1
00:00:03,100 --> 00:00:06,320
انها "بيتي"، هل يمكننا التحدث؟

2
00:00:07,700 --> 00:00:09,280
مرحباً

3
00:00:11,060 --> 00:00:14,530
انا اقوم بالطحن، هل لديكِ المال ام لا؟

4
00:00:14,530 --> 00:00:17,120
اجل.. كلا، بعض منه

5
00:00:17,120 --> 00:00:20,250
لكن اذا جعلتني افسر لك..

6
00:00:20,250 --> 00:00:22,810
فسيتيح لك حل هذا الموضوع

7
00:00:22,810 --> 00:00:27,410
لقد مررت بأسبوع عصيب جداً، فـ رجاءً اسمعني

8
00:00:27,410 --> 00:00:29,740
حسناً، ابعدي وجهكِ

9
00:00:34,120 --> 00:00:36,250
(قبل يومان)
لقد انتهيت من سيرة حياة الممثلة "اودري هيبرن" في الليلة الماضية

10
00:00:36,250 --> 00:00:37,740
و ألهمتني تماماً

11
00:00:37,740 --> 00:00:39,370
"اودري هيبرن"، انها مملة جداً

12
00:00:39,370 --> 00:00:41,010
لقد كرهت فيلمها "بريك فاست ات تيفانيز"

13
00:00:41,010 --> 00:00:44,390
لكن اذا اخبرتي اي شخص شاذ بذلك، فكما اقول لك
سأنكر هذا.. 

14
00:00:44,390 --> 00:00:47,370
اعدك.. بأية حال، "اودري" تخلت عن نجوميتها ببساطة

15
00:00:47,370 --> 00:00:50,250
لترحل وتحسّن من وضع العالم.. وهذا جعلني افكر

16
00:00:50,250 --> 00:00:52,700
- انا محررة الآن
- حقاً؟

17
00:00:52,700 --> 00:00:56,190
وانا اخيرا في منصب يتيح لي التعبير بقصص كهذه

18
00:00:56,190 --> 00:01:00,180
قصص عن اشخاص قامو بأمور ملهمة وإيثارية.

19
00:01:00,180 --> 00:01:02,320
حسناً، هاهي مهمتك التالية من القوة التي تكون

20
00:01:02,320 --> 00:01:03,680
ملهمة

21
00:01:03,680 --> 00:01:05,580
"اكثر احذية الكعوب العالية راحة؟"

22
00:01:05,580 --> 00:01:06,810
"بيتي سواريز"..

23
00:01:06,810 --> 00:01:10,410
تحافظ على استمرار الحلم للعاهرات ذوات الاصابع المتقرحة

24
00:01:11,810 --> 00:01:14,140
vb.eqla3.com
شاركونا بالتغطية

25
00:01:16,150 --> 00:01:18,520
لا اعتقد انني سأضجر من هذه الشفاه

26
00:01:20,210 --> 00:01:22,910
"ويلي"، هل تعتقدين اننا نضحك على انفسنا هنا؟

27
00:01:22,910 --> 00:01:24,090
المقصد؟

28
00:01:24,090 --> 00:01:25,920
المقصد هو انكِ لاتستطيعين الإستمرار بهذا

29
00:01:25,920 --> 00:01:27,810
التخلي عن الحياة الحقيقية في العالم

30
00:01:27,810 --> 00:01:30,250
لتقومي بزيارتي هنا في هذا المكان البائس

31
00:01:30,250 --> 00:01:33,660
سأكون هنا لعدة سنوات، هذه ليست حياة لكِ

32
00:01:33,660 --> 00:01:34,780
ارجوك

33
00:01:34,780 --> 00:01:38,340
لقد فعلت الكثير من الامور السيئة لمدة طويلة وحصلت على القليل منها

34
00:01:38,340 --> 00:01:41,400
انني جاد، انتي تستحقين اكثر من هذا

35
00:01:41,400 --> 00:01:44,990
"كونور" انا مسرورة.. توقف الآن

36
00:01:49,690 --> 00:01:51,570
30 دقيقة هي ماتحصلون عليه

37
00:01:57,300 --> 00:02:00,090
اكاد لا اصدق كم عدد الإعلانات التي خسرناها بينما كان "هارتلي" مسؤولاً هنا

38
00:02:00,090 --> 00:02:02,610
هلاً تحدثنا اكثر عن مدى كراهيتي له؟

39
00:02:02,610 --> 00:02:05,810
ربما لاحقاً، اذاً متى سنقوم بحلق ذقنك بإعتقادك؟

40
00:02:05,810 --> 00:02:07,430
لن نفعل ذاك، انا احبها

41
00:02:07,430 --> 00:02:09,320
سنطرح الموضوع لاحقاً

42
00:02:10,810 --> 00:02:13,560
"دانيال" انا احتاج الى "مارك"، وعليك التعامل مع هذا الأمر

43
00:02:13,560 --> 00:02:17,290
حسناً طالما طلبتي ذلك بلطف شديد، فكيف يمكنني الرفض؟

44
00:02:17,290 --> 00:02:20,100
اعتذر عن ذلك، انا اعمل هنا كخياطة عمرها 8 سنوات

45
00:02:20,100 --> 00:02:21,870
لأحاول ان ادير هذا المكان

46
00:02:21,870 --> 00:02:23,840
فليس لدي الوقت لأقوم بتبديله الآن

47
00:02:23,840 --> 00:02:27,830
وكما تقوم الإمرأة التي تتجول و تدير المكان..
انظرو الى هذا انها الساعة 11 تماماً

48
00:02:28,270 --> 00:02:31,060
لقد كنت ازور عمتي المريضة في "جيرسي"

49
00:02:31,630 --> 00:02:33,560
هل تشعر بتحسن بعد ثرثرتك الآن؟

50
00:02:34,000 --> 00:02:35,910
الهدف هو انك سرقت "مارك" مني

51
00:02:35,910 --> 00:02:38,960
على اقل تقدير يمكنك ان تشاركه معي لفترة بسيطة فقط.

52
00:02:38,960 --> 00:02:41,090
وما شعور "مارك" حيال ذلك؟

53
00:02:42,250 --> 00:02:45,390
من المضحك ان تتظاهر بأن لاشيء لديك لقوله

54
00:02:46,810 --> 00:02:49,500
حسناً، لكن لفترة بسيطة فقط

55
00:02:50,670 --> 00:02:54,120
هل سيكون هناك تعويضات مضاعفة للعمل المضاعف؟

56
00:02:54,120 --> 00:02:55,580
انا لم اعد اشعر بأنني خنتك

57
00:02:55,580 --> 00:02:57,540
لامزيد من التعويضات

58
00:02:58,140 --> 00:02:59,370
- تقدّم
- حسناً

59
00:03:00,800 --> 00:03:04,360
- ماذا كنت تفعل؟
- كما تعلمين، ان العمل يسير ببطء نوعاً ما

60
00:03:05,500 --> 00:03:07,560
عذراً لتأخري..  
- وكنت اقوم بالأعمال الخيرية

61
00:03:07,560 --> 00:03:09,830
اعمال خيرية؟ ماهي؟

62
00:03:09,830 --> 00:03:12,790
لقد كنت اقوم ببناء المنازل لـ" البيوت السعيدة"

63
00:03:12,790 --> 00:03:15,500
انها مجموعة منا تشترك بها وتقوم ببنائها مع الأشخاص

64
00:03:15,500 --> 00:03:17,350
الذين سيعيشون بها

65
00:03:17,350 --> 00:03:19,240
انها تجربة رائعة

66
00:03:19,240 --> 00:03:20,650
وتقوم بتذكيري بأن اكون شاكراً للجميل

67
00:03:20,650 --> 00:03:22,570
انك شخص جيد، كم اكرهك

68
00:03:22,570 --> 00:03:24,290
وانا ايضاً

69
00:03:26,860 --> 00:03:29,040
آسفة لإنصاتي لكم

70
00:03:29,400 --> 00:03:31,090
انا لا اكرهك.. بل احبك

71
00:03:31,090 --> 00:03:32,240
في الحقيقة، انا لا اعرفك

72
00:03:32,240 --> 00:03:35,390
لكنني فقط ممتنة للأمور التي تفعلها

73
00:03:37,150 --> 00:03:39,280
ارأيت، هذا ما اود الكتابة عنه

74
00:03:39,280 --> 00:03:42,720
امور كهذه.. واشخاص كهؤلاء
الذين يفعلون اموراً مثل ذلك

75
00:03:42,720 --> 00:03:45,230
انا متأكدة من انني سأعثر على طريقة لتحويل موضوع
"اكثر احذية الكعوب العالية راحة"

76
00:03:45,230 --> 00:03:46,570
الى شيء ما يتعلق بي

77
00:03:46,570 --> 00:03:48,060
لكن ليست لدي فكرة عما ستكون

78
00:03:48,060 --> 00:03:49,830
لكن يكفي بأية حال.. كيف كان صباحك؟

79
00:03:49,830 --> 00:03:51,380
حسناً، اولاً كانت تمارين "اليوغا" ومشاهدة فيلم

80
00:03:51,380 --> 00:03:53,680
وبعدها سأقوم بإختيار لون لجدراني

81
00:03:53,680 --> 00:03:55,930
لون القهوة السويسرية ام مخفوق البيض؟

82
00:03:55,930 --> 00:03:58,870
هل رأيت؟ مغادرتك لـ"مود".. اثمرت جيداً لنا

83
00:03:58,870 --> 00:04:00,480
لأنني كنت سأعرف هذا مسبقاً

84
00:04:00,480 --> 00:04:03,020
اما الآن.. فلا اعلم اي لون ستختار؟

85
00:04:17,140 --> 00:04:18,320
ومن ثم طرأت لي

86
00:04:18,320 --> 00:04:22,020
لما لا اكتب قصة تدعى "سيري خطوة بحذائها"*
* اي حاول ان تفهم الشخص قبل ان تنتقده

