1
00:00:07,854 --> 00:00:09,455
(جزيرة (أوكيناوا

2
00:00:09,489 --> 00:00:14,259
آخر خطوة من اجتياح الحلفاء المخطط له
لجزر (اليابان) الرئيسية

3
00:00:14,293 --> 00:00:21,831
في كل المحيط الهادئ، على الأرجح
(لم تكن هناك حملة أكثر فظاعة من (أوكيناوا

4
00:00:28,269 --> 00:00:32,105
لقد كانت جحيماً دموياً

5
00:00:32,140 --> 00:00:36,543
كانوا يجعلوننا ندفع غالياً
ثمن تقدمنا

6
00:00:38,645 --> 00:00:44,081
أوكيناوا) حملت أعلى رقم بالخسائر البشرية)
في كل حملات المحيط الهادئ

7
00:00:44,116 --> 00:00:47,517
بالإضافة للقوات الأمريكية واليابانية

8
00:00:47,552 --> 00:00:54,124
مئات الألوف من مدنيي (أوكيناوا) جُرحوا أو قُتلوا
نتيجة وقوعهم بين إطلاق النار المتبادل بالمعركة

9
00:00:56,728 --> 00:01:02,630
الدمار تضاعف بواسطة
الأمطار الغزيرة التي اكتسحت الجزيرة

10
00:01:02,665 --> 00:01:04,799
كانت الأمطار متواصلة باستمرار

11
00:01:04,833 --> 00:01:09,169
والوحل عميق للغاية بحيث لم يتمكنوا
من إدخال العربات البرمائية

12
00:01:09,203 --> 00:01:12,172
دون أن يعلقوا لإخراج الجثث من الوحل

13
00:01:12,206 --> 00:01:17,176
لذا كانت الجثث تتعفّن باستمرار

14
00:01:20,479 --> 00:01:26,116
لا يسع المرء سوى التساؤل
متى سينتهي هذا الأمر بحق الجحيم؟

15
00:01:26,150 --> 00:01:31,920
ها أنا ذا، ما زلت هنا منذ سنتين
ولا زال العدّ مستمراً

16
00:01:31,955 --> 00:01:34,690
متى بحق الله سنخرج من هذه الفوضى؟

17
00:01:34,724 --> 00:01:41,196
متى سنعود
أين يسعنا الحصول على ملابس جافة لكل اليوم

18
00:01:41,230 --> 00:01:46,266
ونعيش كالبشر بدلاً من العيش كالجرذان؟

19
00:02:02,215 --> 00:02:05,783
لمَ لا يستسلموا وحسب؟ -
لأنهم يابانيون -

20
00:02:05,817 --> 00:02:08,218
سيتحتم علينا قتلهم واحداً تلو الآخر

21
00:02:13,857 --> 00:02:16,758
!إنهم بكل مكان

22
00:02:16,792 --> 00:02:19,292
اليابانيون بكل مكان

23
00:02:22,061 --> 00:02:28,731
أسوأ شئ حيال التعامل مع أولئك المقاتلين
من الحرب الكبرى لم يكن أنهم مزقوا أجسادهم

24
00:02:28,765 --> 00:02:32,001
بل أنهم مزقوا أرواحهم

25
00:02:34,504 --> 00:02:38,072
ماذا تفعل يا (سليدج)؟ -
خِلتُ أن أحصل على بعض الذهب الياباني -

26
00:02:38,107 --> 00:02:40,273
أنت لا ترغب بفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

27
00:02:41,275 --> 00:02:43,142
رأيتك تقوم به

28
00:02:43,176 --> 00:02:46,344
!إياك
لا يُجدر بك فعلها

29
00:05:30,697 --> 00:05:40,697
|| الـمـحـيـط الـهـادئ ||
| "الجزء التاسع: "أوكـيـنـاوا |

30
00:06:15,919 --> 00:06:18,087
هذا طعام الجيش دوماً

31
00:06:18,121 --> 00:06:21,723
(سميتي)، (بورك)
!فلنمض! تحركا

32
00:06:23,559 --> 00:06:26,293
اللعنة -
!فلنمض -

33
00:07:03,593 --> 00:07:05,263
أهؤلاء أسرى يابانيون؟

34
00:07:05,297 --> 00:07:08,132
كلا -
على أساس أنّنا لا نأخذ أسرى -

35
00:07:11,202 --> 00:07:13,570
خذ الأمر بيسر

36
00:07:13,604 --> 00:07:16,506
إنها بعيدة

37
00:07:16,540 --> 00:07:19,709
(إنهم أهل (أوكيناوا -
يبدون كاليابانيين -

38
00:07:19,743 --> 00:07:23,845
(اخرس يا (كاثي
ألا تسمع جيداً؟

39
00:07:23,879 --> 00:07:26,247
(إنهنّ فتيات (أوكيناوا -
اغرب عن وجهي -

40
00:07:28,183 --> 00:07:31,685
ما قولك يا جزمة؟ -
(اسمي (بيك).. (توني بيك -

41
00:07:31,719 --> 00:07:36,155
بيكر)، دعني أر صورة زوجتك (كاثي) مجدداً)

42
00:07:36,190 --> 00:07:38,925
إنها رائعة الجمال -
شكراً -

43
00:07:38,959 --> 00:07:41,927
أحتاج شيئاً لأستمني عليه

44
00:07:41,962 --> 00:07:45,597
إنها مثالية
"(كاثي)"

45
00:07:45,631 --> 00:07:47,566
"(كاثي)"

46
00:07:47,600 --> 00:07:50,769
"!أقوى، أقوى"

47
00:08:00,679 --> 00:08:04,781
تباً -
العباءات الجديدة مملوءة بالكيماويات -

48
00:08:06,650 --> 00:08:09,319
كيماويات -
أي كيماويات؟ -

49
00:08:09,353 --> 00:08:14,824
لقد انتهوا من معالجتها بشتى أنواع الكيماويات
تلك المواد ستجعلك مريضاً.. مريضاً جداً

50
00:08:14,859 --> 00:08:17,727
لم أسمع بهذا -
حقاً، أوتظنّ أنهم سيخبرونك؟ -

51
00:08:19,663 --> 00:08:21,798
إليك، خذ خاصتي

52
00:08:21,832 --> 00:08:24,167
حسناً، أشكرك

53
00:08:30,607 --> 00:08:33,508
"القانون لا يحمي المغفلين"

