، هل تقولين انكِ كنتي على علاقة سرية معه؟

441
00:21:07,540 --> 00:21:09,320
ارجوك، انا احاول..

442
00:21:09,320 --> 00:21:12,620
توقفي.. لاتتحدثي معي

443
00:21:27,920 --> 00:21:29,710
لقد اخبرتكِ انه يجب عليكِ موافقته

444
00:21:29,710 --> 00:21:33,200
من السهل قول هذا، لكنني لست ذلك النوع من الأمهات

445
00:21:33,200 --> 00:21:36,290
ربما لايجب علينا التفكير بذات الشيء عندما يتعلق الأمر بأبنائنا

446
00:21:36,840 --> 00:21:40,080
و ربما من الافضل الا تنجح الامور معهم

447
00:21:40,880 --> 00:21:43,570
لما تقول شيئاً كهذا؟

448
00:21:43,990 --> 00:21:47,490
ليست لديك ادنى فكرة عن مدى صعوبة ذلك الأمر بي

449
00:21:47,490 --> 00:21:49,290
آسف

450
00:21:55,740 --> 00:21:57,810
اخيراً، الجميع موجودين مسبقاً

451
00:22:00,950 --> 00:22:02,540
مكسيكية مثيرة

452
00:22:08,040 --> 00:22:09,390
هل هؤلاء اصدقائك جميعاً؟

453
00:22:09,390 --> 00:22:12,410
أجل، وهم جميعاً هنا لمقابلتكِ

454
00:22:16,170 --> 00:22:18,770
"اماندا"، لقد قلتي انه مختلط

455
00:22:18,770 --> 00:22:20,990
لكن بالمقابل، هناك انا مع مجموعة من الأشخاص

456
00:22:20,990 --> 00:22:23,390
ياإلهي، هلاّ توقفتي عن الحديث عن "مات"؟

457
00:22:23,390 --> 00:22:25,060
ماذا؟ من قال شيئاً عن "مات"؟

458
00:22:25,060 --> 00:22:26,600
"بيتي"، لقد مضى في حياته

459
00:22:26,600 --> 00:22:29,060
انتي لستي بحاجة إليه.. لملمي شتاتكِ فقط

460
00:22:29,060 --> 00:22:30,400
- ماذا؟
- "بيتي"!

461
00:22:30,400 --> 00:22:32,880
مرحباً.. انا "اندي"

462
00:22:34,130 --> 00:22:37,120
"اندي".. نادلي المفضل

463
00:22:37,790 --> 00:22:41,110
لقد منحنتي بسكويتاً مجانياً مع قهوتي في ذلك اليوم

464
00:22:41,110 --> 00:22:43,760
ولم تسنح لي الفرصة لأشكرك.. لذا

465
00:22:46,120 --> 00:22:49,450
- شكراً
- مسرور لفعل ذلك

466
00:22:49,450 --> 00:22:53,010
هل يمكنني ان احضر لك شراباً او شرائح البطاطس؟

467
00:22:53,010 --> 00:22:55,850
بلى بالتأكيد، اود بعض النبيذ

468
00:22:55,850 --> 00:22:57,320
جيد

469
00:23:02,760 --> 00:23:05,690
مرحباً، انا هنا بخصوص الإعلان المنشور في "كريقزليست"

470
00:23:05,690 --> 00:23:07,000
لتصمت عن هذا الموضوع

471
00:23:07,000 --> 00:23:09,880
جميعنا اصدقاء هنا.. حسناً؟

472
00:23:09,880 --> 00:23:12,890
اصدقاء! ما إسمك؟

473
00:23:14,250 --> 00:23:16,800
لايمكنني ان اخرج تلك الصورة من رأسي

474
00:23:16,800 --> 00:23:19,030
والدتي.. وهو!

475
00:23:19,030 --> 00:23:21,970
ماذلك الشيء الذي يحدث للجنود بعد العودة من الحرب؟

476
00:23:21,970 --> 00:23:24,960
- اضطرابات مابعد الصدمة
- هذا هو

477
00:23:24,960 --> 00:23:27,610
حسناً، لقد كنت تكتب رسالة إلكترونية غاضبة لوالدتك طوال ساعتين

478
00:23:27,610 --> 00:23:28,960
إذن!

479
00:23:28,960 --> 00:23:32,520
هل تتذكر بالمجموعة عندما "بينت" تتحدث عن استنزاف الدماغ؟

480
00:23:32,520 --> 00:23:35,860
الأشخاص الذين يختلقون دراما غير ضرورية!