87
00:04:22,020 --> 00:04:25,510
يمكنني كتابة مقالة عن حذاء معين.. ومن ثم اربطها بقصة شخصية

88
00:04:25,510 --> 00:04:28,910
لأمرأة ملهمة.. ترتدي ذلك الحذاء في حياتها اليومية

89
00:04:28,910 --> 00:04:33,010
كأمرأة تبني المنازل للفقراء بحذاء العمل

90
00:04:33,010 --> 00:04:37,660
او مديرة تنفيذية لجمعية خيرية وحذائها ذو التصميم العالمي

91
00:04:37,660 --> 00:04:40,040
اعني كعب عالي مريح

92
00:04:41,030 --> 00:04:43,340
من سيصدق ذلك بأية حال، هل ذلك صحيح؟

93
00:04:44,520 --> 00:04:47,310
ماخطب تلك المهمة التي قدمت لكِ، "بيتي"؟

94
00:04:47,310 --> 00:04:48,950
دعم

95
00:04:51,270 --> 00:04:55,570
لاشيء، اعتقدت فقط انها خفيفة قليلاً

96
00:04:55,570 --> 00:04:57,330
ويمكنني ان ارتبها بصوتي الخاص

97
00:04:57,330 --> 00:05:00,690
انتي لاتتقاضين المرتب بسبب التعبير عن صوتك
بل تتقاضينه لتقلدين صوتي

98
00:05:00,690 --> 00:05:02,320
اخترت لكِ قصة

99
00:05:02,320 --> 00:05:04,440
آسفة، اعتقدت فقط..

100
00:05:04,440 --> 00:05:08,520
لقد وضحتي هدفاً جيداً، القصة تحتاج الى شيء ما..

101
00:05:08,520 --> 00:05:10,330
كاتب جديد

102
00:05:10,330 --> 00:05:13,240
يمكنكِ الذهاب، هذا صحيح "بيتي"
ليس لديك اي شيء

103
00:05:13,240 --> 00:05:15,510
جميعكم.. شاهدو "بيتي" تغادر 

104
00:05:26,530 --> 00:05:27,980
هذا هو؟

105
00:05:27,980 --> 00:05:31,010
رئيستك كانت لئيمة معكِ؟

106
00:05:31,010 --> 00:05:33,710
هذا هو اسبوعك العصيب؟

107
00:05:35,700 --> 00:05:37,830
دعني انتهي

108
00:05:38,880 --> 00:05:43,090
"بيتي القبيحة"

109
00:05:43,090 --> 00:05:49,000
Translated By: Dumpish 

110
00:05:49,000 --> 00:05:51,370
منتديات الإقلاع

111
00:05:52,800 --> 00:05:54,570
"هيلدا"، انا مرتعبة

112
00:05:54,570 --> 00:05:57,090
لقد جعلت "ويلمينا" غاضبة جداً

113
00:05:57,090 --> 00:06:00,020
ماذا حدث؟
امضغ على الصحن

114
00:06:00,020 --> 00:06:02,480
لقد ألغت مقالتي، ماذا افعل؟

115
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
هل اعود إليها واعتذر واتوسل لكي استعيدها؟

116
00:06:05,860 --> 00:06:08,920
اخبريها انني آتيه وبأنني حبلى ومنتفخة

117
00:06:08,920 --> 00:06:11,330
ويفضل ان تفعل أي شيء تخبرينها به

118
00:06:11,330 --> 00:06:14,200
رؤيتها هكذا تخيفني

119
00:06:14,200 --> 00:06:16,660
اعتقد انني سأطلب منها ان تعيدها إلي

120
00:06:16,660 --> 00:06:18,570
حسناً، كما ترين

121
00:06:18,570 --> 00:06:20,240
ماذا قلت للتو؟

122
00:06:20,240 --> 00:06:23,280
حسناً، انا ذاهبة الآن.. كوني لطيفة مع "بوبي"

123
00:06:23,280 --> 00:06:24,770
حسناً.. الى اللقاء

124
00:06:24,770 --> 00:06:26,930
والدي غاضب بما فيه الكفاية لأنك جعلتني حبلى

125
00:06:26,930 --> 00:06:28,600
لايمكنك تحمل تخريب منزله

126
00:06:28,600 --> 00:06:29,950
حسناً، لقد كانت حادثة

127
00:06:29,950 --> 00:06:32,280
لايمكننا تحمل اي حوادث هنا

128
00:06:33,040 --> 00:06:35,240
انه قليل من المعكرونة على سجادة قديمة

129
00:06:35,240 --> 00:06:37,840
- سوف اقوم بتنظيفها بنفسي
- كلا.. انا سأنظفها

130
00:06:37,840 --> 00:06:39,550
لأنني انا التي اكون هنا

131
00:06:39,550 --> 00:06:41,240
انا عاملة المنزل

132
00:06:41,240 --> 00:06:43,090
لقد نظفت خلف "جستن" هذا الصباح

133
00:06:43,090 --> 00:06:44,370
وسوف انظف خلفك الآن

134
00:06:44,370 --> 00:06:47,200
وسأنظف خلف هذا الطفل للخمسين سنة القادمة

135
00:06:47,200 --> 00:06:48,280
انتي غاضبة على الطفل الآن؟

136
00:06:48,280 --> 00:06:50,120
كلا، انا فقط..

137
00:06:51,140 --> 00:06:52,540
آسفة

138
00:06:52,540 --> 00:06:55,630
لقد اردت فقط ان استحم ولم يسنح لي الوقت بذلك

139
00:06:55,630 --> 00:06:59,580
والآن انا حبلى ولن يسنح لي الوقت ابداً لأستحم مجدداً!

140
00:06:59,580 --> 00:07:01,440
هيا عزيزتي.. توقفي

141
00:07:01,440 --> 00:07:04,960
- ما اللذي يوقفك عن..
- لقد اوقعت الطعام على السجادة

142
00:07:09,030 --> 00:07:10,580
عذراً "ويلمينا"

143
00:07:10,580 --> 00:07:12,770
لديكِ 30 ثانية.. إبدأي

144
00:07:12,770 --> 00:07:16,360
حسناً.. انا آسفة جداً

145
00:07:16,360 --> 00:07:18,590
عما حدث في اجتماع مناقشة الأفكار

146
00:07:18,590 --> 00:07:20,290
لم اقصد ان اغيظكِ اطلاقاً

147
00:07:20,290 --> 00:07:22,280
- 10 ثواني
- ياللروعة، تلك كانت 20 ثانية!

148
00:07:22,280 --> 00:07:24,930
حقاً؟ هل هذا ماتودين ان تستغلي به بقية وقتك؟

149
00:07:24,930 --> 00:07:26,280
كلا، مجدداً انا اسفة

150
00:07:26,280 --> 00:07:28,450
انا ممتنة لأنني احظى بهذه الوظيفة
لم اكن اعني عدم احترامك

151
00:07:28,450 --> 00:07:31,550
اعلم مكاني هنا، وسأكتب مقالة رائعة تعبر عن صوتك.. اعدك بذلك

152
00:07:32,820 --> 00:07:35,020
انقذي العالم في وقتك الخاص "بيتي"

153
00:07:35,020 --> 00:07:36,820
ستكتبين اي مقالة تافهة امنحكِ اياها

154
00:07:36,820 --> 00:07:40,460
وربما فيما بعد اقوم بمنحك شيء افضل، أتفهمين هذا؟

155
00:07:40,460 --> 00:07:42,870
أجل.. تماماً

156
00:07:44,820 --> 00:07:47,040
لقد احببت عنوان مقالتك

157
00:07:47,040 --> 00:07:49,400
"سيري خطوة بحذائها"

158
00:07:49,400 --> 00:07:52,910
لذا دعينا نفعل ذلك.. لنجعلك تسيري خطوة

159
00:07:54,680 --> 00:07:56,230
بهذه

160
00:07:57,520 --> 00:08:00,020
واكتبي عن مدى شعورك بالراحة بإرتدائهم

161
00:08:00,020 --> 00:08:03,310
وانا اعلم يا "بيتي" عن كيف يصبح باطن قدمك بالسير بطول نصف ميل بهم

162
00:08:03,310 --> 00:08:06,400
وانا اعلم كيف يبدون بعد السير كل الميل

163
00:08:21,220 --> 00:08:23,810
يا إلهي، هل تمزحانِ معي؟ بجدية؟

164
00:08:25,350 --> 00:08:27,160
- "بيتي"؟.. ماهذا؟ هل انتي على مايرام؟
- "دانيال"!

165
00:08:27,160 --> 00:08:28,720
كلا، انا سأموت

166
00:08:28,720 --> 00:08:30,750
ارغمتني "ويلمينا" على كتابة مقالة من خلال تجربتي

167
00:08:30,750 --> 00:08:32,440
عن مدى راحة هذا الكعب العالي

168
00:08:32,440 --> 00:08:34,120
ماذا؟ هل تودين مني ان اتحدث معها؟

169
00:08:34,120 --> 00:08:36,140
كلا، انا احاول ان ادفع ديني

170
00:08:36,140 --> 00:08:38,060
حتى تمنحني شيء افضل لكتابته

171
00:08:38,060 --> 00:08:39,580
هلاً تسير معي رجاءً؟

172
00:08:39,580 --> 00:08:40,990
حسناً، لكن يجب ان نسير بسرعة

173
00:08:40,990 --> 00:08:44,520
نسي "مارك" ان يحجز السيارة مجدداً، انا متأخر في موعدي بـ"كوتش" حقاً

174
00:08:44,520 --> 00:08:46,450
لقد بدأ يفشل بترتيب الأمور مؤخراً

175
00:08:46,450 --> 00:08:49,530
"مارك"! حقاً؟ انه مساعد ممتاز

176
00:08:49,530 --> 00:08:52,420
ولا اقصد الإهانة يا "دانيال" لكنك لست جيد التواصل

177
00:08:52,420 --> 00:08:55,770
انتظري، هذا.. 
"بيتي" لكن.. كلا، ماذا؟

178
00:08:55,770 --> 00:08:59,560
ارأيت؟ اعني، انا افهم هذا لكنني عملت معك لفترة طويلة

179
00:08:59,560 --> 00:09:01,750
حسناً، اعتقد ذلك.. ربما
يجب ان اذهب الى اليسار

180
00:09:01,750 --> 00:09:03,800
حسناً، لكن تخلى عني بلطف

181
00:09:05,040 --> 00:09:07,060
كلا..

