1
00:00:07,854 --> 00:00:09,455
(جزيرة (أوكيناوا

2
00:00:09,489 --> 00:00:14,259
آخر خطوة من اجتياح الحلفاء المخطط له
لجزر (اليابان) الرئيسية

3
00:00:14,293 --> 00:00:21,831
في كل المحيط الهادئ، على الأرجح
(لم تكن هناك حملة أكثر فظاعة من (أوكيناوا

4
00:00:28,269 --> 00:00:32,105
لقد كانت جحيماً دموياً

5
00:00:32,140 --> 00:00:36,543
كانوا يجعلوننا ندفع غالياً
ثمن تقدمنا

6
00:00:38,645 --> 00:00:44,081
أوكيناوا) حملت أعلى رقم بالخسائر البشرية)
في كل حملات المحيط الهادئ

7
00:00:44,116 --> 00:00:47,517
بالإضافة للقوات الأمريكية واليابانية

8
00:00:47,552 --> 00:00:54,124
مئات الألوف من مدنيي (أوكيناوا) جُرحوا أو قُتلوا
نتيجة وقوعهم بين إطلاق النار المتبادل بالمعركة

9
00:00:56,728 --> 00:01:02,630
الدمار تضاعف بواسطة
الأمطار الغزيرة التي اكتسحت الجزيرة

10
00:01:02,665 --> 00:01:04,799
كانت الأمطار متواصلة باستمرار

11
00:01:04,833 --> 00:01:09,169
والوحل عميق للغاية بحيث لم يتمكنوا
من إدخال العربات البرمائية

12
00:01:09,203 --> 00:01:12,172
دون أن يعلقوا لإخراج الجثث من الوحل

13
00:01:12,206 --> 00:01:17,176
لذا كانت الجثث تتعفّن باستمرار

14
00:01:20,479 --> 00:01:26,116
لا يسع المرء سوى التساؤل
متى سينتهي هذا الأمر بحق الجحيم؟

15
00:01:26,150 --> 00:01:31,920
ها أنا ذا، ما زلت هنا منذ سنتين
ولا زال العدّ مستمراً

16
00:01:31,955 --> 00:01:34,690
متى بحق الله سنخرج من هذه الفوضى؟

17
00:01:34,724 --> 00:01:41,196
متى سنعود
أين يسعنا الحصول على ملابس جافة لكل اليوم

18
00:01:41,230 --> 00:01:46,266
ونعيش كالبشر بدلاً من العيش كالجرذان؟

19
00:02:02,215 --> 00:02:05,783
لمَ لا يستسلموا وحسب؟ -
لأنهم يابانيون -

20
00:02:05,817 --> 00:02:08,218
سيتحتم علينا قتلهم واحداً تلو الآخر

21
00:02:13,857 --> 00:02:16,758
!إنهم بكل مكان

22
00:02:16,792 --> 00:02:19,292
اليابانيون بكل مكان

23
00:02:22,061 --> 00:02:28,731
أسوأ شئ حيال التعامل مع أولئك المقاتلين
من الحرب الكبرى لم يكن أنهم مزقوا أجسادهم

24
00:02:28,765 --> 00:02:32,001
بل أنهم مزقوا أرواحهم

25
00:02:34,504 --> 00:02:38,072
ماذا تفعل يا (سليدج)؟ -
خِلتُ أن أحصل على بعض الذهب الياباني -

26
00:02:38,107 --> 00:02:40,273
أنت لا ترغب بفعل ذلك -
لمَ لا؟ -

27
00:02:41,275 --> 00:02:43,142
رأيتك تقوم به

28
00:02:43,176 --> 00:02:46,344
!إياك
لا يُجدر بك فعلها

29
00:05:30,697 --> 00:05:40,697
|| الـمـحـيـط الـهـادئ ||
| "الجزء التاسع: "أوكـيـنـاوا |