481
00:23:36,530 --> 00:23:37,760
لاتفهمني خطئاً

482
00:23:37,760 --> 00:23:39,700
انني هنا منذ يوم.. لكن

483
00:23:39,700 --> 00:23:42,810
رأيت الكثير من الدراما والإثارة

484
00:23:43,290 --> 00:23:46,420
اعني والدتك، وذلك الرجل "هارتلي"، و"بيتي"

485
00:23:46,420 --> 00:23:48,700
انتظري لحظة.. بلى "هارتلي"

486
00:23:48,700 --> 00:23:51,900
ربما والدتي.. لكن "بيتي" مستحيل

487
00:23:51,900 --> 00:23:55,020
انها تبدو متطلبة قليلاً

488
00:23:55,900 --> 00:23:57,810
عندما طلبت منك الذهاب الى تلك الحفلة معها

489
00:23:57,810 --> 00:24:01,120
ولم توافق وبدأت بالتصرف بأنها على مايرام

490
00:24:01,120 --> 00:24:02,700
لم تكن على مايرام

491
00:24:02,700 --> 00:24:05,660
بلى، لكن خليلها السابق سيصطحب شخصاً اخر الى الحفلة

492
00:24:05,660 --> 00:24:07,800
اجل، انها دراما

493
00:24:08,360 --> 00:24:11,690
لا اريد ان اكون قاسية، لكن ألم يكن هذا ماتتذمر عنه

494
00:24:11,690 --> 00:24:15,660
كل تلك الضغوطات الموجهة إليك وتعكر صفوك؟

495
00:24:17,670 --> 00:24:20,010
لا اعتقد انها منك

496
00:24:22,390 --> 00:24:26,150
في الحقيقة، لقد كنت في "المكسيك" مرة واحدة فقط

497
00:24:26,150 --> 00:24:29,570
وهل كل النساء هناك جميلات ومثيرات مثلكِ؟

498
00:24:32,050 --> 00:24:36,150
لا اعلم حتى كيفية الإجابة عن هذا

499
00:24:40,480 --> 00:24:43,750
هلاّ تعذرونني للحظة؟

500
00:24:44,460 --> 00:24:45,760
"اماندا"..

501
00:24:45,760 --> 00:24:47,050
هذا يبدو غريباً

502
00:24:47,050 --> 00:24:49,650
لكن صديقك يضع بعض حاجياتك في حقيبته

503
00:24:52,840 --> 00:24:55,440
كلا، انه "جو"

504
00:24:55,440 --> 00:24:58,620
لديه تجربة سابقة، لكنه رائع

505
00:24:58,620 --> 00:25:01,970
هل انتي منجذبة لي ام لا؟ 
فإن لم تكوني كذلك، سأذهب للرد على اعلان اخر

506
00:25:01,970 --> 00:25:03,930
- حسناً "جيري" انت ثمل قليلاً
- هل قلت اعلان اخر للتو؟

507
00:25:03,930 --> 00:25:05,780
- حسناً، اخرج من هنا
- هل قال اعلان اخر للتو؟

508
00:25:05,780 --> 00:25:07,540
انا لا اعلم عما كان يثرثر

509
00:25:07,540 --> 00:25:11,430
اعتقد انه غيور قليلاً لأنكِ منجذبة الى "دين"

510
00:25:11,430 --> 00:25:12,690
- "اندي"!
- ذاته

511
00:25:12,690 --> 00:25:14,780
انتظري، هذا هو اعلانك في "الكريغزليست".. أليس كذلك؟

512
00:25:14,780 --> 00:25:16,410
- ماذا؟
- كلا

513
00:25:17,310 --> 00:25:19,740
"ايها الرجال، هل انتم معجبون بالفتيات ذواتي الوزن الزائد"؟

514
00:25:19,740 --> 00:25:22,840
"اماندا"، هل فعلتي هذا؟

515
00:25:22,840 --> 00:25:24,660
لما لم تلتزموا بالخطة يارفاق!