54
00:08:38,648 --> 00:08:40,982
عجباً، انظروا ماذا لدينا هنا

55
00:08:41,016 --> 00:08:42,817
ظننتك لم تأخذ أسرى

56
00:08:42,851 --> 00:08:45,253
هؤلاء أسرى الجيش يا جزمة

57
00:08:51,460 --> 00:08:53,728
أيها القرود الملاعين

58
00:08:56,998 --> 00:08:59,400
أيها الضئال القذرون

59
00:09:04,305 --> 00:09:06,773
(ابتعد عن الطريق يا (هيروهيتو

60
00:09:09,909 --> 00:09:13,010
!تحرك، أيها الوغد المستدق العين، تحرك

61
00:09:13,044 --> 00:09:15,679
!أطلق عليه النار -
اجلس -

62
00:09:15,713 --> 00:09:17,780
!تحرك -
!اجلس -

63
00:09:17,814 --> 00:09:21,250
!نفذ! نفذ عليك اللعنة

64
00:09:21,285 --> 00:09:23,085
!نفذ -
!أطلق عليه النار -

65
00:09:27,257 --> 00:09:28,958
!تحرك -
!اجلس -

66
00:09:28,992 --> 00:09:33,228
!اجلس -
لا يمكنك أن تسيئ معاملة هؤلاء الرجال -

67
00:09:33,263 --> 00:09:35,464
(إنهم محميون بمعاهدة (جنيف

68
00:09:35,498 --> 00:09:37,733
!(سحقاً لقانون (جنيف

69
00:09:37,767 --> 00:09:40,603
ما الأمر؟ -
هؤلاء الرجال يهاجمون أسراي -

70
00:09:40,637 --> 00:09:42,438
!أريد رتبته ورقمه التسلسلي

71
00:09:42,472 --> 00:09:44,707
أبعد يداك عنه -
!بحق الله -

72
00:09:46,309 --> 00:09:48,376
أنا آمر هؤلاء الرجال
أنا سأهتم بأمرهم

73
00:09:48,410 --> 00:09:52,310
هل تتحدث اليابانية؟ -
أنا ضابط استخبارات -

74
00:09:52,345 --> 00:09:57,013
صحيح. حسناً، ربما يُجدر بك استخدام
استخباراتك وإبعاد هؤلاء عن الطريق

75
00:10:01,615 --> 00:10:04,882
إذا ضربت أسيراً يابانياً آخر، فسوف أطلب
محاكمتك عسكرياً

76
00:10:14,821 --> 00:10:16,955
!احتموا
!توجهوا نحو التغطية

77
00:10:19,793 --> 00:10:22,027
!هيا، لنذهب

78
00:10:25,332 --> 00:10:27,033
!انتبه للساق

79
00:10:27,067 --> 00:10:28,634
!تابعوا التحرك
!تابعوا التحرك

80
00:10:28,669 --> 00:10:31,070
!انصب ذلك الجهاز اللاسلكي

81
00:10:31,105 --> 00:10:33,005
! حالاً
! هنا

82
00:10:33,040 --> 00:10:36,375
!فلننطلق! فرقة القذائف هنا
!فلننطلق، هيا

83
00:10:37,244 --> 00:10:39,345
!ابقوا منخفضين
!ابقوا منخفضين

84
00:10:39,379 --> 00:10:42,949
!انصب ذلك الرشاش -
أأنت الضابط الذي يسعفنا؟ -

85
00:10:42,983 --> 00:10:44,417
"أنا ضابط الصف من سرية "كيه

86
00:10:44,451 --> 00:10:46,519
!الفصيل الثالث، شعبة المارينز الخامسة

87
00:10:46,553 --> 00:10:49,454
!لم نتمكن من صدهم
!اليابانيون مغروزون في الأعماق

88
00:10:49,489 --> 00:10:51,456
!فقدنا الكثير من الأخيار هناك

89
00:10:51,491 --> 00:10:54,925
أين بقية سريتك؟ -
!هذه كلها -

90
00:10:54,960 --> 00:10:58,863
!سوف تحتاج أكثر من ذلك -
!كما قلت، هذه كلها -

91
00:10:58,897 --> 00:11:00,398
!حسناً. (ماك)، أوصلهم لأعلى التل

92
00:11:00,432 --> 00:11:03,235
!انطلقوا! فلنذهب
!فلننطلق! هيا

93
00:11:03,269 --> 00:11:06,138
!تحركوا، تحركوا

94
00:11:06,173 --> 00:11:08,841
!فلنمض يا قوم
!تحركوا هناك

95
00:11:08,875 --> 00:11:11,777
!تحركوا

96
00:11:11,811 --> 00:11:15,379
!تحركوا -
!اصعدوا التل! تحركوا -

97
00:11:17,215 --> 00:11:19,316
!هيا
!اصعدوا هناك

98
00:11:19,350 --> 00:11:22,586
!الجميع لأعلى
!تابعوا التحرك

99
00:11:23,954 --> 00:11:25,387
!الفرقة الأولى والثانية

100
00:11:25,422 --> 00:11:28,424
!الفرقة الثانية
!(هام)! (هام)

101
00:11:28,458 --> 00:11:31,292
!هام)، هنا) -
! هيا -

102
00:11:31,327 --> 00:11:33,294
!ابقوا معي
!انخفضوا

103
00:11:33,328 --> 00:11:35,596
!انصب قاعدة قذائف الهاون أيضاً

104
00:11:35,630 --> 00:11:39,165
..الفرقة الأولى
!الفرقة الأولى إلى هنا

105
00:11:39,199 --> 00:11:41,534
!ابقوا منخفضين

106
00:11:41,568 --> 00:11:44,069
مستعد -
!نــار -

107
00:11:47,840 --> 00:11:51,108
!هيا، تحركوا -
تباً، فلنذهب -

108
00:11:51,142 --> 00:11:53,376
صوّبه هناك
تأكد أنّها إصابة مباشرة

109
00:11:53,411 --> 00:11:55,545
!أسرع -
هيا يا فتيان، هيا -

110
00:11:55,579 --> 00:11:57,980
لم نعد على الأرض المستوية. هيا

111
00:11:58,014 --> 00:12:00,082
مستعد -
!نــار -

112
00:12:15,126 --> 00:12:17,827
سوف تحتجب في تلك الحفرة
بدون خندق من أجل الجولة الثانية