182
00:09:15,290 --> 00:09:16,650
يمكنني ان اخبرك بذلك "بيتي"

183
00:09:16,650 --> 00:09:19,160
هل هذه قطعة كماليات ام آذيتي نفسكِ حقاً؟

184
00:09:19,160 --> 00:09:21,940
لقد وقعت حقيقة بالشارع

185
00:09:28,160 --> 00:09:29,910
ميل وربع

186
00:09:29,910 --> 00:09:31,980
لقد كنت ابعد 10 احياء عن "سينت فينسينتس"

187
00:09:31,980 --> 00:09:34,250
لذا فإستمريت بالسير ولحسن الحظ

188
00:09:34,250 --> 00:09:35,990
فقد كان انتظاراً طويلاً لكي استطيع كتابة مقالتي

189
00:09:35,990 --> 00:09:38,420
لقد ارسلتها لكِ بالبريد الالكتروني
200 كلمة وانا بالمشفى

190
00:09:38,840 --> 00:09:40,920
حسناً، ربما امنحكِ مقالة اخرى

191
00:09:43,630 --> 00:09:49,120
يفترض ان تجعل من ملمس بشرتك ملساء كمؤخرة الطفل الرضيع خلال يومين

192
00:09:49,850 --> 00:09:51,700
اراكِ في يوم الخميس

193
00:09:57,370 --> 00:09:59,660
- عذراً
- بالتأكيد

194
00:09:59,660 --> 00:10:01,920
هل كان ذلك مرطب حقاً؟

195
00:10:01,920 --> 00:10:04,340
بالمعايير الأوكرانية.. بلى

196
00:10:04,340 --> 00:10:07,280
جعلني "كونور" اعاني من مزاج سيء هذا الصباح

197
00:10:07,280 --> 00:10:08,750
انه يحاول التملص مني

198
00:10:08,770 --> 00:10:10,130
انه يعتقد ان فعل هذا يكون لأجلي

199
00:10:10,130 --> 00:10:13,550
ويقترح ان اذهب خارجاً وامارس حياتي

200
00:10:16,450 --> 00:10:18,950
ماذا؟ ماذا تفعل بوجهك؟

201
00:10:18,950 --> 00:10:21,020
انتي حقاً مغرمة به

202
00:10:21,020 --> 00:10:24,550
بالطبع، لكن ليس هنالك من سبب لتشعر بأي شيء اتجاهي

203
00:10:24,550 --> 00:10:27,530
يجب ان تعثري على طريقة لإخباره بأنكِ لن تذهبين بعيداً

204
00:10:27,530 --> 00:10:30,670
بالضبط، لكن كيف استطيع ان اثبت له بأنني ملتزمة

205
00:10:30,670 --> 00:10:34,230
بهذه العلاقة طالما يقضي مدة حكمه بالسجن

206
00:10:37,710 --> 00:10:38,910
اعتقد انني عثرت على الطريقة

207
00:10:38,910 --> 00:10:41,280
يا إلهي، انتي لن تجعلينه يهرب من السجن.. أليس كذلك؟

208
00:10:41,280 --> 00:10:44,800
كلا، بل العكس

209
00:10:58,600 --> 00:11:01,050
عزيزتي، بمقدار سعادتي برؤيتك

210
00:11:01,050 --> 00:11:02,650
الا يفترض ان تكوني خارج المدينة حالياً

211
00:11:02,650 --> 00:11:05,390
تتبادلين الإتهامات مع بعض اعضاء المجتمع المزعجين

212
00:11:05,890 --> 00:11:09,420
انت مزعج بما فيه الكفاية.. خصوصا عندما تتحدث بهذه الطريقة

213
00:11:09,420 --> 00:11:10,590
والآن استمع إلي

214
00:11:10,590 --> 00:11:13,460
اعلم انك قلق عليّ وهذا امر مؤثر

215
00:11:13,460 --> 00:11:15,480
لكنني قد اكتفيت

216
00:11:18,410 --> 00:11:20,640
- ماهذا..؟
- افتحه فقط

217
00:11:24,480 --> 00:11:26,590
سوف نتزوج

218
00:11:30,550 --> 00:11:32,280
"ويلي"، هذا جنون

219
00:11:32,280 --> 00:11:34,370
اعني انني احبك لمحاولتكِ هذه

220
00:11:34,370 --> 00:11:36,250
لكنني لا ازال محبوساً هنا

221
00:11:36,250 --> 00:11:38,210
والزواج هو طريقتي لأريك

222
00:11:38,210 --> 00:11:40,410
بأنني راغبة بك طالما كنت خلف القضبان

223
00:11:40,410 --> 00:11:42,860
انا احبك "كونور".. وانا لن اخسرك

224
00:11:42,860 --> 00:11:44,850
فقط لأنك بالسجن

225
00:11:45,400 --> 00:11:46,930
- لذا فنحن سنفعل هذا..
- رجاءً "ويلي"

226
00:11:46,930 --> 00:11:49,120
يمكنك ان تقول نعم الآن او لاحقاً

227
00:11:49,120 --> 00:11:53,230
لكنني سآتي كل يوم لأسمع الإجابة التي اودها

228
00:11:53,230 --> 00:11:54,970
لذا فسأسألك مجدداً

229
00:11:56,110 --> 00:11:59,720
هل تتزوجني؟

230
00:12:08,820 --> 00:12:10,170
أجل

231
00:12:10,170 --> 00:12:14,570
انتي امرأة انتهازية واستثنائية..
وسوف اتزوجكِ

232
00:12:19,660 --> 00:12:24,170
ربما لايجب ان اقول هذا، لكنني قابلت الشخص المناسب للقصة التي تودينها

233
00:12:24,170 --> 00:12:25,300
القصة التي تتعلق بالأحذية؟

234
00:12:25,300 --> 00:12:27,150
- لاتخبرها بذلك
- بلى، اخبرني

235
00:12:27,150 --> 00:12:30,930
حسناً، انتي تعلمين كم منحت عائلتي من المال للمنظمة التي تقوم بمهات الإنقاذ في "بوتسوانا"؟

236
00:12:31,620 --> 00:12:34,100
على اية حال، لقد قابلت امرأة من اللواتي يعملن هناك

237
00:12:34,100 --> 00:12:36,350
رائعة وذكية جداً.. و جدة

238
00:12:36,350 --> 00:12:38,570
انها بالمدينة لمدة اسبوع آخر ومن ثم ستعود الى "افريقيا"

239
00:12:38,570 --> 00:12:40,620
لجولة اخرى.. وهي ترتدي حذاءً مفتوحاً رائعاً

240
00:12:40,620 --> 00:12:42,230
التي ستكون عظيمة لزاوية الأحذية

241
00:12:42,230 --> 00:12:44,730
- ماذا قد قلت للتو؟
- ماذا؟ لقد ارادت مني ان اخبرها

242
00:12:44,730 --> 00:12:46,250
انها لاتعلم بما تريد

243
00:12:46,250 --> 00:12:47,900
والآن اريد ان اكتب المقالة اكثر

244
00:12:47,900 --> 00:12:49,420
ماخطب "ويلمينا"؟

245
00:12:49,420 --> 00:12:52,150
لما لاتستطيع ان ترى كم ستكون مقالة جيدة؟

246
00:12:52,150 --> 00:12:54,050
هل تعلمين ماذا يفترض ان تفعليه؟

247
00:12:54,050 --> 00:12:55,720
ابدأي بمدونتك الخاصة

248
00:12:55,720 --> 00:12:58,550
بلى، مثل تلك التي اسمها "هفينقتون"..
فقط لاتجعليها حافلة بالأخبار

249
00:12:58,550 --> 00:13:00,560
في الواقع، ان المدونة فكرة رائعة

250
00:13:00,560 --> 00:13:02,740
وبإستطاعتك بعدها ان تكتبي اي ما تشائين وتنشرينه بنفسك

251
00:13:02,740 --> 00:13:05,700
- حسناً، لكن لا اعلم كيف انشيء مدونة
- يمكنني مساعدتك

252
00:13:05,700 --> 00:13:12,330
هيّا، من الممكن ان تكون خطوتك الأولى في انشاء مجلتك الخاصة
 او صفقة كتاب.. او فيلم سينمائي

253
00:13:12,330 --> 00:13:14,770
حسناً، انا لم اكن متأكداً عندما تحدثم عن المدونة

254
00:13:14,770 --> 00:13:17,500
لكننا الآن نتحدث عن فيلم سينمائي!..
انا معكم

255
00:13:17,500 --> 00:13:19,950
بحقكم يارفاق، هل سيقوم احد ما بقراءته؟

256
00:13:19,950 --> 00:13:21,620
ثمة الكثير من المدونات هناك

257
00:13:21,620 --> 00:13:23,640
- "بيتي"
- أجل

258
00:13:24,760 --> 00:13:26,000
حقاً؟

259
00:13:27,250 --> 00:13:31,050
حسناً.. اعني بعد مرطب اليدين واحذية الكعب العالي

260
00:13:31,520 --> 00:13:33,880
فسأكون سعيدة اذا قمت بإلهام شخص واحد

261
00:13:33,880 --> 00:13:37,700
وانا متأكد من انني استطيع التواصل مع امرأة فريق الإنقاذ
واحضر لكِ موعداً لمقابلتها

262
00:13:37,700 --> 00:13:39,940
هل يجب ان افعل هذا؟ لأنني اعتقد انني اود القيام به.