516
00:25:24,660 --> 00:25:26,870
حسناً، اهدأو جميعاً

517
00:25:26,870 --> 00:25:28,220
لما لاتأتين الى هنا؟

518
00:25:28,220 --> 00:25:31,760
وتتناولي بعض الغموس ويمكننا التحدث قليلاً

519
00:25:31,760 --> 00:25:33,700
يا رفاق، انا آسفة

520
00:25:33,700 --> 00:25:37,510
انا لا اعلم لما اعتقدت انها فكرة سديدة لجلبكم جميعاً الى هنا

521
00:25:37,510 --> 00:25:40,140
لكنني لا استطيع فعل هذا.. الى اللقاء

522
00:25:40,140 --> 00:25:42,860
حسناً، هذا ما سنفعله.. سنذهب الى عدة حانات

523
00:25:42,860 --> 00:25:45,970
- و ربما نحصل على شخص يتعدى ذلك الخط
- استسلمي فقط "اماندا"

524
00:25:47,680 --> 00:25:50,730
- انتظري.. "بيتي"
- لم تكن بتلك البدانة على اية حالة

525
00:25:59,260 --> 00:26:00,560
السيدة "ميد"؟

526
00:26:00,560 --> 00:26:04,350
"بيتي"، احتاج الى مساعدتكِ

527
00:26:06,090 --> 00:26:09,360
حسناً "مارك"، اخبرني بما نفعله هنا؟

528
00:26:09,360 --> 00:26:12,290
اتضح ان الماضي السيء للمحقق الخاص

529
00:26:12,290 --> 00:26:15,230
كان منحلاً من الدرجة الثانية وينتمي الى مجموعة "بريدج اند تانل"

530
00:26:15,230 --> 00:26:18,540
وقد تزوج بطريقة ما الى وريثة شركة "هوقي"

531
00:26:18,540 --> 00:26:19,840
لديه اموال "هوقي"!

532
00:26:19,840 --> 00:26:22,000
إذاً لماذا يبتزني؟

533
00:26:22,000 --> 00:26:25,160
الأميرة"اشمنت" قيدته بجوارها

534
00:26:25,160 --> 00:26:28,110
كي تحصل على صورة له 

535
00:26:28,110 --> 00:26:31,450
لتبقيه بجوارها اكثر

536
00:26:31,450 --> 00:26:32,830
من انتم بحق الجحيم؟

537
00:26:32,830 --> 00:26:35,710
نحن نبحث عن "كاستلر"؟

538
00:26:41,390 --> 00:26:42,720
انه هناك

539
00:26:42,720 --> 00:26:44,670
سوف اتولى الأمر من هنا

540
00:26:47,590 --> 00:26:49,560
ربما تحتاج الى هذا

541
00:26:58,890 --> 00:27:00,870
مرحباً "ناتلي".. اين "دانيال"؟

542
00:27:00,870 --> 00:27:02,220
احتاج حقاً للتحدث إليه

543
00:27:02,220 --> 00:27:03,600
سوف يعود في اي لحظة

544
00:27:03,600 --> 00:27:05,110
لكننا سنغادر لأجل مقابلة المجموعة

545
00:27:05,110 --> 00:27:07,020
لذا اشك ان كان لديه وقته متاحاً للتحدث

546
00:27:07,020 --> 00:27:08,180
يجب ان يتيح الوقت 

547
00:27:08,180 --> 00:27:09,500
هذا مهم جداً

548
00:27:09,500 --> 00:27:11,520
- إذن أهذا اجتماع؟
- مرحباً "دانيال"

549
00:27:11,520 --> 00:27:15,090
لقد انتهيت للتو من محادثة والدتك

550
00:27:15,090 --> 00:27:17,540
اعتقد انه يجب عليك التحدث إليها، انها مستاءة جداً

551
00:27:17,540 --> 00:27:19,320
لقد اتصلت عليك بالطبع..

552
00:27:19,700 --> 00:27:21,320
انا لا اعلم لما تود ادخالكِ بالموضوع

553
00:27:21,320 --> 00:27:24,460
لكنني افضل عدم الحديث عنه الآن

554
00:27:24,460 --> 00:27:25,760
"دانيال"

555
00:27:25,760 --> 00:27:28,730
ان والدتك مجروحة حقاً وتود منك ان تستمع إليها

556
00:27:28,730 --> 00:27:33,570
لا اقصد الإهانة، لكن ربما يجب ان نجعل "دانيال" يحل مشاكله الخاصة بمفرده.

557
00:27:34,580 --> 00:27:38,660
ولا اقصد الإهانة، لكن ربما يجب الا تتدخلي و تدعي "دانيال" يجيب بنفسه؟
(قوية يابيتي)

558
00:27:38,660 --> 00:27:40,310
"بيتي"، انتي تتصرفين بفظاظة

559
00:27:40,310 --> 00:27:43,010
"ناتلي" تحاول مساعدتي.. انها صديقتي

560
00:27:43,010 --> 00:27:44,900
بلى، ونحن كذلك

561
00:27:44,900 --> 00:27:46,560
"دانيال"، والدتك تحتاجك حالاً

562
00:27:46,560 --> 00:27:49,100
لكن الآن بالمقابل تستمع الى صديقتك الجديدة "ناتلي"؟