113
00:12:17,861 --> 00:12:19,762
ماذا؟

114
00:12:22,264 --> 00:12:25,766
اصنع حفرة صغيرة بالأسفل
إنها تساعد بالتصريف

115
00:12:28,670 --> 00:12:31,704
لا أعلم لمَ تتكبد العناء
سوف يموتون خلال أيامٍ قلائل

116
00:12:31,739 --> 00:12:33,840
ولا ترغب بمعرفة أسمائهم

117
00:12:33,874 --> 00:12:38,109
(اسمي (هامّ) - (هـ ـا مّ

118
00:12:38,143 --> 00:12:40,611
استخدمه فقط لتحضى بانتباهي

119
00:12:40,645 --> 00:12:43,146
(هام)

120
00:12:44,448 --> 00:12:46,749
الآن لا بد أنني نسيت شيئاً ما

121
00:12:47,851 --> 00:12:50,018
أحتاج أخشاباً طويلة رفيعة

122
00:12:50,052 --> 00:12:53,854
جرب هذه -
لديّ واحدة -

123
00:12:56,091 --> 00:12:59,325
اسمع (كاثي). أعطني الطلقات الجاهزة
اخرج بالمزيد

124
00:13:44,996 --> 00:13:47,665
يا للهول

125
00:13:47,699 --> 00:13:49,267
! يا رباه

126
00:13:49,302 --> 00:13:52,203
!ما تلك النتانة؟

127
00:13:52,238 --> 00:13:54,573
تباً

128
00:13:54,608 --> 00:13:57,210
غير معقول

129
00:13:57,245 --> 00:13:59,180
ابدؤوا الحفر

130
00:13:59,215 --> 00:14:03,685
يا للقذارة -
عجباً -

131
00:14:05,088 --> 00:14:10,261
ما الذي تفعله أيها المجند؟
يجب أن يفصل بين الحفر خمسة ياردات

132
00:14:10,295 --> 00:14:12,730
سيدي، توجد جثة ميتة هناك

133
00:14:12,764 --> 00:14:15,131
الجزيرة بأكملها مقبرة

134
00:14:15,165 --> 00:14:18,032
ادخل في حفرتك وابدأ الحفر

135
00:14:21,770 --> 00:14:24,704
!أبعده 15 ياردة أخرى

136
00:14:33,344 --> 00:14:36,679
كيف حدث أنّ اليابانيون مدفونون
ورجالنا ليسوا كذلك؟

137
00:14:41,716 --> 00:14:43,984
!أطلقوا النار، 16
!أطلقوا النار

138
00:14:44,018 --> 00:14:47,152
!أطلقوا النار -
!الرشاش واحد، أطلق النار -

139
00:14:48,620 --> 00:14:52,087
الرشاش ثلاثة، أطلق طلقات متفجرة
!للتأثير على مواقعهم

140
00:14:52,121 --> 00:14:53,787
!مستعد

141
00:14:54,821 --> 00:14:57,356
!نــار

142
00:14:58,524 --> 00:15:00,525
!طلقة قصيرة -
!طلقة قصيرة -

143
00:15:00,559 --> 00:15:02,493
!طلقة قصيرة
!طلقة قصيرة

144
00:15:02,527 --> 00:15:04,294
بئساً

145
00:15:05,330 --> 00:15:07,330
هيا. حاول مجدداً

146
00:15:08,966 --> 00:15:10,700
مستعد

147
00:15:13,003 --> 00:15:16,505
! تباً -
!فشل الإطلاق -

148
00:15:16,539 --> 00:15:18,140
!فشل الإطلاق

149
00:15:18,174 --> 00:15:21,009
إنه ساخن -
أخله -

150
00:15:23,546 --> 00:15:25,447
برويّة

151
00:15:25,481 --> 00:15:28,316
حصلت عليها

152
00:15:36,790 --> 00:15:39,291
!تفقد الماء -
أحاول مجدداً؟ -

153
00:15:39,326 --> 00:15:41,660
كلا، طلقاتنا اللعينة مبتلة

154
00:15:45,063 --> 00:15:48,699
!تابعوا إطلاق النار
!أين الهاون

155
00:15:48,733 --> 00:15:51,235
!طلقاتنا مبتلة

156
00:15:51,269 --> 00:15:54,137
!أحضر المزيد إذاً
!توجد ذخيرة آخر الطريق

157
00:15:54,171 --> 00:15:56,339
!انطلق -
!مستعد -

158
00:15:56,373 --> 00:15:59,275
!نــار -
فلنذهب -

159
00:16:01,711 --> 00:16:03,646
دايس)، (هام)، معي)

160
00:16:04,715 --> 00:16:07,350
!أنتم ابقوا هنا

161
00:16:10,954 --> 00:16:13,689
!افتحوا النار
!زيدوا مستوى إطلاق النار

162
00:16:13,723 --> 00:16:15,691
!لننطلق

163
00:16:26,067 --> 00:16:27,833
فلنذهب

164
00:16:32,004 --> 00:16:34,972
ماذا تحتاج؟ -
نحتاج قذائف هاون عيار 60.. شديدة الانفجار -

165
00:16:41,413 --> 00:16:43,280
!مدنيون قادمون

166
00:16:43,314 --> 00:16:46,048
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

167
00:17:09,670 --> 00:17:12,305
!ذلك الفتى ما زال حياً -
انخفض -

168
00:17:12,339 --> 00:17:15,509
انخفض -
!ذلك الفتى ما زال حياً -

169
00:17:30,755 --> 00:17:33,690
!نار للتغطية -
فلنذهب -

170
00:17:42,464 --> 00:17:46,367
إنه ميت
تابعوا التحرك

171
00:17:55,011 --> 00:17:57,912
!مستعد -
!نــار -

172
00:17:57,946 --> 00:17:59,980
!القذيفة الثانية -
!نــار -

173
00:18:00,014 --> 00:18:04,217
!القذيفة الثالثة -
!نــار -

174
00:18:45,282 --> 00:18:48,150
لمَ لا نمنحهم ممراً آمناً؟

175
00:18:48,184 --> 00:18:51,883
ما الذي تتحدث عنه؟ -
المدنيون -

176
00:18:53,352 --> 00:18:56,817
ينبغي أن نعطيهم سلوكاً آمناً

177
00:18:56,852 --> 00:18:59,117
(الكثير منهم يساعدون اليابانيين يا (هام

178
00:19:00,285 --> 00:19:02,385
تلك العائلة لم تكن تساعدهم

179
00:19:03,784 --> 00:19:06,786
أمر واحد يهم هنا وهو قتل اليابانيين

180
00:19:17,092 --> 00:19:19,723
..أول مرة ترى فيها شخصاً يُقتَل

181
00:19:22,124 --> 00:19:24,457
فهو أمر

182
00:19:24,492 --> 00:19:26,724
تعتاد عليه

183
00:19:28,626 --> 00:19:30,292
أنا كنت بعمر الـ15

184
00:19:31,727 --> 00:19:34,792
أنا وصاحبي كنا نقفز
(من السيارات بأنفاق (بروكلين