30
00:06:14,919 --> 00:06:17,087
هذا طعام الجيش دوماً

31
00:06:17,121 --> 00:06:20,723
(سميتي)، (بورك)
!فلنمض! تحركا

32
00:06:22,559 --> 00:06:25,293
اللعنة -
!فلنمض -

33
00:07:02,593 --> 00:07:04,263
أهؤلاء أسرى يابانيون؟

34
00:07:04,297 --> 00:07:07,132
كلا -
على أساس أنّنا لا نأخذ أسرى -

35
00:07:10,202 --> 00:07:12,570
خذ الأمر بيسر

36
00:07:12,604 --> 00:07:15,506
إنها بعيدة

37
00:07:15,540 --> 00:07:18,709
(إنهم أهل (أوكيناوا -
يبدون كاليابانيين -

38
00:07:18,743 --> 00:07:22,845
(اخرس يا (كاثي
ألا تسمع جيداً؟

39
00:07:22,879 --> 00:07:25,247
(إنهنّ فتيات (أوكيناوا -
اغرب عن وجهي -

40
00:07:27,183 --> 00:07:30,685
ما قولك يا جزمة؟ -
(اسمي (بيك).. (توني بيك -

41
00:07:30,719 --> 00:07:35,155
بيكر)، دعني أر صورة زوجتك (كاثي) مجدداً)

42
00:07:35,190 --> 00:07:37,925
إنها رائعة الجمال -
شكراً -

43
00:07:37,959 --> 00:07:40,927
أحتاج شيئاً لأستمني عليه

44
00:07:40,962 --> 00:07:44,597
إنها مثالية
"(كاثي)"

45
00:07:44,631 --> 00:07:46,566
"(كاثي)"

46
00:07:46,600 --> 00:07:49,769
"!أقوى، أقوى"

47
00:07:59,679 --> 00:08:03,781
تباً -
العباءات الجديدة مملوءة بالكيماويات -

48
00:08:05,650 --> 00:08:08,319
كيماويات -
أي كيماويات؟ -

49
00:08:08,353 --> 00:08:13,824
لقد انتهوا من معالجتها بشتى أنواع الكيماويات
تلك المواد ستجعلك مريضاً.. مريضاً جداً

50
00:08:13,859 --> 00:08:16,727
لم أسمع بهذا -
حقاً، أوتظنّ أنهم سيخبرونك؟ -

51
00:08:18,663 --> 00:08:20,798
إليك، خذ خاصتي

52
00:08:20,832 --> 00:08:23,167
حسناً، أشكرك

53
00:08:29,607 --> 00:08:32,508
"القانون لا يحمي المغفلين"

54
00:08:37,648 --> 00:08:39,982
عجباً، انظروا ماذا لدينا هنا

55
00:08:40,016 --> 00:08:41,817
ظننتك لم تأخذ أسرى

56
00:08:41,851 --> 00:08:44,253
هؤلاء أسرى الجيش يا جزمة

57
00:08:50,460 --> 00:08:52,728
أيها القرود الملاعين

58
00:08:55,998 --> 00:08:58,400
أيها الضئال القذرون

59
00:09:03,305 --> 00:09:05,773
(ابتعد عن الطريق يا (هيروهيتو

60
00:09:08,909 --> 00:09:12,010
!تحرك، أيها الوغد المستدق العين، تحرك

61
00:09:12,044 --> 00:09:14,679
!أطلق عليه النار -
اجلس -

62
00:09:14,713 --> 00:09:16,780
!تحرك -
!اجلس -

63
00:09:16,814 --> 00:09:20,250
!نفذ! نفذ عليك اللعنة

64
00:09:20,285 --> 00:09:22,085
!نفذ -
!أطلق عليه النار -

65
00:09:26,257 --> 00:09:27,958
!تحرك -
!اجلس -

66
00:09:27,992 --> 00:09:32,228
!اجلس -
لا يمكنك أن تسيئ معاملة هؤلاء الرجال -

67
00:09:32,263 --> 00:09:34,464
(إنهم محميون بمعاهدة (جنيف

68
00:09:34,498 --> 00:09:36,733
!(سحقاً لقانون (جنيف

69
00:09:36,767 --> 00:09:39,603
ما الأمر؟ -
هؤلاء الرجال يهاجمون أسراي -

70
00:09:39,637 --> 00:09:41,438
!أريد رتبته ورقمه التسلسلي

71
00:09:41,472 --> 00:09:43,707
أبعد يداك عنه -
!بحق الله -

72
00:09:45,309 --> 00:09:47,376
أنا آمر هؤلاء الرجال
أنا سأهتم بأمرهم

73
00:09:47,410 --> 00:09:51,310
هل تتحدث اليابانية؟ -
أنا ضابط استخبارات -

74
00:09:51,345 --> 00:09:56,013
صحيح. حسناً، ربما يُجدر بك استخدام
استخباراتك وإبعاد هؤلاء عن الطريق