563
00:27:49,100 --> 00:27:50,510
هل هذا كطلبي منك ان تذهب برفقتي الى الحفل

564
00:27:50,510 --> 00:27:52,900
لأنني لا اطيق البقاء هناك وحدي مع "مات"

565
00:27:52,900 --> 00:27:55,230
والآن سترافق صديقتك الجديدة "ناتلي"؟

566
00:27:55,230 --> 00:27:56,690
حسناً، توقفي عن هذا

567
00:27:56,690 --> 00:27:58,310
انا لا اعلم مالذي يحدث بكِ

568
00:27:58,310 --> 00:28:01,650
انا لا اريد كل تلك الدراما في حياتي

569
00:28:15,610 --> 00:28:17,580
كانت هذه شجاعة 

570
00:28:21,130 --> 00:28:23,090
اقضميني ياحبيبتي

571
00:28:23,090 --> 00:28:24,730
آمل انك تستمتع بهذا

572
00:28:24,730 --> 00:28:26,090
أجل حبيبتي

573
00:28:26,090 --> 00:28:29,940
هذا حذاء من طبقة مختلفة لم تعتد عليها ايها المحقق

574
00:28:29,940 --> 00:28:30,980
ابتسم !

575
00:28:31,510 --> 00:28:33,780
من انتي بحق الجحيم؟

576
00:28:33,780 --> 00:28:36,480
من انت بحق الجحيم؟

577
00:28:36,480 --> 00:28:39,890
بلى، انا كذلك.. اعني كلا انا لست هو

578
00:28:39,900 --> 00:28:42,970
هل قامت زوجتي بإرسالكِ ؟

579
00:28:42,970 --> 00:28:46,040
كلا

580
00:28:46,040 --> 00:28:48,260
"مارك"، انه ليس ذلك الرجل الذي يبتزني

581
00:28:48,260 --> 00:28:50,600
لكنه المحقق "كاستلر"

582
00:28:50,600 --> 00:28:52,410
اللعنة

583
00:28:52,410 --> 00:28:54,580
بالطبع لم يستخدم اسمه الحقيقي

584
00:28:54,580 --> 00:28:58,000
لقد سرق هوية هذا الشخص لأنه يعلم انني سأفعل شيئاً كهذا

585
00:28:58,520 --> 00:29:00,100
كان علي رؤية هذا الامر

586
00:29:00,100 --> 00:29:03,210
إذاً من الذي يبتزكِ؟

587
00:29:29,320 --> 00:29:30,780
لقد كنت ابحث عنكِ

588
00:29:37,570 --> 00:29:39,960
كنتي جيدة مع والدتكِ صباح اليوم

589
00:29:39,960 --> 00:29:41,990
كدت اصدق انكِ قتلتني

590
00:29:41,990 --> 00:29:46,460
شكراً، اعلم ان المال بحوزتها لكنها ترفض دفعه لك

591
00:29:46,460 --> 00:29:49,410
يجب ان نقنعها بذلك ونعطيها سبباً للدفع

592
00:29:49,410 --> 00:29:51,240
ثق بي "جوناثن"

593
00:29:51,740 --> 00:29:54,540
اعلم كيف اتلاعب بها

594
00:30:04,420 --> 00:30:05,770
ماذا تريدين "اماندا"؟

595
00:30:05,770 --> 00:30:07,270
"بيتي"، ارجوكِ لاتقفلي الهاتف

596
00:30:07,270 --> 00:30:09,690
اشعر بالسوء جراء ماحدث

597
00:30:09,690 --> 00:30:11,100
أجل، وانا كذلك

598
00:30:12,010 --> 00:30:14,260
خِلت انه سيكون لديكِ فرصة افضل في الإرتباط

599
00:30:14,260 --> 00:30:17,190
اذا وضعت اعلاناً بإحتياجاتك الخاصة

600
00:30:17,190 --> 00:30:18,560
ارجوكِ لاتغضبي مني

601
00:30:18,560 --> 00:30:19,840
انا لست غاضبة

602
00:30:19,840 --> 00:30:24,460
اعلم ان حياتك السابقة تهددكِ

603
00:30:24,460 --> 00:30:27,210
و انتي تحاولين ان تكونين صديقة جيدة

604
00:30:27,210 --> 00:30:30,020
تماماً

605
00:30:30,480 --> 00:30:33,120
ذلك الشاب "اندي" ترك رقم هاتفه اذا وددتي الإتصال به

606
00:30:33,120 --> 00:30:34,590
انا لست مهتمة.