263
00:13:39,940 --> 00:13:42,410
- افعليه   - تماماً
- أجل!    - يجب عليكِ ذلك

264
00:13:42,410 --> 00:13:45,280
حسناً.. لدي مدونة

265
00:13:47,170 --> 00:13:48,600
هل يفترض ان تلك الأشياء تحرق؟

266
00:13:48,940 --> 00:13:50,840
كلا

267
00:13:55,550 --> 00:13:59,090
مرحباً "اماندا".. هل يمكنني ان استخدم شقتك لاحقاً اليوم؟

268
00:13:59,090 --> 00:14:00,890
انني اقوم بمشروع خارج اطار العمل

269
00:14:00,890 --> 00:14:03,280
واحتاج الى مكان لعمل اللقاءات وجلسات التصوير به

270
00:14:03,280 --> 00:14:05,820
بالتأكيد، انه خالي منذ ان انتقلنا منه بأية حال

271
00:14:05,820 --> 00:14:08,320
منذ ماذا؟ لقد انتقلتي؟

272
00:14:08,320 --> 00:14:10,550
يا إلهي! هل انتي جادة؟

273
00:14:10,550 --> 00:14:13,270
انا و "مارك" انتقلنا الى الشقة المجاورة ذات غرفتين النوم عبر الممر

274
00:14:13,270 --> 00:14:15,180
لأننا احتجنا الى مساحة اكبر

275
00:14:15,180 --> 00:14:16,930
كم من المرات يجب ان اقول هذا لكِ.. "بيتي"؟

276
00:14:16,930 --> 00:14:18,300
مرة واحدة ستكون لطيفة

277
00:14:18,300 --> 00:14:20,960
مرة؟ حاولي بـ 3 مرات

278
00:14:20,960 --> 00:14:22,420
مرحباً "بيتي".. انها انا

279
00:14:22,420 --> 00:14:24,070
استمعي إلي، انا و "مارك" سننتقل.. لذا

280
00:14:24,070 --> 00:14:27,110
"ماندي"، انه انا "مارك"
"بيتي" على التحويلة رقم 9154

281
00:14:28,930 --> 00:14:32,910
هذا مضحك وانا استمر بفعل هذا.. الى اللقاء

282
00:14:38,260 --> 00:14:39,970
هل تعلمين اين "دانيال ميد"؟

283
00:14:39,970 --> 00:14:43,620
مرحباً "بيتي"، انا و "مارك" قد انتقلنا
لقد اخبرتك بذلك.. صحيح؟

284
00:14:43,620 --> 00:14:45,140
هل انتي متأكدة بأنك اخبرتيني بهذا؟

285
00:14:45,140 --> 00:14:47,170
أجل.. اهدئي الآن

286
00:14:47,170 --> 00:14:49,570
ليس بأنك ستعودين هناك على أية حال

287
00:14:49,570 --> 00:14:54,500
حسنا، كلا.. لم اكن اعلم بأنكِ ستتخلين عن شقتي ابداً

288
00:14:54,500 --> 00:14:56,770
رجاءً "بيتي" لقد تخليتي عن شقتك منذ عام مضى

289
00:14:56,770 --> 00:14:58,540
عندما اردتي العودة الى مزرعتكِ او اينما يكون

290
00:14:58,540 --> 00:15:01,380
هذه ليست مشكلة كبيرة.. وانتهى الأمر

291
00:15:01,380 --> 00:15:02,750
سوف اذهب للحديث مع الفتيات

292
00:15:02,750 --> 00:15:06,010
ايا كان يحدث مع بشرتك يجعلني اود ان اجلب خرطوم المياه

293
00:15:09,870 --> 00:15:11,890
مرحباً، ماذا تفعلين الآن؟

294
00:15:11,890 --> 00:15:13,780
القفز بالمظلة.. وماذا تفعل انت؟

295
00:15:13,780 --> 00:15:16,980
سوف اخذكِ خارجاً لمفاجأة ممتعة.. هيّا لنذهب

296
00:15:16,980 --> 00:15:19,850
هل ترى الإمرأة بلفافات الشعر نهاية يديّ؟

297
00:15:19,850 --> 00:15:21,720
بالإضافة الى ان لدي موعداً آخر

298
00:15:21,720 --> 00:15:23,500
لقد توضح لي الأمر

299
00:15:23,500 --> 00:15:26,140
انتي تتصرفين بلؤم لأنكِ قد قمتي بتربية طفل من قبل

300
00:15:26,140 --> 00:15:27,900
والآن تودين فعل ذلك مجدداً

301
00:15:27,900 --> 00:15:32,950
لذا من الآن وصاعداً، هذا هو اسبوع "هيلدا"

302
00:15:32,950 --> 00:15:34,530
سوف اخرج معكِ يومياً

303
00:15:34,530 --> 00:15:36,570
ونقوم بفعل امور لأجلك

304
00:15:36,570 --> 00:15:39,960
لتعلمي ان حياتك ليست منصبة بالإهتمام بالآخرين

305
00:15:41,330 --> 00:15:44,260
اذهبي.. اذهبي او انا التي سأذهب

306
00:15:46,630 --> 00:15:49,030
السيارة بالأسفل، يجب ان تسرع او ستتأخر

307
00:15:49,030 --> 00:15:50,620
على حفلة تناول المشروبات مع الإخوة "ديسكوير"

308
00:15:50,620 --> 00:15:53,020
هل انت متأكد من وجود السيارة؟ لأنها لم تكن موجودة بالأمس

309
00:15:53,020 --> 00:15:54,740
في الحقيقة، انا متأكد من انها كانت موجودة

310
00:15:54,740 --> 00:15:57,740
- لكنها لم تكن موجودة
- بل موجودة، اذهب الآن

311
00:15:58,390 --> 00:16:00,730
توقف.. انتظر "دانيال"

312
00:16:00,730 --> 00:16:01,970
صحيح

313
00:16:01,970 --> 00:16:05,520
يا.. معطفي

314
00:16:05,520 --> 00:16:07,500
يمكنني تولي الأمر

315
00:16:08,760 --> 00:16:12,880
- ماذا انت..؟
- ارأيت؟ دائماً على اهبة التحضير.. إلتف

316
00:16:12,880 --> 00:16:14,220
من اين احضرت المعطف؟

317
00:16:14,220 --> 00:16:15,850
من مغسلة الملابس

318
00:16:15,850 --> 00:16:18,730
وهو يلائمك تماماً من غير عيوب

319
00:16:19,290 --> 00:16:21,320
والآن اخرج من هنا، يجب ان تكون في "ويفلي" بحلول الساعة العاشرة

320
00:16:21,320 --> 00:16:22,890
خِلت انني ذاهب الى "فارم هاوس"

321
00:16:22,890 --> 00:16:27,040
حسناً، كل هذه الشكوك حولي .. تجعلني مستاء قليلاً

322
00:16:27,040 --> 00:16:30,350
حسناً.. ياللروعة، انها حساسة جداً

323
00:16:30,350 --> 00:16:33,540
لقد قلت "انها" بالتأنيث لأول مرة

324
00:16:33,540 --> 00:16:35,100
بلى

325
00:16:40,010 --> 00:16:41,270
ماذا تعتقدين إذن؟

326
00:16:41,270 --> 00:16:43,170
احببتها

327
00:16:43,170 --> 00:16:46,010
لألهام شخص واحد على الأقل

328
00:16:48,330 --> 00:16:49,950
مقابلتنا الأولى

329
00:16:52,460 --> 00:16:54,330
مرحباً

330
00:17:00,430 --> 00:17:01,710
"مساعدة المحتاجين"

331
00:17:08,490 --> 00:17:10,240
"سر خطوة بهذه الأحذية"

332
00:17:20,300 --> 00:17:22,400
- "لي".. تفضلي
- مرحباً

333
00:17:22,400 --> 00:17:24,360
في المرة الأولى التي قمت بها بزيارة "بيتسوانا"

334
00:17:24,360 --> 00:17:27,220
اقمت في فندق رائع بـ "زامبيزي"

335
00:17:27,610 --> 00:17:31,130
مناظر مذهلة، طعام رائع، والأعمال التي ننفذها

336
00:17:31,130 --> 00:17:35,370
وكان الطريق يؤدي الى قرية تعاني من الفقر

337
00:17:35,370 --> 00:17:37,650
وفي الحقيقة، كان الفندق يجمع التبرعات

338
00:17:37,650 --> 00:17:40,060
ليدعم الناس التي تعيش هناك

339
00:17:40,060 --> 00:17:44,160
لكن بعد رؤيتي لطريقة عيش هؤلاء الناس الرائعين

340
00:17:44,610 --> 00:17:47,720
اردت فعل شيء اكبر من مجرد كتابة شيك 

341
00:17:52,390 --> 00:17:56,860
واذا استطعتم رؤية الإبتسامة على وجوههم

342
00:17:57,320 --> 00:18:02,070
الإمتنان العفيف الذي يحظون به لأجل القليل..

343
00:18:02,720 --> 00:18:04,770
اعجز عن الكلام

344
00:18:05,810 --> 00:18:08,300
لذا سأدع هذا لكِ

345
00:18:17,020 --> 00:18:19,140
ماهي مفاجأتي إذن؟

346
00:18:19,140 --> 00:18:21,710
المفاجأة هو انه مغلق

347
00:18:24,340 --> 00:18:25,970
ماذا حدث؟

348
00:18:27,540 --> 00:18:29,860
- جرحت إصبعي
- دعني ارى

349
00:18:30,410 --> 00:18:32,640
حسناً انتظر، دعنى اعثر على شيء

350
00:18:33,260 --> 00:18:35,680
حسناً، ماذا فوّت علي؟

351
00:18:36,340 --> 00:18:40,470
- حفلة.. لـفرقة "ايس اوف بيس"
- "ايس اوف بيس" !