75
00:10:00,615 --> 00:10:03,882
إذا ضربت أسيراً يابانياً آخر، فسوف أطلب
محاكمتك عسكرياً

76
00:10:13,821 --> 00:10:15,955
!احتموا
!توجهوا نحو التغطية

77
00:10:18,793 --> 00:10:21,027
!هيا، لنذهب

78
00:10:24,332 --> 00:10:26,033
!انتبه للساق

79
00:10:26,067 --> 00:10:27,634
!تابعوا التحرك
!تابعوا التحرك

80
00:10:27,669 --> 00:10:30,070
!انصب ذلك الجهاز اللاسلكي

81
00:10:30,105 --> 00:10:32,005
! حالاً
! هنا

82
00:10:32,040 --> 00:10:35,375
!فلننطلق! فرقة القذائف هنا
!فلننطلق، هيا

83
00:10:36,244 --> 00:10:38,345
!ابقوا منخفضين
!ابقوا منخفضين

84
00:10:38,379 --> 00:10:41,949
!انصب ذلك الرشاش -
أأنت الضابط الذي يسعفنا؟ -

85
00:10:41,983 --> 00:10:43,417
"أنا ضابط الصف من سرية "كيه

86
00:10:43,451 --> 00:10:45,519
!الفصيل الثالث، شعبة المارينز الخامسة

87
00:10:45,553 --> 00:10:48,454
!لم نتمكن من صدهم
!اليابانيون مغروزون في الأعماق

88
00:10:48,489 --> 00:10:50,456
!فقدنا الكثير من الأخيار هناك

89
00:10:50,491 --> 00:10:53,925
أين بقية سريتك؟ -
!هذه كلها -

90
00:10:53,960 --> 00:10:57,863
!سوف تحتاج أكثر من ذلك -
!كما قلت، هذه كلها -

91
00:10:57,897 --> 00:10:59,398
!حسناً. (ماك)، أوصلهم لأعلى التل

92
00:10:59,432 --> 00:11:02,235
!انطلقوا! فلنذهب
!فلننطلق! هيا

93
00:11:02,269 --> 00:11:05,138
!تحركوا، تحركوا

94
00:11:05,173 --> 00:11:07,841
!فلنمض يا قوم
!تحركوا هناك

95
00:11:07,875 --> 00:11:10,777
!تحركوا

96
00:11:10,811 --> 00:11:14,379
!تحركوا -
!اصعدوا التل! تحركوا -

97
00:11:16,215 --> 00:11:18,316
!هيا
!اصعدوا هناك

98
00:11:18,350 --> 00:11:21,586
!الجميع لأعلى
!تابعوا التحرك

99
00:11:22,954 --> 00:11:24,387
!الفرقة الأولى والثانية

100
00:11:24,422 --> 00:11:27,424
!الفرقة الثانية
!(هام)! (هام)

101
00:11:27,458 --> 00:11:30,292
!هام)، هنا) -
! هيا -

102
00:11:30,327 --> 00:11:32,294
!ابقوا معي
!انخفضوا

103
00:11:32,328 --> 00:11:34,596
!انصب قاعدة قذائف الهاون أيضاً

104
00:11:34,630 --> 00:11:38,165
..الفرقة الأولى
!الفرقة الأولى إلى هنا

105
00:11:38,199 --> 00:11:40,534
!ابقوا منخفضين

106
00:11:40,568 --> 00:11:43,069
مستعد -
!نــار -

107
00:11:46,840 --> 00:11:50,108
!هيا، تحركوا -
تباً، فلنذهب -

108
00:11:50,142 --> 00:11:52,376
صوّبه هناك
تأكد أنّها إصابة مباشرة

109
00:11:52,411 --> 00:11:54,545
!أسرع -
هيا يا فتيان، هيا -

110
00:11:54,579 --> 00:11:56,980
لم نعد على الأرض المستوية. هيا

111
00:11:57,014 --> 00:11:59,082
مستعد -
!نــار -

112
00:12:14,126 --> 00:12:16,827
سوف تحتجب في تلك الحفرة
بدون خندق من أجل الجولة الثانية