607
00:30:34,590 --> 00:30:36,700
لقد قررت بعدم الذهاب

608
00:30:36,700 --> 00:30:37,790
حقاً؟

609
00:30:37,790 --> 00:30:41,440
يجب ان اذهب، سأحادثكِ لاحقاً

610
00:30:43,150 --> 00:30:45,130
ماذا تعنين بأنكِ لن تذهبين الى الحفلة؟

611
00:30:45,130 --> 00:30:47,010
"هيلدا"، لابأس

612
00:30:47,450 --> 00:30:49,730
انه ليس كأن احداً سيفتقدني على اية حال

613
00:30:49,730 --> 00:30:52,490
"دانيال" سيرافق صديقته الحميمة والجديدة و..

614
00:30:52,490 --> 00:30:54,760
و .. ماذا "بيتي"؟

615
00:30:54,760 --> 00:30:58,580
وبلى يا "هيلدا"، "مات" لايزال سيذهب برفقة شخص اخر ولايزال هذا تعيساً

616
00:30:58,580 --> 00:31:00,240
لايمكنني السير الى هناك بمفردي

617
00:31:00,240 --> 00:31:01,600
بلى يمكنك ذلك

618
00:31:01,600 --> 00:31:04,490
انه كـ "جوليا روبرتس" من فيلم "زفاف صديقتي الحميمة"

619
00:31:04,490 --> 00:31:06,090
احب هذا من اجلكِ

620
00:31:06,090 --> 00:31:08,680
"بيتي"، لما تتمسكين بـ"مات" بشدة؟

621
00:31:08,680 --> 00:31:11,130
انه يمضي قُدماً في حياته، لما لاتفعلين مثله؟

622
00:31:11,130 --> 00:31:12,920
لا اعلم

623
00:31:13,650 --> 00:31:16,670
ان كل شيء يتغير بسرعة

624
00:31:17,430 --> 00:31:19,850
الامور اصبحت غريبة مع "دانيال" بالعمل

625
00:31:19,850 --> 00:31:23,720
ولقد ظننت انني و "مات" لدينا مستقبل سوية

626
00:31:23,720 --> 00:31:25,970
اود فقط ان يبقى شيء على ماهو عليه

627
00:31:25,970 --> 00:31:27,560
نحن لن نذهب الى اي مكان

628
00:31:27,560 --> 00:31:30,420
ألن يكون هذا كافياً لأجلكِ هذه الفترة؟

629
00:31:35,330 --> 00:31:36,440
كلا

630
00:31:38,530 --> 00:31:40,130
ماذا افعل هنا؟

631
00:31:40,130 --> 00:31:41,830
لقد عملت بجهد لأجعل شخص اخر

632
00:31:41,830 --> 00:31:43,670
يوقفني من استمتع في تلك الحفلة

633
00:31:43,670 --> 00:31:46,510
- حفلة تم دعوتي إليها
- ها هي انتي

634
00:31:46,510 --> 00:31:47,600
إذن لما لا اكون وحيدة!

635
00:31:47,600 --> 00:31:48,900
من يهتم؟

636
00:31:48,900 --> 00:31:51,060
انا استحق هذا، لذا سأذهب

637
00:31:51,830 --> 00:31:54,970
لقد نسيت ان احضر الرداء

638
00:31:55,760 --> 00:31:57,050
حصلت عليها !

639
00:31:57,050 --> 00:32:00,590
والدتي، هل تتذكرين عندما كسبتي قليلاً من الوزن في الربيع الماضي؟

640
00:32:00,590 --> 00:32:02,560
اتذكر عندما كسبت ماذا؟

641
00:32:02,560 --> 00:32:04,590
- دعينا لانتظاهر بذلك
- كلا

642
00:32:04,590 --> 00:32:07,560
احتاج الى مقص وخيط والرداء الذي ارتديته في حفل "ارتشي" لجمع التبرعات

643
00:32:07,560 --> 00:32:10,900
هذا هو مشروعي لهذه اللحظة وسأنجح به

644
00:32:33,400 --> 00:32:35,460
حسناً، شكراً.. الإسم؟

645
00:32:35,460 --> 00:32:38,100
"بيتي".."بيتي سواريز"

646
00:32:38,100 --> 00:32:40,700
واسم رفيقكِ؟

647
00:32:41,880 --> 00:32:43,310
انا فقط

648
00:32:43,310 --> 00:32:45,300
انا رفيقة نفسي

649
00:32:48,750 --> 00:32:50,920
يا إلهي، هل انا في تلك الصورة؟

650
00:32:50,920 --> 00:32:53,970
يا للإحراج، هل تريد بعض الشمبانيا ايها المحاسب؟