352
00:18:40,470 --> 00:18:42,330
- أجل
- يا رجل

353
00:18:42,330 --> 00:18:44,370
اتذكر عن مدى حبنا لهم عندما كنا بالمرحلة الثانوية

354
00:18:44,370 --> 00:18:47,140
لقد احببناهم

355
00:18:47,320 --> 00:18:48,660
أجل، لا اعلم ماذا حل بهم

356
00:18:48,660 --> 00:18:51,770
صديقي "بيري" اخبرني بأنهم سيعزفون هنا يوم الثلاثاء

357
00:18:52,540 --> 00:18:55,010
- انه يوم الأربعاء
- اغربي عن وجهي

358
00:18:55,010 --> 00:18:56,090
بلى

359
00:18:56,090 --> 00:18:57,210
ها انا هنا، احاول ان اجعلكِ تشعرين

360
00:18:57,210 --> 00:19:00,080
بأنه لا يجب عليكِ الإهتمام بالآخرين طوال الوقت

361
00:19:00,080 --> 00:19:01,730
وانظري الى نفسكِ الآن

362
00:19:01,730 --> 00:19:05,980
يمكننا فعل شيء غداً، لقد قلت انه اسبوع "هيلدا".. أليس كذلك؟

363
00:19:05,980 --> 00:19:07,550
- هذا صحيح
- بلى

364
00:19:07,550 --> 00:19:09,050
دعينا نذهب

365
00:19:10,150 --> 00:19:11,870
إذا هل نشرتيه بعد؟

366
00:19:11,870 --> 00:19:16,120
كلا، ليس بعد.. انا خائفة

367
00:19:16,120 --> 00:19:17,610
ماذا لو لم يقرأها احد؟

368
00:19:17,610 --> 00:19:19,950
سيتم قراءتها .. اعدك

369
00:19:19,950 --> 00:19:22,150
افعليها الآن بينما احادثكِ على الهاتف

370
00:19:24,420 --> 00:19:26,750
حسناً، جاهز؟

371
00:19:26,750 --> 00:19:28,960
"انشر"

372
00:19:33,310 --> 00:19:34,620
"يتم النشر"

373
00:19:34,620 --> 00:19:36,140
ماذا؟ ماذا حدث؟ هل تعطل؟

374
00:19:36,140 --> 00:19:39,060
كلا، شخص ما يطرق الباب
سأحادثك لاحقاً

375
00:19:44,360 --> 00:19:48,570
مالك البناية.. السيد "زي"

376
00:19:48,570 --> 00:19:52,310
ارسلت لك رسائل، اتصلت على مكان عملك

377
00:19:52,310 --> 00:19:53,740
ماذا تحاولين الوصول إليه؟

378
00:19:53,740 --> 00:19:55,010
عن ماذا تتحدث؟

379
00:19:55,010 --> 00:19:57,940
اريد ان تخرجي من هنا بحلول نهاية الأسبوع

380
00:19:57,940 --> 00:20:00,770
واذا لم احصل على إجار الشهرين الماضيين

381
00:20:00,770 --> 00:20:03,720
فسأقوم بمقاضاتك

382
00:20:04,290 --> 00:20:06,350
ماذا؟ إجار الشهرين الماضيين؟

383
00:20:06,350 --> 00:20:08,500
هذا صحيح، شهران

384
00:20:08,500 --> 00:20:11,150
- لكن
- توقفي.. لحظة

385
00:20:11,150 --> 00:20:13,260
انتي تجعلينني ابدو كشخص مجنون

386
00:20:13,260 --> 00:20:15,320
وانتي التي تتحلين بالبراءة كلها

387
00:20:15,320 --> 00:20:19,170
انني بريئة! وانت كنت غاضب جداً

388
00:20:19,170 --> 00:20:22,100
هكذا إذاً؟ انا اسوء جزء في اسبوعك؟

389
00:20:22,100 --> 00:20:25,190
كلا، لقد اصبح اكثر سوءاً

390
00:20:30,300 --> 00:20:31,970
استمري بالحديث

391
00:20:39,720 --> 00:20:42,600
"بيتي اللطيفة"، لاتخيفيني هكذا

392
00:20:42,630 --> 00:20:44,880
الأمر الجيد هو انني قد فرغت من قضاء حاجتي، والا اصبح الأمر اسوء

393
00:20:44,890 --> 00:20:49,780
لقد انتقلتي من شقتي قبل شهرين ولم تدفعي الإجار منذ ذلك الحين؟

394
00:20:53,540 --> 00:20:55,030
النجدة، انا خائفة

395
00:20:55,040 --> 00:20:58,680
يفترض عليكِ هذا "اماندا"
لايمكنني تحمل سداد اجار الشهرين الماضيين

396
00:20:58,690 --> 00:21:02,100
حسناً، لقد اخبرتكِ بذلك.. انه ليس ذنبي بأنكِ صماء او اياً يكن

397
00:21:02,110 --> 00:21:04,470
توقفي عن الحديث، ستكتشفين طريقة لحل هذا الأمر

398
00:21:04,500 --> 00:21:07,310
اعثري على النقود.. تحدثي الى السيد "زي".. 
او افعلي اياً تشائين

399
00:21:07,320 --> 00:21:09,700
لكن هذه مشكلتك وليست لي

400
00:21:19,700 --> 00:21:22,240
"مارك" لما لم تخبرني بأنك انتقلت من شقتي؟

401
00:21:22,250 --> 00:21:24,200
يا إلهي، من قد يتذكر هذا؟ لقد كان قبل شهر مضى

402
00:21:24,570 --> 00:21:27,090
مائة كلمة.. على مكتب "ويلمينا" بنهاية هذا اليوم

403
00:21:27,110 --> 00:21:29,100
كلا! ماهذا؟

404
00:21:29,130 --> 00:21:31,500
شيء ما للشعر.. كما اعتقد

405
00:21:31,520 --> 00:21:35,970
لا بأس كما اظن.. انا اقوم بفعل اموري الخاصة الآن
وانا فخورة بها

406
00:21:36,000 --> 00:21:38,830
تعليق آخر.. لدي مدونتي الخاصة

407
00:21:39,030 --> 00:21:41,270
مرحباً بك قبل 6 سنوات

408
00:21:42,410 --> 00:21:45,780
هذا لم يكن ترحيباً!..
مرحباً بك قبل سنتان

409
00:21:45,790 --> 00:21:46,880
شكراً

410
00:21:47,220 --> 00:21:48,030
مرحباً ايها الإنهزامي

411
00:21:48,040 --> 00:21:49,000
المثليّ

412
00:21:50,350 --> 00:21:54,310
لقد حصلت على 3 تعليقات و واحد منهم يقول بأنني ألهمته

413
00:21:54,360 --> 00:21:56,150
تهانيّ.. لقد رأيته

414
00:21:56,640 --> 00:21:57,620
انتظر، هل كان ذلك انت؟

415
00:21:57,650 --> 00:22:00,510
لقد كان ذلك، وفي الحقيقة هذا هو السبب لوجودي هنا
هل لديكِ دقيقة؟

416
00:22:01,470 --> 00:22:02,230
بالتأكيد

417
00:22:04,620 --> 00:22:05,890
"اماندا"، حولي جميع المكالمات الى بريدي الصوتي
نسي "مارك" ان يحضر وجبتي..انني جائع، سأعود عند الساعة العاشرة

418
00:22:05,900 --> 00:22:08,420
لكن هؤلاء السيدات من "نيمانز" اتين هنا لرؤيتك

419
00:22:09,540 --> 00:22:10,490
حقاً؟

420
00:22:11,060 --> 00:22:13,980
خِلت ان اجتماعنا غداً

421
00:22:13,990 --> 00:22:18,820
لكن من الواضح انه ليس كذلك لأنكن هنا اليوم
تبدنّ رائعات وربما غريبات

422
00:22:18,870 --> 00:22:22,070
اعتقد انكن تتذكرن مكان مكتبي.. نهاية الممر على الجانب الأيمن

423
00:22:22,120 --> 00:22:25,290
سأكون هناك خلال لحظات، اعدكم بذلك
شكراً جزيلاً لقدومكن

424
00:22:25,310 --> 00:22:26,390
اين "مارك" بحق الجحيم؟

425
00:22:26,400 --> 00:22:27,630
لقد غادر للتو مع "ويلي"

426
00:22:27,660 --> 00:22:29,110
بالطبع قد غادر

427
00:22:29,570 --> 00:22:32,100
منذ اصبحنا نتشارك به، صار شخصاً مهملاً

428
00:22:32,210 --> 00:22:33,950
اصبح يسجل مواعيدي خطئاً

429
00:22:33,960 --> 00:22:35,480
وينسى احضار غدائي يومياً

430
00:22:35,500 --> 00:22:38,280
وفي الحقيقة، لقد ارسلني ليلة البارحة الى الحانة الخطأ، هل تصدقي ذلك؟

431
00:22:38,320 --> 00:22:42,130
اما الرفاق من "ديسكوير" اضطرو الى المجيء ومقابلتي.. 
كنت ابدو احمقاً تماماً

432
00:22:42,200 --> 00:22:45,470
حسناً، انا لا اقصد الإهانة.. لكنها غلطتك 

433
00:22:45,500 --> 00:22:49,080
ان "مارك" عبقري.. وانت لست اكثر شخص تجيد التواصل بالعالك

434
00:22:49,440 --> 00:22:54,330
ارأيت! انا اعلم ماتعنيه بذلك.. لأنني عاشرتك
فـ بالطبع هي مشكلتك

435
00:22:54,420 --> 00:22:56,560
 و "ويلي" قد تقوم بالقتل كي تعيد "مارك"

436
00:22:58,860 --> 00:23:02,310
يا .. هذا هو..هذا الشيء

437
00:23:02,400 --> 00:23:04,300
هذا ما كان يفعله بالضبط

438
00:23:04,500 --> 00:23:07,350
حسناً، ليس لدي ادنى فكرة عما قلته

439
00:23:08,060 --> 00:23:13,000
خمني ماذا؟ هل تتذكرين عندما قلت لكِ بأن صديقي اخبرني 
عن حفلة "ايس اوف بيس" يوم الثلاثاء..