113
00:12:16,861 --> 00:12:18,762
ماذا؟

114
00:12:21,264 --> 00:12:24,766
اصنع حفرة صغيرة بالأسفل
إنها تساعد بالتصريف

115
00:12:27,670 --> 00:12:30,704
لا أعلم لمَ تتكبد العناء
سوف يموتون خلال أيامٍ قلائل

116
00:12:30,739 --> 00:12:32,840
ولا ترغب بمعرفة أسمائهم

117
00:12:32,874 --> 00:12:37,109
(اسمي (هامّ) - (هـ ـا مّ

118
00:12:37,143 --> 00:12:39,611
استخدمه فقط لتحضى بانتباهي

119
00:12:39,645 --> 00:12:42,146
(هام)

120
00:12:43,448 --> 00:12:45,749
الآن لا بد أنني نسيت شيئاً ما

121
00:12:46,851 --> 00:12:49,018
أحتاج أخشاباً طويلة رفيعة

122
00:12:49,052 --> 00:12:52,854
جرب هذه -
لديّ واحدة -

123
00:12:55,091 --> 00:12:58,325
اسمع (كاثي). أعطني الطلقات الجاهزة
اخرج بالمزيد

124
00:13:43,996 --> 00:13:46,665
يا للهول

125
00:13:46,699 --> 00:13:48,267
! يا رباه

126
00:13:48,302 --> 00:13:51,203
!ما تلك النتانة؟

127
00:13:51,238 --> 00:13:53,573
تباً

128
00:13:53,608 --> 00:13:56,210
غير معقول

129
00:13:56,245 --> 00:13:58,180
ابدؤوا الحفر

130
00:13:58,215 --> 00:14:02,685
يا للقذارة -
عجباً -

131
00:14:04,088 --> 00:14:09,261
ما الذي تفعله أيها المجند؟
يجب أن يفصل بين الحفر خمسة ياردات

132
00:14:09,295 --> 00:14:11,730
سيدي، توجد جثة ميتة هناك

133
00:14:11,764 --> 00:14:14,131
الجزيرة بأكملها مقبرة

134
00:14:14,165 --> 00:14:17,032
ادخل في حفرتك وابدأ الحفر

135
00:14:20,770 --> 00:14:23,704
!أبعده 15 ياردة أخرى

136
00:14:32,344 --> 00:14:35,679
كيف حدث أنّ اليابانيون مدفونون
ورجالنا ليسوا كذلك؟

137
00:14:40,716 --> 00:14:42,984
!أطلقوا النار، 16
!أطلقوا النار

138
00:14:43,018 --> 00:14:46,152
!أطلقوا النار -
!الرشاش واحد، أطلق النار -

139
00:14:47,620 --> 00:14:51,087
الرشاش ثلاثة، أطلق طلقات متفجرة
!للتأثير على مواقعهم

140
00:14:51,121 --> 00:14:52,787
!مستعد

141
00:14:53,821 --> 00:14:56,356
!نــار

142
00:14:57,524 --> 00:14:59,525
!طلقة قصيرة -
!طلقة قصيرة -

143
00:14:59,559 --> 00:15:01,493
!طلقة قصيرة
!طلقة قصيرة

144
00:15:01,527 --> 00:15:03,294
بئساً

145
00:15:04,330 --> 00:15:06,330
هيا. حاول مجدداً

146
00:15:07,966 --> 00:15:09,700
مستعد

147
00:15:12,003 --> 00:15:15,505
! تباً -
!فشل الإطلاق -

148
00:15:15,539 --> 00:15:17,140
!فشل الإطلاق

149
00:15:17,174 --> 00:15:20,009
إنه ساخن -
أخله -

150
00:15:22,546 --> 00:15:24,447
برويّة

151
00:15:24,481 --> 00:15:27,316
حصلت عليها

152
00:15:35,790 --> 00:15:38,291
!تفقد الماء -
أحاول مجدداً؟ -

153
00:15:38,326 --> 00:15:40,660
كلا، طلقاتنا اللعينة مبتلة

154
00:15:44,063 --> 00:15:47,699
!تابعوا إطلاق النار
!أين الهاون

155
00:15:47,733 --> 00:15:50,235
!طلقاتنا مبتلة

156
00:15:50,269 --> 00:15:53,137
!أحضر المزيد إذاً
!توجد ذخيرة آخر الطريق

157
00:15:53,171 --> 00:15:55,339
!انطلق -
!مستعد -

158
00:15:55,373 --> 00:15:58,275
!نــار -
فلنذهب -

159
00:16:00,711 --> 00:16:02,646
دايس)، (هام)، معي)