651
00:32:53,970 --> 00:32:55,360
السيدة "سليتر"؟

652
00:32:55,360 --> 00:32:57,120
انا على لائحة "ستايل كيرز"

653
00:32:57,120 --> 00:33:00,590
ولقد اردت ان اخبرك كم نحن مسرورين

654
00:33:00,590 --> 00:33:02,700
لإستضافتكِ هذا الحفل لنا

655
00:33:02,700 --> 00:33:05,540
ماذا يمكنني ان اقول؟ انا معطاءة

656
00:33:05,540 --> 00:33:09,340
آمل ان تدركي كم ساعدتي من الأطفال

657
00:33:12,820 --> 00:33:16,260
بلى، كل ما املكه للأطفال

658
00:33:33,970 --> 00:33:35,200
هل انتي على مايرام "ويلي"؟

659
00:33:35,200 --> 00:33:37,920
كلا، انا لست بخير.. انه خطؤك

660
00:33:37,920 --> 00:33:39,810
انت من جلبت هذا الى منزلي

661
00:33:39,810 --> 00:33:42,000
هذا الحفل السخيف

662
00:33:42,000 --> 00:33:44,410
وكل هؤلاء الأشخاص الذين يرمون العديد من الأموال بجنون

663
00:33:44,410 --> 00:33:46,580
لأطفال لا نعرفهم

664
00:33:46,580 --> 00:33:49,160
ولايمكنني ان اتحمل تكلفة انقاذ طفلتي

665
00:33:49,160 --> 00:33:50,580
"مارك" ماذا يفترض ان افعل؟

666
00:33:50,580 --> 00:33:52,540
خلت انه يمكنني تحمل الأمر لكنني لم استطع

667
00:33:52,540 --> 00:33:54,000
يمكنني ذلك

668
00:33:54,000 --> 00:33:55,760
سوف اسلم نفسي

669
00:33:56,850 --> 00:33:58,350
لاتكوني تافهة

670
00:33:58,350 --> 00:34:00,440
ليست لدي ابنة تذهب الى السجن

671
00:34:00,440 --> 00:34:01,760
سوف اقتله

672
00:34:01,760 --> 00:34:03,650
حسناً

673
00:34:03,650 --> 00:34:05,000
انتي لن تسلمين نفسكِ

674
00:34:05,000 --> 00:34:06,440
وانتي لن تقتلين اي شخص

675
00:34:06,440 --> 00:34:07,680
ما خطب هذه العائلة؟

676
00:34:07,680 --> 00:34:09,470
ليس لدينا اي خيار يا والدتي

677
00:34:09,470 --> 00:34:14,310
اذا لم تستطيعي الدفع، فيجب ان افعل هذا لإنقاذنا 

678
00:34:18,720 --> 00:34:21,760
السيدة "سليتر"، انه موعد إلقاء خطبتك

679
00:34:22,570 --> 00:34:24,160
بالطبع

680
00:34:24,860 --> 00:34:26,520
راقبها

681
00:34:36,520 --> 00:34:38,160
"بيتي"، ماذا تفعلين هنا؟

682
00:34:38,160 --> 00:34:39,540
لقد قلتي انكِ لن تأتين

683
00:34:39,540 --> 00:34:41,640
غيرت رأيي

684
00:34:42,660 --> 00:34:46,920
استمعي إلي "بيتي"، لدي شيء قاسي يجب ان اقوله

685
00:34:49,810 --> 00:34:51,170
انهم هنا

686
00:34:52,090 --> 00:34:53,110
مرحباً

687
00:34:53,110 --> 00:34:55,090
اسمي "مات هارتلي"

688
00:34:55,090 --> 00:34:58,680
"هـ-ا-ر-ت-ل-ي"

689
00:35:03,810 --> 00:35:04,990
رائع، شكراً جزيلاً

690
00:35:04,990 --> 00:35:06,620
- استمتع بوقتك
- شكراً

691
00:35:08,680 --> 00:35:11,400
انتظري، انه هنا مع تلك الفتاة

692
00:35:11,400 --> 00:35:14,390
كيف يمكن ان يكون هنا مع تلك الفتاة بينما يفترض عليه ان يكون هنا مع..