440
00:23:13,010 --> 00:23:15,220
وقد قلتي.. انه يوم الأربعا ايها المغفل

441
00:23:15,230 --> 00:23:17,830
لا اعتقد بأنني قد قلت مغفل!.. لكن

442
00:23:17,890 --> 00:23:21,200
لقد كنت مخطئاً

443
00:23:21,260 --> 00:23:22,960
انهم سيعزفون اليوم

444
00:23:23,000 --> 00:23:24,340
"بوبي"!

445
00:23:25,440 --> 00:23:27,090
ربما تحتاج الى عدة محاولات

446
00:23:27,100 --> 00:23:30,020
لكن عندما تنجح في حل الأمور.. فأنت تفعلها حقاً

447
00:23:30,060 --> 00:23:34,700
هذا صحيح، بالإضافة الى اننا نحظى بنزهة سير

448
00:23:34,720 --> 00:23:39,710
كما اعتدنا ان نفعلها، ماعدى ان عوضاً عن الجعة والحلوى سيكون لدينا طعام حقيقي

449
00:23:40,630 --> 00:23:43,230
وفيتامينات للحمل

450
00:23:43,290 --> 00:23:46,600
يا إلهي، انت تفكر في كل شيء

451
00:23:47,620 --> 00:23:49,400
انه المنزل.. دعني اجيب عليهم

452
00:23:49,820 --> 00:23:51,100
مرحباً عزيزي، ما الأخبار؟

453
00:23:51,590 --> 00:23:52,870
انه "جستن"

454
00:23:55,170 --> 00:23:56,270
كلا

455
00:23:56,810 --> 00:23:57,860
هل انت على مايرام؟

456
00:24:01,750 --> 00:24:03,680
حسناً، اعطني فقط..

457
00:24:05,000 --> 00:24:08,150
كلا "جستن" لا بأس.. انا لست بعيدة

458
00:24:08,200 --> 00:24:10,200
لا تقلق "جستن"

459
00:24:11,080 --> 00:24:12,670
حسناً.. احبك

460
00:24:14,150 --> 00:24:15,040
الى اللقاء

461
00:24:16,070 --> 00:24:16,950
انه مريض

462
00:24:16,960 --> 00:24:19,000
كلا، الى اي درجة؟

463
00:24:19,330 --> 00:24:21,310
لدرجة انه يجب ان اذهب إليه

464
00:24:21,350 --> 00:24:24,480
لكنني اريدك ان تبقى، ان هذه افضل فكرة

465
00:24:24,510 --> 00:24:27,760
لايمكنني البقاء، هذا هو اسبوع "هيلدا"

466
00:24:27,790 --> 00:24:32,160
وماذا إذن؟ استمتع بوقتك وتعال غداً لتخبرني عن كل شيء

467
00:24:33,010 --> 00:24:36,930
كان امراً لطيفاً.. شكراً
احظى بوقت جيد.. ابقى واستمتع

468
00:24:44,070 --> 00:24:47,790
لذا بعد سماعي لقصص "لي" المذهلة عن "بوتسوانا"

469
00:24:47,800 --> 00:24:50,120
ذهبت الى مكاتب مهمات الإنقاذ لإيصال شيك

470
00:24:50,130 --> 00:24:51,860
حقاً؟ احب ذلك

471
00:24:51,890 --> 00:24:54,000
يا إلهي، "بيتي" ماذا يفعله اولئك الأشخاص

472
00:24:54,050 --> 00:24:57,040
يجب ان اريك هذا.. انظري الى هذه الخريطة

473
00:24:57,150 --> 00:25:02,400
حسناً.. هذه هي القرية.. وهذه هي المسافة التي يبعده النهر عنهم

474
00:25:02,410 --> 00:25:06,650
والآن قامو بإستمثار القرية بسببنا

475
00:25:08,060 --> 00:25:09,050
ماذا؟

476
00:25:09,150 --> 00:25:12,910
لاشيء، لم ارك هكذا من قبل 

477
00:25:13,490 --> 00:25:15,260
تشعر بالإثارة و..

478
00:25:16,120 --> 00:25:18,300
احب تجربتك لهذا

479
00:25:18,400 --> 00:25:22,460
جيد، وانا ايضاً.. لأن هذا ما اردت الحديث معكِ عنه

480
00:25:23,450 --> 00:25:29,200
لقد تحدثت الى "لي" وقد اخبرتني انه يمكنني ان اتطوع للجولة القادمة اذا اردت

481
00:25:29,590 --> 00:25:30,570
لأجل ماذا؟

482
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
لأجل جولة ماذا؟

483
00:25:33,910 --> 00:25:34,860
افريقيا؟

484
00:25:35,830 --> 00:25:37,160
انتظر!.. افريقيا اي افريقيا؟

485
00:25:37,180 --> 00:25:41,000
اعلم ان هذا يبدو مفاجيء لك.. 
لكنني اود فعل هذا

486
00:25:43,650 --> 00:25:45,450
اريد ان اغادر معهم في الاسبوع القادم

487
00:25:57,350 --> 00:26:00,350
مرحباً، انا هنا لرؤية "كونور اوينز"

488
00:26:00,420 --> 00:26:04,680
واريد طاولة بعيدة عن مرأى الجميع رجاءاً

489
00:26:11,480 --> 00:26:12,940
من المضحك انه يكلف 20 دولار فقط

490
00:26:12,950 --> 00:26:16,230
و 5 دقائق على جهاز الحاسب الآلي ليتم زواجك مع "كونور"

491
00:26:16,240 --> 00:26:19,440
بينما يكون امرا غير قانونياً لي كي اتزوج رجلاً بنفسي

492
00:26:19,470 --> 00:26:22,720
هل ستقوم بطرح هذا الموضوع في كل مرة اتزوج بها؟

493
00:26:22,900 --> 00:26:24,260
عذراً.. ما اسمه مجدداً؟

494
00:26:24,270 --> 00:26:25,700
"كونور اوينز"

495
00:26:26,480 --> 00:26:28,100
مكتوب هنا انه تم نقله

496
00:26:28,600 --> 00:26:31,830
ماذا؟ عن ماذا تتحدث؟ تم نقله الى اين؟

497
00:26:31,900 --> 00:26:33,520
اعتذر لعدم استطاعتي اخبارك

498
00:26:34,090 --> 00:26:36,150
لكن بالتأكيد انه لم يعد بهذا السجن

499
00:26:41,580 --> 00:26:44,650
هذا غير ممكن.. "كونور اوينز" لم يتم نقله

500
00:26:44,670 --> 00:26:48,400
اذهب إليه واخبره ان "ويلمينا سليتر" هنا لأجله..
اذهب واجلبه

501
00:26:48,410 --> 00:26:52,550
لقد غادر ياسيدتي، لكن هناك ظرف بإسم "ويلمينا سليتر"

502
00:26:52,580 --> 00:26:55,420
لا اريد مظروفاً.. اريده هو

503
00:26:55,590 --> 00:26:58,010
من المفترض ان نتزوج اليوم ايها الأحمق

504
00:26:58,070 --> 00:27:00,720
الا تعتقد انه سيخبرني بأنه تم نقله

505
00:27:00,760 --> 00:27:03,040
اللعنة عليك.. "كونور"

506
00:27:03,050 --> 00:27:05,100
يجب عليك ان تجعلها تهدئ او اننا سنفعل

507
00:27:05,110 --> 00:27:06,930
- "ويلي"، ربما يجب عليكِ
- كلا!

508
00:27:07,190 --> 00:27:10,000
هل فعل هذا؟ هل طلب منكم هذا؟

509
00:27:11,120 --> 00:27:12,160
لقد فعل ذلك، أليس كذلك؟

510
00:27:13,800 --> 00:27:14,770
اجبني

511
00:27:14,800 --> 00:27:15,630
"ويلي"

512
00:27:17,200 --> 00:27:18,760
لاتنظر إلي بهذه الطريقة

513
00:27:24,350 --> 00:27:28,010
6 اشهر؟ لما يجب عليك الذهاب لمدة 6 اشهر؟

514
00:27:28,030 --> 00:27:31,270
يريدون منك ان تلتزم لفترة طويلة على الاقل حتى يتأكدوا من جديتك

515
00:27:31,280 --> 00:27:36,160
انتظر، على الاقل لهذه المدة؟
"مات" انها نقلة كبيرة

516
00:27:36,390 --> 00:27:37,280
"بيتي"

517
00:27:39,060 --> 00:27:42,640
لقد قلتي لي انني احتاج للعثور على معنى حياتي
وكنتي محقة بذلك

518
00:27:43,660 --> 00:27:49,000
ولقد اهدرت الكثير من الوقت اسأل نفسي، 
الى ماذا احتاج؟ او ماذا اريد؟

519
00:27:49,180 --> 00:27:54,100
لكن قصتك جعلتني اسأل سؤالاً مختلفاً
ماذا يحتاج اليه الناس؟

520
00:27:55,020 --> 00:27:56,830
ماذا يعني هذا لنا؟

521
00:27:57,500 --> 00:27:58,960
هل سيغير اي شيء؟

522
00:27:59,010 --> 00:28:00,280
وكيف لا؟

523
00:28:01,540 --> 00:28:04,720
"مات"، ستعيش في الجانب الآخر من العالم لمدة طويلة

524
00:28:05,740 --> 00:28:07,890
وخِلت انكِ ستكونين سعيدة لأجلي

525
00:28:08,780 --> 00:28:12,160
اشعر بأن هناك شيء جيد يجب ان اقوله الآن

526
00:28:12,670 --> 00:28:14,830
وهذا كبير.. انه امر مفاجيء

527
00:28:14,860 --> 00:28:19,130
وانا لا اعلم، يجب ان اغسل شعري لأجل "ويلمينا"

528
00:28:19,170 --> 00:28:20,960
يجب ان اذهب

529
00:28:20,970 --> 00:28:26,310
"بيتي"، انتي قلتي بأنكِ تودين إلهام شخص واحد
ولقد فعلتي ذلك

530
00:28:34,640 --> 00:28:37,400
افريقيا؟ "مات" لايمكنه النجاه في افريقيا؟

531
00:28:37,440 --> 00:28:38,800
انه امر مجنون، أليس كذلك؟

532
00:28:38,820 --> 00:28:43,200
العيش بمنزل مصنوع من الخيزران
البحث عن مكان لتركيب قابس مجفف الشعر!