160
00:16:03,715 --> 00:16:06,350
!أنتم ابقوا هنا

161
00:16:09,954 --> 00:16:12,689
!افتحوا النار
!زيدوا مستوى إطلاق النار

162
00:16:12,723 --> 00:16:14,691
!لننطلق

163
00:16:25,067 --> 00:16:26,833
فلنذهب

164
00:16:31,004 --> 00:16:33,972
ماذا تحتاج؟ -
نحتاج قذائف هاون عيار 60.. شديدة الانفجار -

165
00:16:40,413 --> 00:16:42,280
!مدنيون قادمون

166
00:16:42,314 --> 00:16:45,048
!أوقفوا إطلاق النار
!أوقفوا إطلاق النار

167
00:17:08,670 --> 00:17:11,305
!ذلك الفتى ما زال حياً -
انخفض -

168
00:17:11,339 --> 00:17:14,509
انخفض -
!ذلك الفتى ما زال حياً -

169
00:17:29,755 --> 00:17:32,690
!نار للتغطية -
فلنذهب -

170
00:17:41,464 --> 00:17:45,367
إنه ميت
تابعوا التحرك

171
00:17:54,011 --> 00:17:56,912
!مستعد -
!نــار -

172
00:17:56,946 --> 00:17:58,980
!القذيفة الثانية -
!نــار -

173
00:17:59,014 --> 00:18:03,217
!القذيفة الثالثة -
!نــار -

174
00:18:44,282 --> 00:18:47,150
لمَ لا نمنحهم ممراً آمناً؟

175
00:18:47,184 --> 00:18:50,883
ما الذي تتحدث عنه؟ -
المدنيون -

176
00:18:52,352 --> 00:18:55,817
ينبغي أن نعطيهم سلوكاً آمناً

177
00:18:55,852 --> 00:18:58,117
(الكثير منهم يساعدون اليابانيين يا (هام

178
00:18:59,285 --> 00:19:01,385
تلك العائلة لم تكن تساعدهم

179
00:19:02,784 --> 00:19:05,786
أمر واحد يهم هنا وهو قتل اليابانيين

180
00:19:16,092 --> 00:19:18,723
..أول مرة ترى فيها شخصاً يُقتَل

181
00:19:21,124 --> 00:19:23,457
فهو أمر

182
00:19:23,492 --> 00:19:25,724
تعتاد عليه

183
00:19:27,626 --> 00:19:29,292
أنا كنت بعمر الـ15

184
00:19:30,727 --> 00:19:33,792
أنا وصاحبي كنا نقفز
(من السيارات بأنفاق (بروكلين

185
00:19:33,826 --> 00:19:35,991
عبرنا داخل نفق كان صغيراً قليلاً

186
00:19:36,026 --> 00:19:38,324
أنا حطمت جمجمتي
..وهو

187
00:19:38,358 --> 00:19:41,956
دماغه وعظامه تناثرت على وجهي وصدري

188
00:19:43,957 --> 00:19:46,390
المرء لا ينسى أبداً ومطلقاً شيئاً كهذا

189
00:19:47,625 --> 00:19:50,324
من الجيد أنّ رأسك اللعين قاسٍ

190
00:19:50,359 --> 00:19:53,223
(لديك تسعة أرواح يا (بيل لايدن

191
00:19:56,991 --> 00:19:59,988
ما الأمر يا (كاثي)؟

192
00:20:00,023 --> 00:20:02,920
بيومٍ واحد من القتل، ضعفتم جميعاً

193
00:20:05,852 --> 00:20:08,452
المزيدة من الإثارة قادمة أيها الأميرة

194
00:20:09,785 --> 00:20:11,985
اليابانيون يقاتلون دفاعاً عن أرضهم الآن

195
00:20:12,019 --> 00:20:18,451
بكل خطوة نخطوها نحو الجنوب
سوف يصبحون أشرس وأعنف