185
00:19:34,826 --> 00:19:36,991
عبرنا داخل نفق كان صغيراً قليلاً

186
00:19:37,026 --> 00:19:39,324
أنا حطمت جمجمتي
..وهو

187
00:19:39,358 --> 00:19:42,956
دماغه وعظامه تناثرت على وجهي وصدري

188
00:19:44,957 --> 00:19:47,390
المرء لا ينسى أبداً ومطلقاً شيئاً كهذا

189
00:19:48,625 --> 00:19:51,324
من الجيد أنّ رأسك اللعين قاسٍ

190
00:19:51,359 --> 00:19:54,223
(لديك تسعة أرواح يا (بيل لايدن

191
00:19:57,991 --> 00:20:00,988
ما الأمر يا (كاثي)؟

192
00:20:01,023 --> 00:20:03,920
بيومٍ واحد من القتل، ضعفتم جميعاً

193
00:20:06,852 --> 00:20:09,452
المزيدة من الإثارة قادمة أيها الأميرة

194
00:20:10,785 --> 00:20:12,985
اليابانيون يقاتلون دفاعاً عن أرضهم الآن

195
00:20:13,019 --> 00:20:19,451
بكل خطوة نخطوها نحو الجنوب
سوف يصبحون أشرس وأعنف

196
00:20:21,153 --> 00:20:24,154
من الأفضل أن تصبح شرساً أيضاً

197
00:20:36,097 --> 00:20:38,598
يا لروعة هذه المؤخرة

198
00:20:38,633 --> 00:20:40,800
احذر. أنت تتحدث عن زوجة الرجل

199
00:20:48,507 --> 00:20:50,374
أجل -
كنتُ لأتزوجها -

200
00:20:50,408 --> 00:20:52,609
تتزوج؟

201
00:20:52,644 --> 00:20:56,707
من قال أي شئٍ عن الزواج؟ -
أعدها -

202
00:20:56,742 --> 00:20:58,638
كاثي جونز)؟)

203
00:20:58,665 --> 00:21:03,650
(خلتك قلت أنّ اسمك (بيك

204
00:21:05,662 --> 00:21:07,255
إنها.. إنها ليست زوجتك

205
00:21:07,289 --> 00:21:10,912
هذا مفاجئ

206
00:21:10,946 --> 00:21:14,338
ما رأي الآنسة في القطة اللطيفة؟

207
00:21:14,373 --> 00:21:16,864
قابلتها بعد وقعت عليّ القرعة

208
00:21:16,899 --> 00:21:19,624
ماذا؟ -
قرعة؟ -

209
00:21:20,823 --> 00:21:23,649
أي نوع من الجنود يُختار بالقرعة؟

210
00:21:25,645 --> 00:21:29,472
هام)، هل اخترتَ بالقرعة أيضاً؟) -
كلا -

211
00:21:29,503 --> 00:21:31,664
لا أصدق هذا

212
00:21:31,699 --> 00:21:35,425
هيهات أنّ تلك الجميلة
تُضاجع جندياً اختير بالقرعة

213
00:21:35,460 --> 00:21:37,421
هيهات -
لا آبه لما تفكر به -

214
00:21:50,228 --> 00:21:52,586
إنهم يغادرون
اليابانيون يتراجعون

215
00:21:52,621 --> 00:21:55,479
إنهم يغادرون

216
00:21:55,514 --> 00:21:57,941
!سرية "كيه"، فلنتحرك
!لنتحرك

217
00:21:57,976 --> 00:22:02,462
بيرغين)، الفصيل الثاني تم اختراقه على اليسار)
علينا أن نحرس خاصرتهم

218
00:22:02,496 --> 00:22:06,920
!الفصيل الثالث احتياطي
الفصيل الأول والثاني يشكلون خط المناوشة

219
00:22:06,954 --> 00:22:08,781
..(بيرغين) -
!الفصيل الأول، استعدوا -

220
00:22:08,815 --> 00:22:10,809
أحتاج كل الرجال الذين يسعك الاستغناء عنهم..

221
00:22:10,844 --> 00:22:13,138
!لننطلق
!لنمض! تحركوا

222
00:22:13,172 --> 00:22:15,396
!اليابانيون يتراجعون
!فلننطلق

223
00:22:16,130 --> 00:22:18,691
الفرقة الثانية، لنذهب -
لمَ نحن؟ -

224
00:22:18,726 --> 00:22:20,587
لأنّ ذخيرة فرقتكم قليلة

225
00:22:22,216 --> 00:22:24,044
إن كان هذا يشكل أي فرقاً بالنسبة لك
فأنا قادم معكم

226
00:22:24,078 --> 00:22:25,609
لذا احملوا بندقية وتحركوا

227
00:22:25,643 --> 00:22:28,568
الفرقة الثانية، لنذهب

228
00:22:28,602 --> 00:22:30,430
سحقاً

229
00:22:30,464 --> 00:22:33,824
نحن نتحرك للأعلى -
!نحن نتقدم -

230
00:22:33,858 --> 00:22:37,482
عظيم. بسببك سوف نتلقى النيران

231
00:22:42,338 --> 00:22:45,299
!انتشروا على الميسرة
!انتشروا على الميسرة

232
00:22:45,333 --> 00:22:49,693
حان الوقت أيها المدللين لتروا الحرب على حقيقتها -
(ليس الآن يا (بيل -