533
00:28:43,250 --> 00:28:46,790
رجاءً جعل شعره بهذه الطريقة، يحتاج الى انفجار

534
00:28:46,830 --> 00:28:50,820
انه فقط يتصرف كـ"مات"، 
كما تعلمين.. في دقيقة يصبح محامي

535
00:28:50,850 --> 00:28:53,430
وبعدها، يصبح فناناً.. بعدها افريقي

536
00:28:53,510 --> 00:28:55,320
وهل يجب ان انسجم مع كل هذا

537
00:28:55,330 --> 00:28:57,810
والا امانع بأن اكون امراً مؤقتاً في حياته

538
00:28:57,820 --> 00:28:59,630
وبالنهاية سيتخلى عني ويمضي بحياته!

539
00:28:59,660 --> 00:29:02,400
اعني انه يجب ان يأخذني بعين الإعتبار، أليس كذلك؟

540
00:29:02,430 --> 00:29:07,270
انا لا احب ان اتدخل في شؤونك..
لكن أجل ، يجب عليه ذلك

541
00:29:07,290 --> 00:29:09,710
شكراً، لكن ليس مسموحاً لي بأن اقول هذا

542
00:29:09,720 --> 00:29:13,290
كلا، لأنني سأصبح وحشاً انانياً تخبر الشخص الذي تحبه

543
00:29:13,300 --> 00:29:16,210
كلا "مات"، لا يمكنك الذهاب لـ"افريقيا" لتقديم العون للناس

544
00:29:16,230 --> 00:29:19,520
اخبريه بأي شيء تودينه

545
00:29:21,950 --> 00:29:22,910
من هذا؟

546
00:29:23,470 --> 00:29:25,200
من المفترض ان والدي بالعمل

547
00:29:25,370 --> 00:29:26,720
لقد اثارو جنوني

548
00:29:27,480 --> 00:29:30,930
ماذا تفعل هنا "بوبي"؟ متى اتيت الى هنا؟

549
00:29:30,950 --> 00:29:32,320
اتيت هنا قبل 5 دقائق

550
00:29:32,330 --> 00:29:35,880
لقد جلبت لهذا الشخص حساءً بالنكهة الخاصة من تحضير عمي "هيوقو" 

551
00:29:35,890 --> 00:29:37,300
ومضمون

552
00:29:37,330 --> 00:29:38,550
انه بشع

553
00:29:38,580 --> 00:29:42,500
مكوناته هي مرقة وقذارة الدجاج الفاسد

554
00:29:42,560 --> 00:29:46,340
اشربها فقط وستستيقظ غداً وبإمكانك الرقص

555
00:29:46,350 --> 00:29:48,310
اقسم لك بوجنات "مادونا"

556
00:29:51,260 --> 00:29:53,510
اخبرتك بأنه اسبوع "هيلدا"

557
00:29:53,660 --> 00:29:57,230
اذهبي للدور العلوي، لتقرأي كتاباً او تستحمي.. اياً تشائين

558
00:29:57,730 --> 00:29:58,830
سأتولى هذا

559
00:30:01,690 --> 00:30:03,050
هذا يكفي

560
00:30:03,150 --> 00:30:04,880
عذراً.. "ويلمينا"

561
00:30:05,030 --> 00:30:07,930
اعتذر لإقتحامي المكان، لكنني احتاج للحظة من وقتك

562
00:30:07,970 --> 00:30:10,230
اطلب منكِ رجاءً ان تتوقفي عن تعذيبي

563
00:30:10,240 --> 00:30:16,420
قدماي تؤلماني، اسفل ذراعيّ يؤلمني.. 
والآن فروة رأسي تحرقني

564
00:30:16,510 --> 00:30:21,360
كل هذا بسبب انني اردت كتابة شيء ما قد يجعل من العالم افضل قليلاً

565
00:30:27,290 --> 00:30:31,720
لذا فهذا هو.. هذا ما اود قوله

566
00:30:31,730 --> 00:30:34,350
كان يفترض ان يكون اليوم.. يوم زفافي

567
00:30:36,280 --> 00:30:37,440
لـ"كونور"

568
00:30:38,730 --> 00:30:43,200
لكنه اختفى مع المال ومن غير اي وسيلة إتصال
لا اعلم.. اسوء جزء بأنه يعتقد انه فعل هذا لأجلي

569
00:30:48,920 --> 00:30:50,800
حتى اعيش حياتي

570
00:30:54,160 --> 00:30:55,950
انا اعلم كيف اطارد اي شخص يؤذيني

571
00:30:55,960 --> 00:30:59,460
لكنني لا اعلم كيف اطارد شخصاً اخبرني بأنه يحبني

572
00:31:00,380 --> 00:31:02,110
وبعدها يفعل هذا

573
00:31:04,870 --> 00:31:06,760
من الواضح انه يحبكِ

574
00:31:08,530 --> 00:31:10,550
ولم يكن سهلاً عليه

575
00:31:15,140 --> 00:31:16,930
هل يعتقد ان هذا هو الحب؟

576
00:31:18,830 --> 00:31:20,750
اذا كان يحبني، فسيفعل ما اريد

577
00:31:25,650 --> 00:31:27,110
وليس هذا

578
00:31:33,720 --> 00:31:34,700
اذهبي رجاءً

579
00:32:04,910 --> 00:32:05,920
شكراً لمجيئك

580
00:32:06,160 --> 00:32:08,420
بالطبع، وددت الحديث معكِ ايضاً

581
00:32:08,430 --> 00:32:10,800
اشعر بالسوء لرمي كل ذلك عليك 

582
00:32:11,250 --> 00:32:13,610
أجل، لقد ارتعبت تماماً

583
00:32:13,740 --> 00:32:17,240
بالطبع كنت كذلك، ولقد كنت افكر بهذا الموضوع
ربما كنتي محقة

584
00:32:17,860 --> 00:32:20,700
ربما كان لمصلحتنا ان ابقى في "نيويورك"

585
00:32:20,750 --> 00:32:22,640
ربما يمكنني فعل امور جيدة هنا،
وربما كنت ارحل فقط لـ..

586
00:32:22,650 --> 00:32:24,200
انتظر "مات"

587
00:32:25,430 --> 00:32:28,120
توقف.. هذا الكثير من ربما

588
00:32:28,430 --> 00:32:29,680
لم اكن اعني بهذه الطريقة

589
00:32:29,690 --> 00:32:33,600
يجب ان تذهب، وتفعل هذا

590
00:32:35,590 --> 00:32:36,770
هل انتي جادة؟

591
00:32:36,850 --> 00:32:37,930
جداً

592
00:32:39,050 --> 00:32:40,450
ومتأكدة حول هذا؟

593
00:32:43,060 --> 00:32:44,260
اذا كنت كذلك

594
00:32:49,220 --> 00:32:50,040
فعلاً

595
00:32:52,490 --> 00:32:55,880
لكن الشيء الوحيد الذي لايمكنك فعله هو شككِ في مشاعري لك

596
00:32:58,340 --> 00:32:59,720
لقد غيرتي حياتي "بيتي"

597
00:32:59,810 --> 00:33:04,380
وهذا يدوم الى الأبد، مهما كان مكانك بالعالم

598
00:33:07,080 --> 00:33:11,800
حسناً، لدي الآن شيء ما للكتابة حوله

599
00:33:13,920 --> 00:33:14,950
الوداع

600
00:33:30,300 --> 00:33:31,270
قهوة !