196
00:20:20,153 --> 00:20:23,154
من الأفضل أن تصبح شرساً أيضاً

197
00:20:35,097 --> 00:20:37,598
يا لروعة هذه المؤخرة

198
00:20:37,633 --> 00:20:39,800
احذر. أنت تتحدث عن زوجة الرجل

199
00:20:47,507 --> 00:20:49,374
أجل -
كنتُ لأتزوجها -

200
00:20:49,408 --> 00:20:51,609
تتزوج؟

201
00:20:51,644 --> 00:20:55,707
من قال أي شئٍ عن الزواج؟ -
أعدها -

202
00:20:55,742 --> 00:20:57,638
كاثي جونز)؟)

203
00:20:57,665 --> 00:21:02,650
(خلتك قلت أنّ اسمك (بيك

204
00:21:04,662 --> 00:21:06,255
إنها.. إنها ليست زوجتك

205
00:21:06,289 --> 00:21:09,912
هذا مفاجئ

206
00:21:09,946 --> 00:21:13,338
ما رأي الآنسة في القطة اللطيفة؟

207
00:21:13,373 --> 00:21:15,864
قابلتها بعد وقعت عليّ القرعة

208
00:21:15,899 --> 00:21:18,624
ماذا؟ -
قرعة؟ -

209
00:21:19,823 --> 00:21:22,649
أي نوع من الجنود يُختار بالقرعة؟

210
00:21:24,645 --> 00:21:28,472
هام)، هل اخترتَ بالقرعة أيضاً؟) -
كلا -

211
00:21:28,503 --> 00:21:30,664
لا أصدق هذا

212
00:21:30,699 --> 00:21:34,425
هيهات أنّ تلك الجميلة
تُضاجع جندياً اختير بالقرعة

213
00:21:34,460 --> 00:21:36,421
هيهات -
لا آبه لما تفكر به -

214
00:21:49,228 --> 00:21:51,586
إنهم يغادرون
اليابانيون يتراجعون

215
00:21:51,621 --> 00:21:54,479
إنهم يغادرون

216
00:21:54,514 --> 00:21:56,941
!سرية "كيه"، فلنتحرك
!لنتحرك

217
00:21:56,976 --> 00:22:01,462
بيرغين)، الفصيل الثاني تم اختراقه على اليسار)
علينا أن نحرس خاصرتهم

218
00:22:01,496 --> 00:22:05,920
!الفصيل الثالث احتياطي
الفصيل الأول والثاني يشكلون خط المناوشة

219
00:22:05,954 --> 00:22:07,781
..(بيرغين) -
!الفصيل الأول، استعدوا -

220
00:22:07,815 --> 00:22:09,809
أحتاج كل الرجال الذين يسعك الاستغناء عنهم..

221
00:22:09,844 --> 00:22:12,138
!لننطلق
!لنمض! تحركوا

222
00:22:12,172 --> 00:22:14,396
!اليابانيون يتراجعون
!فلننطلق

223
00:22:15,130 --> 00:22:17,691
الفرقة الثانية، لنذهب -
لمَ نحن؟ -

224
00:22:17,726 --> 00:22:19,587
لأنّ ذخيرة فرقتكم قليلة

225
00:22:21,216 --> 00:22:23,044
إن كان هذا يشكل أي فرقاً بالنسبة لك
فأنا قادم معكم

226
00:22:23,078 --> 00:22:24,609
لذا احملوا بندقية وتحركوا

227
00:22:24,643 --> 00:22:27,568
الفرقة الثانية، لنذهب

228
00:22:27,602 --> 00:22:29,430
سحقاً

229
00:22:29,464 --> 00:22:32,824
نحن نتحرك للأعلى -
!نحن نتقدم -

230
00:22:32,858 --> 00:22:36,482
عظيم. بسببك سوف نتلقى النيران

231
00:22:41,338 --> 00:22:44,299
!انتشروا على الميسرة
!انتشروا على الميسرة

232
00:22:44,333 --> 00:22:48,693
حان الوقت أيها المدللين لتروا الحرب على حقيقتها -
(ليس الآن يا (بيل -