693
00:35:16,580 --> 00:35:18,030
معكِ؟

694
00:35:20,140 --> 00:35:22,460
لابأس "اماندا"، لاتكوني حزينة

695
00:35:22,460 --> 00:35:26,210
انه ليس صعباً كما تصورته.. لذا

696
00:35:26,210 --> 00:35:31,040
حقاً؟ لأنني لو كنت محلكِ فسأكون محطمة

697
00:35:35,280 --> 00:35:36,400
بأية حال

698
00:35:36,400 --> 00:35:39,260
ماهو الشيء القاسي الذي تودين قوله؟

699
00:35:39,960 --> 00:35:41,700
لاشيء.. انه فقط

700
00:35:42,460 --> 00:35:44,390
تبدين جميلة جداً

701
00:35:45,560 --> 00:35:47,660
هذا ليس قاسياً بل لطيفاً

702
00:35:47,660 --> 00:35:49,470
لقد كان قاسياً بالنسبة لي

703
00:35:55,830 --> 00:35:57,660
هل تزالين غاضبة مني؟

704
00:35:57,660 --> 00:35:59,020
لم اكن غاضبة

705
00:35:59,690 --> 00:36:02,040
انا فقط حساسة فيما يتعلق

706
00:36:03,720 --> 00:36:05,370
بماضينا

707
00:36:05,630 --> 00:36:08,170
بعض الأحيان اعتقد انه كان خطئاً

708
00:36:09,660 --> 00:36:11,860
كنتي متزوجة وانا كذلك

709
00:36:12,520 --> 00:36:14,520
هذا حزين

710
00:36:15,360 --> 00:36:18,250
لكن ذلك الطفل لم يكن له مكان في هذا العالم

711
00:36:26,550 --> 00:36:30,230
دائماً الناس تسألني كيف ارتبطت بهذه المنظمة

712
00:36:30,230 --> 00:36:33,090
التي تساعد اطفال اللاجئين بالتبت

713
00:36:33,090 --> 00:36:36,940
وعادة ما اقول انني افعل هذا لكي اعفى من الضرائب وهذا صحيح

714
00:36:38,770 --> 00:36:40,600
لكن السبب الحقيقي هو

715
00:36:40,600 --> 00:36:43,380
ان قلبي ينكسر لأجل اولئك الاطفال المحرومين من الأم

716
00:36:44,040 --> 00:36:47,850
ليس لديهم احد ليقاتل من اجلهم، وهذا ماتفعله الأم

717
00:36:47,850 --> 00:36:52,330
انها لاتستلم ابداً لأجل طفلها

718
00:36:54,770 --> 00:36:57,080
انا لن ارتاح حتى امنح المال الكافي

719
00:36:57,080 --> 00:37:01,840
لمساعدة كل طفل ليبقى على قيد الحياة

720
00:37:02,270 --> 00:37:03,930
لأن هذا

721
00:37:04,460 --> 00:37:08,630
ما سأفعله لطفلي

722
00:37:11,780 --> 00:37:15,180
شكراً لكم

723
00:37:21,210 --> 00:37:22,470
شكراً

724
00:37:49,640 --> 00:37:50,980
مرحباً

725
00:37:52,520 --> 00:37:55,990
"ناتلي"، اعتقد انني مدينة لكِ بإعتذار

726
00:37:55,990 --> 00:37:59,610
انا مسرورة جداً لأن "دانيال" عثر على شخص يمكن ان يثق ويعتمد عليه

727
00:38:00,270 --> 00:38:02,310
آمل ان نصبح اصدقاء

728
00:38:04,280 --> 00:38:05,980
احب ذلك

729
00:38:10,830 --> 00:38:11,870
يجب ان اجيب على هذا

730
00:38:11,870 --> 00:38:13,760
سوف ادعكما سوية للحظة

731
00:38:16,160 --> 00:38:18,550
اشكرك على قول هذا

732
00:38:18,550 --> 00:38:21,050
انا اعتذر بما آلت إليه الأمور بالأمس

733
00:38:21,050 --> 00:38:23,200
لم ادرك انه من الغريب سيكون عليكِ

734
00:38:23,200 --> 00:38:26,010
ان تشاهدي شخصاً يحصل على عملك السابق لكنني اتفهم هذا

735
00:38:26,010 --> 00:38:27,290
بالفعل

736
00:38:27,290 --> 00:38:30,680
ولمواساتكِ، لقد كان غريباً علي ايضاً

737
00:38:33,240 --> 00:38:34,980
صحيح.. حسناً

738
00:38:36,460 --> 00:38:39,820
اعلم انك تمر بظروف عصيبة يا "دانيال"