601
00:33:31,380 --> 00:33:33,480
قهوة "مارك"؟ لقد طلبت منك احضار عشائي

602
00:33:33,490 --> 00:33:35,330
تباً، علمت انني نسيت شيئاً

603
00:33:35,370 --> 00:33:38,330
حسناً "مارك"، انني اتفهم لما تقوم بكل هذه الأخطاء

604
00:33:38,410 --> 00:33:41,800
تريدني ان افصلك كي يمكنك العودة للعمل مع "ويلمينا"

605
00:33:42,050 --> 00:33:44,630
اذا كان هذا ماتريد، فيجب ان تفعله

606
00:33:44,880 --> 00:33:45,700
قف على الميزان

607
00:33:45,710 --> 00:33:47,180
منذ متى كان لدي ميزان في مكتبي؟

608
00:33:47,190 --> 00:33:49,650
منذ ان حظيت بي هنا

609
00:33:53,560 --> 00:33:54,650
لقد فقدت 8 باوندز من وزني

610
00:33:54,660 --> 00:33:58,470
أجل، لأنني نسيت احضار وجبات طعامك وحجز سيارتك

611
00:33:58,490 --> 00:34:02,770
حتى تتوقف عن الأكل كفتاة وحيدة، ولتستخدم قدماك قليلاً

612
00:34:02,780 --> 00:34:05,170
وانظر هنا، واحد.. اثنان.. ثلاثة

613
00:34:05,180 --> 00:34:07,930
هذا هو عدد الصور التي تم التقاطها لك هذا الاسبوع

614
00:34:07,940 --> 00:34:11,290
دعني اسألك شيئاً، كم عدد المرات التي تم التقاط صور لك في الشهر الماضي؟

615
00:34:11,770 --> 00:34:12,470
مرة واحدة؟

616
00:34:12,480 --> 00:34:15,930
بالضبط، لكن هذه المرة كنت خارج "ويفلي"

617
00:34:15,950 --> 00:34:20,700
بينما يكون هناك باباراتزي 
عوضاً عن "فارم هاوس" الذي لايتواجدون بها 

618
00:34:20,720 --> 00:34:24,880
وكنت ترتدي هذا المعطف الممشوق، وهذا يبدو رائعاً بالأبيض والأسود

619
00:34:24,890 --> 00:34:28,910
اضف الى ذلك، هل تدرك انك اصبحت اقل تطلباً؟

620
00:34:29,600 --> 00:34:32,590
اصبحت كذلك؟ حقاً؟

621
00:34:32,600 --> 00:34:36,890
انت كذلك، ولذلك جعلت الشبان من "دسكويرد" يذهبون الى الحانة الخطأ

622
00:34:36,900 --> 00:34:40,900
لأن هؤلاء يجب ان يذهبو إليك
ملاحظة، لقد نجح الأمر

623
00:34:42,260 --> 00:34:45,350
"دسكويرد"، "مايكل كورس"، "كوتش"
جميعهم سيعودون

624
00:34:45,420 --> 00:34:51,440
فكما ترى وبالواقع، لقد فعلت كل هذا لأجلك

625
00:34:51,580 --> 00:34:52,690
غير معقول

626
00:34:52,890 --> 00:34:56,840
لما لم تأتي وتخبرني بكل هذه الأمور؟

627
00:34:57,010 --> 00:35:01,900
لأنني عندما اخبرتك بأن تحلق ذقنك.. رفضت

628
00:35:03,410 --> 00:35:07,020
لكن لحسن حظي، يجب ان تحلقها الآن.. لأن ثمة علكة بها

629
00:35:07,030 --> 00:35:08,370
ليس هنالك علكة بها!

630
00:35:08,380 --> 00:35:10,250
ماذا؟ ماذا تفعل؟

631
00:35:11,200 --> 00:35:14,950
يمكننا ان نفعل هذا بطريقتك.. او بطريقتي

632
00:35:31,150 --> 00:35:32,110
قادمة

633
00:35:33,390 --> 00:35:34,320
قادمة

634
00:35:35,040 --> 00:35:37,680
هاكِ، انه ليس كل شيء

635
00:35:37,700 --> 00:35:40,100
لكنني قمت ببيع بعض من شعري كي احصل على مال الإجار

636
00:35:40,120 --> 00:35:41,520
لكن شعرك يبدو كالسابق

637
00:35:41,740 --> 00:35:45,760
حسناً، لقد قمت ببيع خصل شعر واستخدمت بعضها،
لكنني لا ازال اود ان تحصلي على النقود

638
00:35:48,110 --> 00:35:50,880
انا انتقلت من هنا يا "بيتي"، بعد ان اختارك "مات" بدلاً مني

639
00:35:50,930 --> 00:35:55,620
احتجت للبدء من جديد، وكنت مجروحة وغاضبة لكي اتحدث عن هذا

640
00:35:56,030 --> 00:35:57,190
كان امراً معتوهاً

641
00:35:58,360 --> 00:36:01,290
حسناً، كلانا الآن خسرناه

642
00:36:02,350 --> 00:36:04,010
لقد رحل لفترة

643
00:36:06,980 --> 00:36:07,790
لاتبتسمي

644
00:36:07,800 --> 00:36:10,210
- كلا انا لست كذلك
- انتي تبتسمين كلياً

645
00:36:11,210 --> 00:36:12,710
ماذا ستفعلين إذاً؟

646
00:36:16,280 --> 00:36:18,000
اعتقد انني سأبدأ من جديد ايضاً

647
00:36:20,610 --> 00:36:23,650
لقد سمعت عن شقة متاحة

648
00:36:23,730 --> 00:36:27,390
وهي قريبة مني، ولا اكرهها

649
00:36:38,610 --> 00:36:41,440
انها "بيتي"، هلاً تحدثنا؟

650
00:36:43,330 --> 00:36:44,700
لقد كان اسبوعاً عصيباً

651
00:36:44,710 --> 00:36:46,140
اخبرتك بذلك

652
00:36:46,630 --> 00:36:48,940
ماذا تقول إذاً؟

653
00:36:49,520 --> 00:36:51,460
هل يمكننا التوصل الى شيء سوية؟

654
00:36:52,240 --> 00:36:55,400
يمكنك رفع اجاري قليلاً؟

655
00:36:55,880 --> 00:36:57,830
واستطيع الدفع لك بمرور الوقت

656
00:36:57,900 --> 00:37:02,780
ماذا لو رفعت اجار "اماندا" واجعلها تدفعه؟

657
00:37:02,820 --> 00:37:05,250
بلى، هذا قد ينجح

658
00:37:08,230 --> 00:37:11,780
هل كتبتي تلك المقالة عن الوداع؟

659
00:37:14,610 --> 00:37:17,150
الفقرة الأولى فقط، لماذا؟

660
00:37:17,620 --> 00:37:20,030
زوجتي تخلت عني قبل 6 اشهر

661
00:37:20,860 --> 00:37:22,450
وقالت لي بأنني الذي جعلت نفسي ارحل 

662
00:37:23,690 --> 00:37:26,400
المعنى هو انني فهمت ذلك، بأن يجب

663
00:37:28,860 --> 00:37:29,930
البدء من جديد

664
00:37:30,540 --> 00:37:31,500
وكل شيء

665
00:37:33,270 --> 00:37:38,300
اقرأي لي تلك الفقرة وسأجعلكِ تعودين

666
00:37:38,720 --> 00:37:40,400
- حقاً؟
- حقاً

667
00:37:44,380 --> 00:37:45,690
بالطبع، استطيع فعل هذا

668
00:37:45,910 --> 00:37:46,640
لديك اياها؟

669
00:37:46,650 --> 00:37:47,740
هنا

670
00:37:50,630 --> 00:37:52,390
انها مسودة سيئة

671
00:37:52,520 --> 00:37:53,860
لن احكم عليها

672
00:37:58,790 --> 00:38:01,860
اضطررت لقول الوداع اكثر مما كنت اود

673
00:38:02,770 --> 00:38:04,580
لكن الجميع يقول كذلك

674
00:38:26,660 --> 00:38:28,880
وليست هناك اهمية لعدد المرات التي نقولها

675
00:38:28,940 --> 00:38:32,510
و حتى اذا كان لصالحنا، فإنه لايزال دائماً امراً سيئاً

676
00:38:35,590 --> 00:38:36,640
هل تعتقد انها قامت بالرشوة؟

677
00:38:39,940 --> 00:38:41,990
سأدع رفيقي يقوم بالتحويل اليوم

678
00:38:42,260 --> 00:38:44,200
*

679
00:38:44,240 --> 00:38:45,920
*

680
00:38:45,930 --> 00:38:48,150
*

681
00:38:48,540 --> 00:38:50,140
*

682
00:38:50,370 --> 00:38:54,600
*

683
00:38:56,570 --> 00:38:58,870
*

684
00:39:00,570 --> 00:39:02,520
*

685
00:39:02,550 --> 00:39:05,140
وبالرغم من ذلك، لن ننسى ابداً ماتخلينا عنه

686
00:39:05,600 --> 00:39:08,110
ندين ذلك لأنفسنا حتى يدفعنا للمضي قدماً

687
00:39:09,160 --> 00:39:11,520
وغداً.. سيكون هناك وقت اكثر لـ"هيلدا"

688
00:39:12,390 --> 00:39:13,990
كلا

689
00:39:14,410 --> 00:39:16,600
لا اريد المزيد من الوقت لـ"هيلدا"

690
00:39:17,180 --> 00:39:19,730
لقد كنت محقاً.. كنت مرتعبة لأنني فكرت..

691
00:39:19,740 --> 00:39:24,690
كيف سأربي طفلاً لوحدي مرة اخرى

692
00:39:25,020 --> 00:39:28,830
لكنني اكتشفت الآن انني لست مضطرة لذلك
لأنك لدي

693
00:39:29,950 --> 00:39:31,890
مالذي يجعلك تعتقدين بأنني سأكون بالجوار؟

694
00:39:32,340 --> 00:39:33,640
انت

695
00:39:34,360 --> 00:39:35,870
انت تجعلني اعتقد ذلك

696
00:39:37,540 --> 00:39:39,450
اظن انني فعلت امراً صائباً

697
00:39:42,360 --> 00:39:46,420
والذي لا يمكننا فعله هو ان نعيش حياتنا خائفين دائماً من الوداع المقبل

698
00:39:47,360 --> 00:39:50,620
لأن الفرص لن تتوقف

699
00:40:01,410 --> 00:40:03,110
احتاج الى بعض الإلهام ايضاً كما تعلمين

700
00:40:17,720 --> 00:40:22,660
*

701
00:40:22,770 --> 00:40:25,430
*

702
00:40:25,490 --> 00:40:29,740
*

703
00:40:30,920 --> 00:40:33,150
*

704
00:40:34,170 --> 00:40:39,350
*

705
00:40:39,400 --> 00:40:41,960
*

706
00:40:42,010 --> 00:40:46,120
*

707
00:40:48,180 --> 00:40:51,170
*

708
00:40:52,670 --> 00:40:55,450
*

709
00:40:57,020 --> 00:40:59,070
Translated By: Dumpish

710
00:41:00,070 --> 00:41:03,300
الخدعة هي ان تكتشف ما اذا كان هذا الوداع امراً جيداً
ومن ثم تأتي الفرصة للبدء من جديد