233
00:22:48,728 --> 00:22:51,356
نحتاج مزيداً من الرجال هنا

234
00:22:53,154 --> 00:22:55,317
!حسناً
!فلننطلق! تحركوا

235
00:22:55,351 --> 00:22:57,648
رباه
لا بأس، لا بأس

236
00:22:57,682 --> 00:22:59,004
لا بأس -
!ابقوا في الصف -

237
00:23:04,038 --> 00:23:06,030
!انتشروا
!توجهوا نحو اليسار

238
00:23:07,965 --> 00:23:10,526
!اصطفوا

239
00:23:10,856 --> 00:23:12,851
!احرصوا على أن تتفقدوا كل شئ

240
00:23:15,082 --> 00:23:17,944
!تحركوا ببطء في المنتصف

241
00:23:17,979 --> 00:23:19,975
!تفقدوا كل شئ

242
00:23:28,263 --> 00:23:30,659
ابقوا منخفضين قدر الإمكان
اتبعوني

243
00:23:30,693 --> 00:23:32,887
احتفظوا بالمسافات الفاصلة

244
00:23:48,268 --> 00:23:51,097
!الفصيل الأول، اصعدوا على الصخور

245
00:23:51,132 --> 00:23:54,227
!قنّاص

246
00:23:59,122 --> 00:24:01,553
!أطلقوا النار على أولئك المسلحين

247
00:24:01,587 --> 00:24:05,015
!تحركوا -
فلنذهب -

248
00:24:05,049 --> 00:24:06,646
!أخبرهم أن يحاولوا الصمود

249
00:24:06,680 --> 00:24:08,977
!انتظر أمري

250
00:24:17,300 --> 00:24:21,592
أسعيد بالعودة يا (بيل)؟ -
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟ -

251
00:24:52,887 --> 00:24:56,453
!مدنيون -
!مدنيون -

252
00:24:56,488 --> 00:24:58,361
هيا
دعوهم يعبروا

253
00:24:58,395 --> 00:25:00,582
هيا، ابتعدوا عن الطريق. هيا

254
00:25:08,623 --> 00:25:10,356
سليدج)، ماذا ترى؟)

255
00:25:21,066 --> 00:25:24,101
إنها تحاول إعطائنا الطفل -
ماذا نفعل؟ -

256
00:25:32,742 --> 00:25:35,344
!وقعنا في الفخ -
لا -

257
00:25:35,378 --> 00:25:38,079
!إنها مُفخخة

258
00:25:50,287 --> 00:25:53,021
! خذها

259
00:26:06,136 --> 00:26:08,304
!لا نستطيع التحرك
!اقضوا على ذلك الرشاش

260
00:26:23,587 --> 00:26:25,388
!ابقوا منخفضين

261
00:26:27,324 --> 00:26:29,826
!شخص قادم -
!أوقفوا النار -

262
00:26:29,860 --> 00:26:32,495
!أوقفوا النار عليكم اللعنة

263
00:26:43,237 --> 00:26:46,838
!أيها المطبب -
!تعال هنا -

264
00:27:00,983 --> 00:27:02,783
يا إلهي

265
00:27:02,817 --> 00:27:04,818
!قذيفة قادمة

266
00:27:04,852 --> 00:27:06,919
!احتموا -
تلك قذائفنا -

267
00:27:08,488 --> 00:27:11,122
!طلقة قصيرة -
قواتنا تقصفنا -

268
00:27:11,156 --> 00:27:13,591
!انسحبوا
!عودوا إلى الأخدود

269
00:27:13,625 --> 00:27:15,326
!هيا، هيا -
!تراجعوا -

270
00:27:15,360 --> 00:27:18,094
!تراجعوا
!تراجعوا

271
00:27:20,330 --> 00:27:22,664
!ابن اللعينة -
!!تراجعوا إلى نقطة البدء -

272
00:27:22,699 --> 00:27:25,366
!إنهم يستهدفوننا

273
00:27:30,605 --> 00:27:32,873
!تحركوا! تحركوا

274
00:27:32,907 --> 00:27:36,276
!تحركوا -
!فلنذهب! انطلقوا -

275
00:27:36,310 --> 00:27:38,078
! هيا

276
00:27:43,118 --> 00:27:45,887
!هذا هراء

277
00:27:45,921 --> 00:27:50,724
إذا وجدت ذلك الضابط اللعين
!الذي استدعى المدفعية، فسأقتله

278
00:27:50,758 --> 00:27:52,591
الحقراء سيعاودون الكرّة

279
00:27:52,625 --> 00:27:55,193
لمَ قاموا بقصفنا؟ -
لأنّ ضابطاً وغداً قرأ خريطة بطرقة خاطئة -