233
00:22:49,728 --> 00:22:52,356
نحتاج مزيداً من الرجال هنا

234
00:22:54,154 --> 00:22:56,317
!حسناً
!فلننطلق! تحركوا

235
00:22:56,351 --> 00:22:58,648
رباه
لا بأس، لا بأس

236
00:22:58,682 --> 00:23:00,004
لا بأس -
!ابقوا في الصف -

237
00:23:05,038 --> 00:23:07,030
!انتشروا
!توجهوا نحو اليسار

238
00:23:08,965 --> 00:23:11,526
!اصطفوا

239
00:23:11,856 --> 00:23:13,851
!احرصوا على أن تتفقدوا كل شئ

240
00:23:16,082 --> 00:23:18,944
!تحركوا ببطء في المنتصف

241
00:23:18,979 --> 00:23:20,975
!تفقدوا كل شئ

242
00:23:29,263 --> 00:23:31,659
ابقوا منخفضين قدر الإمكان
اتبعوني

243
00:23:31,693 --> 00:23:33,887
احتفظوا بالمسافات الفاصلة

244
00:23:49,268 --> 00:23:52,097
!الفصيل الأول، اصعدوا على الصخور

245
00:23:52,132 --> 00:23:55,227
!قنّاص

246
00:24:00,122 --> 00:24:02,553
!أطلقوا النار على أولئك المسلحين

247
00:24:02,587 --> 00:24:06,015
!تحركوا -
فلنذهب -

248
00:24:06,049 --> 00:24:07,646
!أخبرهم أن يحاولوا الصمود

249
00:24:07,680 --> 00:24:09,977
!انتظر أمري

250
00:24:18,300 --> 00:24:22,592
أسعيد بالعودة يا (بيل)؟ -
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ -

251
00:24:53,887 --> 00:24:57,453
!مدنيون -
!مدنيون -

252
00:24:57,488 --> 00:24:59,361
هيا
دعوهم يعبروا

253
00:24:59,395 --> 00:25:01,582
هيا، ابتعدوا عن الطريق. هيا

254
00:25:09,623 --> 00:25:11,356
سليدج)، ماذا ترى؟)

255
00:25:22,066 --> 00:25:25,101
إنها تحاول إعطائنا الطفل -
ماذا نفعل؟ -

256
00:25:33,742 --> 00:25:36,344
!وقعنا في الفخ -
لا -

257
00:25:36,378 --> 00:25:39,079
!إنها مُفخخة

258
00:25:51,287 --> 00:25:54,021
! خذها

259
00:26:07,136 --> 00:26:09,304
!لا نستطيع التحرك
!اقضوا على ذلك الرشاش

260
00:26:24,587 --> 00:26:26,388
!ابقوا منخفضين

261
00:26:28,324 --> 00:26:30,826
!شخص قادم -
!أوقفوا النار -

262
00:26:30,860 --> 00:26:33,495
!أوقفوا النار عليكم اللعنة

263
00:26:44,237 --> 00:26:47,838
!أيها المطبب -
!تعال هنا -

264
00:27:01,983 --> 00:27:03,783
يا إلهي

265
00:27:03,817 --> 00:27:05,818
!قذيفة قادمة

266
00:27:05,852 --> 00:27:07,919
!احتموا -
تلك قذائفنا -

267
00:27:09,488 --> 00:27:12,122
!طلقة قصيرة -
قواتنا تقصفنا -

268
00:27:12,156 --> 00:27:14,591
!انسحبوا
!عودوا إلى الأخدود

269
00:27:14,625 --> 00:27:16,326
!هيا، هيا -
!تراجعوا -

270
00:27:16,360 --> 00:27:19,094
!تراجعوا
!تراجعوا

271
00:27:21,330 --> 00:27:23,664
!ابن اللعينة -
!!تراجعوا إلى نقطة البدء -

272
00:27:23,699 --> 00:27:26,366
!إنهم يستهدفوننا

273
00:27:31,605 --> 00:27:33,873
!تحركوا! تحركوا

274
00:27:33,907 --> 00:27:37,276
!تحركوا -
!فلنذهب! انطلقوا -

275
00:27:37,310 --> 00:27:39,078
! هيا

276
00:27:44,118 --> 00:27:46,887
!هذا هراء

277
00:27:46,921 --> 00:27:51,724
إذا وجدت ذلك الضابط اللعين
!الذي استدعى المدفعية، فسأقتله

278
00:27:51,758 --> 00:27:53,591
الحقراء سيعاودون الكرّة

279
00:27:53,625 --> 00:27:56,193
لمَ قاموا بقصفنا؟ -
لأنّ ضابطاً وغداً قرأ خريطة بطرقة خاطئة -

280
00:27:56,227 --> 00:27:58,094
ولا أحد يكترث لأمرنا

281
00:27:58,129 --> 00:28:01,030
لا يوجد سبب آخر

282
00:28:01,064 --> 00:28:03,332
اخرج هناك وقم بتنظيمهم

283
00:28:49,671 --> 00:28:52,205
أعطني إحصاءً

284
00:28:52,239 --> 00:28:54,206
انقل الجرحى والقتلى إلى نقطة التجمع

285
00:28:54,240 --> 00:28:56,607
جاهز. ارفع

286
00:28:56,642 --> 00:28:58,609
(يوجين)

287
00:29:18,462 --> 00:29:19,996
(يوجين)

288
00:29:20,030 --> 00:29:23,132
مات كلبي

289
00:29:32,107 --> 00:29:34,074
أنا متأسف

290
00:29:38,412 --> 00:29:40,613
كان كلباً لطيفاً

291
00:29:45,119 --> 00:29:47,020
كم كان عمره؟

292
00:29:48,356 --> 00:29:52,225
حصلت عليه جرواً قبل تسعة أعوام
ربما عشرة

293
00:29:57,964 --> 00:30:00,866
إنهم يقولون أنّ الكلاب تعيش، ماذا؟

294
00:30:03,036 --> 00:30:05,337
سبعة أعوام لكل واحدٍ منّا؟

295
00:30:22,354 --> 00:30:25,422
خذ خرق التنظيف هذه للفرقة الثانية

296
00:30:28,359 --> 00:30:30,660
أخي كان على متن سفينة التحصينات

297
00:30:32,963 --> 00:30:38,436
السفينة ضُرِبت بطائرتين انتحاريتين
مات 500 رجل أيها الوغد