739
00:38:40,480 --> 00:38:43,310
انا مسرورة لأنه لم يعد عليك فعلها بمفردك

740
00:38:43,310 --> 00:38:44,960
شكراً

741
00:38:45,780 --> 00:38:47,380
عذراً

742
00:38:47,900 --> 00:38:49,530
بالطبع، تفضلي

743
00:38:49,530 --> 00:38:51,500
لقد فوت اجتماعاً واحداً فقط

744
00:38:51,500 --> 00:38:54,040
لقد اخبرتك انه يجب علينا فعل هذا العمل

745
00:38:55,970 --> 00:38:58,440
لاتقلق، سوف اعيده الى هناك

746
00:39:00,520 --> 00:39:01,620
تفضلي

747
00:39:02,580 --> 00:39:03,760
سوف اخذ واحداً اذا سمحت

748
00:39:04,220 --> 00:39:05,790
مرحباً "اماندا"، لقد اتيتي

749
00:39:05,790 --> 00:39:06,820
انا مسرور لإستطاعتكِ الدخول

750
00:39:06,820 --> 00:39:08,470
كنت قلقاً من ان يحدثو جلبة لدخولي

751
00:39:08,470 --> 00:39:10,750
طالما اضفت 6 رفقاء في لائحتي

752
00:39:10,750 --> 00:39:15,460
لم ادرك انه يمكنك اضافة عدة رفقاء

753
00:39:15,460 --> 00:39:18,650
لم اعتقد انه من العدل الا يتم دعوة باقي الموظفين الى هنا

754
00:39:18,650 --> 00:39:21,150
اعني، انتم تستحقون بعض المتعة ايضاً، أليس صحيحاً؟

755
00:39:23,260 --> 00:39:24,830
صحيح

756
00:39:24,830 --> 00:39:26,800
هل واحد من هؤلاء لي؟

757
00:39:28,320 --> 00:39:29,920
كلا

758
00:39:30,440 --> 00:39:32,250
أجل.. مرحباً

759
00:39:32,250 --> 00:39:35,330
كنت اتساءل ما اذا يمكنك مساعدتي؟

760
00:39:35,830 --> 00:39:37,420
"وكالة الآفاق للتبني"

761
00:39:38,300 --> 00:39:41,950
لقد منحت طفلي للتبني منذ عدة اعوام مضت

762
00:39:41,950 --> 00:39:44,530
واريد العثور عليه حالاً

763
00:40:06,370 --> 00:40:09,710
- مرحباً
- اهلاً

764
00:40:12,050 --> 00:40:14,130
تبدو كـ رجل لديه مهمة

765
00:40:14,130 --> 00:40:17,080
لقد وعدت "هيذر" انني سأعود فوراً

766
00:40:17,080 --> 00:40:20,330
لكن ذلك قبل ان ادرك عن مدى طول الصف في الحانة

767
00:40:20,330 --> 00:40:23,230
لقد احببت طريقة جعل ملابسكما متناسقة

768
00:40:23,230 --> 00:40:26,590
أجل، انها فكرتها

769
00:40:26,590 --> 00:40:28,480
لكن انتي..

770
00:40:28,930 --> 00:40:31,170
اعني ان هذا الرداء حقيقةً..

771
00:40:34,710 --> 00:40:36,640
يا إلهي، اتمنى انني لم افعل هذا.. هل يمكنني استرجاعها؟

772
00:40:36,640 --> 00:40:38,250
لم يحدث شيء مطلقاً

773
00:40:38,260 --> 00:40:39,600
شكراً مع ذلك

774
00:40:41,100 --> 00:40:44,530
إذاً، من هو الشاب المحظوظ؟

775
00:40:45,130 --> 00:40:48,780
في الحقيقة، انا لم اجلب رفيقاً

776
00:40:49,810 --> 00:40:51,660
.

777
00:40:53,730 --> 00:40:55,140
هلاّ ترقصين معي؟

778
00:40:55,140 --> 00:40:58,680
كلا.. ارجوك انا بخير

779
00:41:01,520 --> 00:41:04,610
"مات"، اعلم ان هذا يبدو غريباً

780
00:41:04,610 --> 00:41:06,460
لأن الكثير قد تغير

781
00:41:06,460 --> 00:41:10,570
لكنني مسرورة لأننا لانزال اصدقاء

782
00:41:11,930 --> 00:41:13,710
وانا ايضاً

783
00:41:18,420 --> 00:41:20,530
هلاّ تعذرنني.. انا احب هذه الاغنية

784
00:41:20,530 --> 00:41:22,970
كلا، تقدمي

785
00:41:25,810 --> 00:41:30,850
Translated By: Dumpish

786
00:41:30,850 --> 00:41:35,790
اهداء الى كل من شجعني بالسب سين.. 
سواء عن طريق تعليقه او تقييمه
(وما يسعني الا اقول.. (و لكم بمثله يارب.