298
00:30:39,638 --> 00:30:41,539
كيف يمكنهم فعل ذلك؟

299
00:30:41,574 --> 00:30:44,375
يطيرون بأنفسهم باتجاه السفينة؟

300
00:30:44,410 --> 00:30:46,645
إمبراطورهم يعتبر إلهاً

301
00:30:46,679 --> 00:30:48,981
هذا واجبهم نحوه

302
00:30:50,050 --> 00:30:52,052
ألا يستطيعون الاستسلام؟

303
00:30:55,490 --> 00:30:57,457
آمل ألاّ يستسلموا

304
00:30:59,326 --> 00:31:02,395
آمل أن نتمكن من قتل آخر واحدٍ منهم

305
00:31:09,604 --> 00:31:12,305
اللعنة، أعدها -
انس أمرها -

306
00:31:12,340 --> 00:31:14,673
أنت متزوج على كل حال

307
00:31:14,707 --> 00:31:16,342
!تباً لك

308
00:31:17,878 --> 00:31:19,345
(توقف يا (بيل -
توقف عن هذا الهراء -

309
00:31:19,379 --> 00:31:21,546
(بيل)، (بيل). اللعنة، (بيل)

310
00:31:21,581 --> 00:31:23,348
(بيل)! (بيل)

311
00:31:23,382 --> 00:31:26,583
ما الذي دهاك يا (بيل)؟
ألا يكفيك اليابانيون؟

312
00:31:27,519 --> 00:31:29,719
عمّ كل هذا؟

313
00:31:29,753 --> 00:31:32,654
(إنها مجرد صورة يا (بيك
اذهب من هنا

314
00:31:33,689 --> 00:31:35,555
لقد أرسلت له رسالة

315
00:31:35,590 --> 00:31:38,858
تعلم معنى رسالة

316
00:31:39,859 --> 00:31:41,893
ومن يبالي؟

317
00:31:41,928 --> 00:31:44,796
(لست بحاجة لهذا الهراء يا (بيل
أتظنّ أننا نحتاجه؟

318
00:31:44,830 --> 00:31:46,731
(لا نحتاجه يا (بيل

319
00:32:00,345 --> 00:32:03,814
!(بيل)! (بيل) -
تباً! سحقاً! -

320
00:32:03,848 --> 00:32:05,449
!(سليدج) -
!أيها المطبب -

321
00:32:05,483 --> 00:32:08,485
!(بيل)

322
00:32:08,519 --> 00:32:11,121
!أيها المطبب، لدينا جريح

323
00:32:11,155 --> 00:32:15,659
!(سنافو) -
!أيها المطبب! يا مطبب -

324
00:32:17,795 --> 00:32:20,997
!(بيل) -
هيا، هيا، هيا -

325
00:32:22,099 --> 00:32:24,467
!انقلوه إلى المنطقة الآمنة

326
00:32:24,502 --> 00:32:27,870
هيا

327
00:33:02,910 --> 00:33:06,545
اسمع، لمَ لا تحصل على عباءة جديدة
من جثة ميتة؟

328
00:33:08,482 --> 00:33:10,616
هذه تلائمني تماماً

329
00:33:24,031 --> 00:33:28,735
ظننت أنّ الأمر سيكون مختلفاً

330
00:33:30,938 --> 00:33:33,706
مختلفاً عماذا؟

331
00:33:33,741 --> 00:33:37,510
الكتب التي قرأتها؟
الأفلام التي شاهدتها؟

332
00:33:37,544 --> 00:33:39,779
..كلا، أنا فقط

333
00:33:41,348 --> 00:33:43,449
أنا أعبر عن رأي فقط

334
00:33:46,286 --> 00:33:48,087
(انضج يا (هام

335
00:33:50,523 --> 00:33:52,591
(تباً لك يا (سليدج

336
00:33:54,727 --> 00:33:57,796
لمَ لا تسحب نفسك إلى الحفرة
في المرة المقبلة، حسناً؟

337
00:33:59,665 --> 00:34:01,533
هذا قول حسن

338
00:34:01,567 --> 00:34:04,803
أجل، تباً لك أيضاً

339
00:34:06,505 --> 00:34:09,341
هام) تعلم شيئاً بالفعل في معسكر التدريب)

340
00:34:13,346 --> 00:34:19,151
من أين أنت يا (هام)؟ -
إذن الآن تود أن تعرف من أين هم؟ -

341
00:34:37,668 --> 00:34:40,403
عجباً، ألا يرتاحون؟

342
00:34:45,238 --> 00:34:47,038
ما تاريخ اليوم؟

343
00:34:47,073 --> 00:34:50,307
الخامس من يناير، ربما
قد يكون السادس

344
00:34:50,341 --> 00:34:54,809
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط -
اسمع، اسمع -

345
00:34:54,843 --> 00:34:58,576
إذا حفرت ذلك أعمق، فسوف
ينالون منك بتهمة الفرار من العسكرية

346
00:35:01,046 --> 00:35:04,781
لدينا هنا الأول من أبريل
عيد الفصح

347
00:35:04,815 --> 00:35:07,884
كذبة أبريل اللعينة
مهما كانت الطريقة التي تنظر بها لأمر

348
00:35:07,918 --> 00:35:10,119
مر 66 يوماً

349
00:35:12,723 --> 00:35:14,424
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط

350
00:35:15,359 --> 00:35:17,460
(بربك يا (كاثي

351
00:35:17,495 --> 00:35:20,430
الصيف على بعد رمية حجرة

352
00:35:20,464 --> 00:35:22,897
ثم عيد الهالوين

353
00:35:25,232 --> 00:35:27,666
ومن ثم عيد الشكر

354
00:35:27,701 --> 00:35:31,870
اسمع. أنا بالفعل أجهز هدية الكريسماس لك

355
00:35:39,712 --> 00:35:41,813
خارج الالتزامات في 1946

356
00:35:41,847 --> 00:35:44,815
خارج النعيم في 1947

357
00:35:44,849 --> 00:35:46,683
البوابة الذهبية في 1948

358
00:35:48,152 --> 00:35:50,086
سحقاً

359
00:35:53,790 --> 00:35:55,858
!لننطلق
!تعالوا هنا

360
00:35:55,892 --> 00:35:59,161
أريد حامل أنبوب قذائف في الأعلى

361
00:35:59,195 --> 00:36:01,595
سليدج)، هذا أنت)

362
00:36:01,629 --> 00:36:03,630
أحضر بعض أسلاك الاتصال

363
00:36:04,632 --> 00:36:06,499
حاضر سيدي

364
00:36:12,939 --> 00:36:15,341
هام)، أحضر بكرة)

365
00:36:21,248 --> 00:36:23,115
!بئساً

366
00:36:40,200 --> 00:36:42,634
!سليدج)، أين أنت؟)

367
00:36:42,669 --> 00:36:45,604
!تعال هنا -
!حاضر سيدي -

368
00:36:50,709 --> 00:36:52,911
!ضابط عمليات قادم

369
00:36:55,381 --> 00:36:57,481
سليدج)؟)

370
00:37:00,985 --> 00:37:03,885
هاك -
إنهم يتراجعون نحو ذلك الأخدود -

371
00:37:03,920 --> 00:37:08,755
رأى (كاتنر) اليابانيين يدخلون ذلك الكوخ
على اليسار من الضريح الكبير

372
00:37:08,790 --> 00:37:10,756
أريد إلقاء قذيفة عليه

373
00:37:10,791 --> 00:37:13,091
هام)، أرسل الأمر)

374
00:37:26,570 --> 00:37:29,105
القائد يريد إلقاء قذيفة على البيت الريفي
في القطاع اثنين

375
00:37:29,139 --> 00:37:31,307
الزاوية 3-1-0
المدى 300

376
00:37:31,341 --> 00:37:32,775
طلقة واحدة شديدة الانفجار

377
00:37:32,810 --> 00:37:36,412
ـ3-1-0| 300| طلقة واحدة شديدة الانفجار
جار التنفيذ

378
00:37:40,117 --> 00:37:42,885
إلى اليسار درجتان
أضف للمدى 50 وحاول مجدداً

379
00:37:42,919 --> 00:37:45,886
إلى اليسار درجتان، أضف للمدى 50
طلقة واحدة شديدة الانفجار

380
00:37:51,189 --> 00:37:54,757
الهدف. قم بتأشيره كمكان حشد القوات
لهذا القطاع

381
00:38:18,577 --> 00:38:22,245
انتظر
انتظر حتى يقتربوا

382
00:38:49,210 --> 00:38:52,781
!أوقفوا النار
!أوقفوا النار

383
00:39:12,734 --> 00:39:16,402
(يا للهول، اتركه يا (سليدج -
ولماذا؟ إنه ياباني، أليس كذلك؟ -

384
00:39:24,011 --> 00:39:27,546
!أوقف النار
!أوقف النار

385
00:39:36,622 --> 00:39:38,957
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ما الذي تفعله؟

386
00:39:38,991 --> 00:39:42,426
أقتل اليابانيين -
لقد أفشيت موقعنا -

387
00:39:42,461 --> 00:39:45,696
أعتقد أنّ لديهم أصلاً فكرة سديدة عن مكاننا

388
00:39:45,730 --> 00:39:48,265
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ويُفترض بك أن تراقب

389
00:39:48,299 --> 00:39:50,333
وها أنا أراك تستخدم مسدسك

390
00:39:50,367 --> 00:39:51,901
جميعنا أُرسِلنا هنا لنقتل اليابانيين
أليس كذلك؟

391
00:39:51,935 --> 00:39:55,271
لذا ما الفرق الذي يشكله
!نوع السلاح المستخدم؟

392
00:39:56,574 --> 00:39:59,542
سوف أستخدم يداي العاريتين إذا لزم الأمر

393
00:40:28,767 --> 00:40:30,601
تباً

394
00:40:31,803 --> 00:40:34,071
أحتاج بعض التعزيزات هنا

395
00:40:34,106 --> 00:40:37,041
أرح بالك -
(تباً لك يا (يوجين -

396
00:40:37,075 --> 00:40:39,143
(وتباً لك أيضاً يا (شيلتون

397
00:40:40,445 --> 00:40:42,679
اللعنة. لقد سئمت

398
00:40:42,714 --> 00:40:46,383
سئمت من هذا المكان النتن كثير الديدان

399
00:40:46,417 --> 00:40:49,152
أولاً يأمروننا أن نندفع للأمام
حينما لم تكفهم الجثث

400
00:40:49,186 --> 00:40:51,488
ثم يأمروننا أن نجلس على قذارتنا -
اصمت -

401
00:40:51,522 --> 00:40:54,524
ويقصفوننا بمدفعيتنا الخاصة -
اخرس -

402
00:40:54,558 --> 00:40:57,794
!سئمت للغاية من عدم الاكتفاء بالجثث

403
00:40:57,829 --> 00:41:00,163
!يا إلهي! أطبق فمك -
سحقاً لك -

404
00:41:00,198 --> 00:41:02,399
!اخرس -
!(تباً لك يا (سليدج -

405
00:41:02,434 --> 00:41:05,203
!(اصمت يا (شيلتون -
!تباً لك -

406
00:41:05,238 --> 00:41:07,673
!(بيك)

407
00:41:07,707 --> 00:41:09,308
!بيك)، اجلس)

408
00:41:10,778 --> 00:41:14,014
!(بيك) -
!تعالوا أيها القذرون -

409
00:41:14,049 --> 00:41:15,750
!(بيك) -
! هيا -

410
00:41:15,784 --> 00:41:17,886
!(بيك) -
!أيها الملاعين -

411
00:41:17,920 --> 00:41:19,688
!هيا

412
00:41:19,723 --> 00:41:21,857
!(بيك) -
!تعالوا ونالوا مني -

413
00:41:21,891 --> 00:41:23,659
! هيا

414
00:41:23,693 --> 00:41:25,961
!تعالوا أيها الأوغاد -
!(بيك) -

415
00:41:25,995 --> 00:41:28,330
بيك)، هيا) -
!تعالوا ونالوا مني -

416
00:41:28,364 --> 00:41:30,532
هيا -
!تعالوا -

417
00:41:30,567 --> 00:41:33,001
هيا -
!تعالوا -

418
00:41:33,035 --> 00:41:34,702
!تعالوا واقتلوني -
!(يوجين) -

419
00:41:34,737 --> 00:41:38,039
!فليأتِ أحد إلي
!هيا! هيا

420
00:41:38,073 --> 00:41:39,507
!(بيك)

421
00:41:39,541 --> 00:41:41,776
!(بيك)

422
00:41:44,882 --> 00:41:47,353
!ابق منخفضاً

423
00:42:06,741 --> 00:42:10,210
أيها الوغد الغبي
..أيها الغبي

424
00:42:10,244 --> 00:42:13,113
!أيها الوغد الغبي الأحمق المغفل

425
00:42:13,147 --> 00:42:14,681
!أيها الأبله

426
00:42:14,715 --> 00:42:17,819
!أيها الوغد الغبي الأحمق

427
00:42:24,326 --> 00:42:27,729
(بيك)
(أنت على ما يرام يا (بيك

428
00:42:29,465 --> 00:42:30,932
أنت على ما يرام

429
00:42:30,966 --> 00:42:33,934
ما الذي حدث؟

430
00:42:33,969 --> 00:42:36,537
..هام) مات)

431
00:42:38,440 --> 00:42:40,341
و(بيك) فقد رشده

432
00:42:41,810 --> 00:42:44,680
أنتما الاثنان، أخرجوه من هنا -
أمرك سيدي -

433
00:42:47,684 --> 00:42:50,252
خذا قسطاً من النوم، كلاكما

434
00:43:28,692 --> 00:43:31,193
!أسفل التل

435
00:43:31,228 --> 00:43:33,095
!أحرق المؤخرة

436
00:43:36,332 --> 00:43:38,300
!لننطلق! تحركوا

437
00:43:38,335 --> 00:43:40,836
!هيا! تحركوا -
!احتموا -

438
00:43:54,881 --> 00:43:56,982
!لنذهب
!اصعدوا هناك

439
00:43:57,016 --> 00:43:59,616
!احتموا خلف ذلك المدخل

440
00:43:59,651 --> 00:44:02,618
!الفرقة الأولى، احتموا خلف تلك القمامة

441
00:44:03,585 --> 00:44:05,953
!أخلوا ذلك المعتقل

442
00:44:15,960 --> 00:44:17,860
!الفصيل الأول، الجناح الأيسر

443
00:44:17,894 --> 00:44:20,496
!فلننطلق! لنتحرك -
!لننطلق! تحركوا -

444
00:44:20,530 --> 00:44:22,664
!اصعدوا التل

445
00:44:24,733 --> 00:44:27,167
!الرشاشات، إلى الأعلى نحو اليمين

446
00:44:29,637 --> 00:44:32,071
!اصعدوا التل
!هيا

447
00:45:02,760 --> 00:45:06,162
!نار -
!نار -

448
00:46:11,606 --> 00:46:13,740
قد يكون فخاً

449
00:47:17,230 --> 00:47:19,799
الكثير من الناس تلقوا قذائف هاون هنا

450
00:47:20,734 --> 00:47:22,835
هذا لا يهم

451
00:47:29,609 --> 00:47:32,077
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

452
00:51:35,219 --> 00:51:39,222
أوجدت شيئاً؟ -
كلا -

453
00:51:40,692 --> 00:51:44,227
حسناً، فلنبتعد
أين (بيرغي)؟

454
00:52:21,231 --> 00:52:24,400
!نلت منه

455
00:52:24,435 --> 00:52:26,402
ما رأيك بهذا؟
طلقة مركزة

456
00:52:26,436 --> 00:52:28,437
نلت من ياباني -
أرأيته يسقط؟ -

457
00:52:28,472 --> 00:52:30,306
يا لها من طلقة -
أجل، نلت منه -

458
00:52:30,340 --> 00:52:33,109
ما خطبك بحق الجحيم؟

459
00:52:33,143 --> 00:52:35,645
أتشعر بالرضا؟

460
00:52:35,679 --> 00:52:38,413
قتلت أول ياباني بالنسبة لك؟
!إنه مجرد فتى

461
00:52:38,448 --> 00:52:40,582
ما مشكلتك؟
إنه ياباني

462
00:52:40,616 --> 00:52:42,984
نحن هنا لنقتل اليابانيين، أليس كذلك؟

463
00:52:49,159 --> 00:52:51,227
تحقق منه

464
00:52:54,297 --> 00:52:56,799
لا يبدو أنّ لديه شيئاً على الإطلاق

465
00:53:52,720 --> 00:53:54,654
(بيرغي)

466
00:54:03,397 --> 00:54:05,531
من أين لك هذه يا (سليدج)؟

467
00:54:06,667 --> 00:54:09,002
الآمر (هايني) أعطاها لي

468
00:54:10,838 --> 00:54:12,472
المخضرم

469
00:54:12,506 --> 00:54:16,176
(أخذها معه من (غوادالكنال
(إلى (بيليليو

470
00:54:20,714 --> 00:54:26,120
سمعت أنّ (لايدن) نجح بالعودة إلى البلاد -
لطالما قال اللعين إنه سيكون الأول -

471
00:54:28,223 --> 00:54:31,892
حسناً، يكفي تشمّساً
لننطلق، تحركوا

472
00:54:53,344 --> 00:54:56,612
لقد ألقينا قنبلة جديدة
على جزر (اليابان) الرئيسية

473
00:54:56,646 --> 00:54:59,681
أين الجديد بهذا -
لا. لا -

474
00:54:59,716 --> 00:55:05,620
هذه القنبلة مختلفة.. لقد بَخّرَت مدينة بأكملها
في لمح البصر

475
00:55:05,654 --> 00:55:08,555
كيف؟ -
لا أدري -

476
00:55:08,590 --> 00:55:11,758
على كل حال، قتلت الكثير من اليابانيين

477
00:55:13,560 --> 00:55:17,964
يوجد نبأ أنّ آنسات الفصيل يقدمن
المشروبات وشرائح اللحم الليلة

478
00:55:17,998 --> 00:55:20,232
ربما حتى نحصل على فيلم

479
00:55:21,568 --> 00:55:23,235
!فلنمض! تجهزوا

480
00:55:23,269 --> 00:55:25,903
!فلننطلق! بسرعة

481
00:55:25,938 --> 00:55:28,472
!فلنصعد على متن الشاحنة
!لنتحرك

482
00:55:46,255 --> 00:55:48,823
!نحن متجهون إلى الديار

483
00:55:48,857 --> 00:55:51,392
!تحركوا

484
00:56:10,393 --> 00:56:20,393
| ترجمة الـمـهـزوز |