280
00:27:55,227 --> 00:27:57,094
ولا أحد يكترث لأمرنا

281
00:27:57,129 --> 00:28:00,030
لا يوجد سبب آخر

282
00:28:00,064 --> 00:28:02,332
اخرج هناك وقم بتنظيمهم

283
00:28:48,671 --> 00:28:51,205
أعطني إحصاءً

284
00:28:51,239 --> 00:28:53,206
انقل الجرحى والقتلى إلى نقطة التجمع

285
00:28:53,240 --> 00:28:55,607
جاهز. ارفع

286
00:28:55,642 --> 00:28:57,609
(يوجين)

287
00:29:17,462 --> 00:29:18,996
(يوجين)

288
00:29:19,030 --> 00:29:22,132
مات كلبي

289
00:29:31,107 --> 00:29:33,074
أنا متأسف

290
00:29:37,412 --> 00:29:39,613
كان كلباً لطيفاً

291
00:29:44,119 --> 00:29:46,020
كم كان عمره؟

292
00:29:47,356 --> 00:29:51,225
حصلت عليه جرواً قبل تسعة أعوام
ربما عشرة

293
00:29:56,964 --> 00:29:59,866
إنهم يقولون أنّ الكلاب تعيش، ماذا؟

294
00:30:02,036 --> 00:30:04,337
سبعة أعوام لكل واحدٍ منّا؟

295
00:30:21,354 --> 00:30:24,422
خذ خرق التنظيف هذه للفرقة الثانية

296
00:30:27,359 --> 00:30:29,660
أخي كان على متن سفينة التحصينات

297
00:30:31,963 --> 00:30:37,436
السفينة ضُرِبت بطائرتين انتحاريتين
مات 500 رجل أيها الوغد

298
00:30:38,638 --> 00:30:40,539
كيف يمكنهم فعل ذلك؟

299
00:30:40,574 --> 00:30:43,375
يطيرون بأنفسهم باتجاه السفينة؟

300
00:30:43,410 --> 00:30:45,645
إمبراطورهم يعتبر إلهاً

301
00:30:45,679 --> 00:30:47,981
هذا واجبهم نحوه

302
00:30:49,050 --> 00:30:51,052
ألا يستطيعون الاستسلام؟

303
00:30:54,490 --> 00:30:56,457
آمل ألاّ يستسلموا

304
00:30:58,326 --> 00:31:01,395
آمل أن نتمكن من قتل آخر واحدٍ منهم

305
00:31:08,604 --> 00:31:11,305
اللعنة، أعدها -
انس أمرها -

306
00:31:11,340 --> 00:31:13,673
أنت متزوج على كل حال

307
00:31:13,707 --> 00:31:15,342
!تباً لك

308
00:31:16,878 --> 00:31:18,345
(توقف يا (بيل -
توقف عن هذا الهراء -

309
00:31:18,379 --> 00:31:20,546
(بيل)، (بيل). اللعنة، (بيل)

310
00:31:20,581 --> 00:31:22,348
(بيل)! (بيل)

311
00:31:22,382 --> 00:31:25,583
ما الذي دهاك يا (بيل)؟
ألا يكفيك اليابانيون؟

312
00:31:26,519 --> 00:31:28,719
عمّ كل هذا؟

313
00:31:28,753 --> 00:31:31,654
(إنها مجرد صورة يا (بيك
اذهب من هنا

314
00:31:32,689 --> 00:31:34,555
لقد أرسلت له رسالة

315
00:31:34,590 --> 00:31:37,858
تعلم معنى رسالة

316
00:31:38,859 --> 00:31:40,893
ومن يبالي؟

317
00:31:40,928 --> 00:31:43,796
(لست بحاجة لهذا الهراء يا (بيل
أتظنّ أننا نحتاجه؟

318
00:31:43,830 --> 00:31:45,731
(لا نحتاجه يا (بيل

319
00:31:59,345 --> 00:32:02,814
!(بيل)! (بيل) -
تباً! سحقاً! -

320
00:32:02,848 --> 00:32:04,449
!(سليدج) -
!أيها المطبب -

321
00:32:04,483 --> 00:32:07,485
!(بيل)

322
00:32:07,519 --> 00:32:10,121
!أيها المطبب، لدينا جريح

323
00:32:10,155 --> 00:32:14,659
!(سنافو) -
!أيها المطبب! يا مطبب -

324
00:32:16,795 --> 00:32:19,997
!(بيل) -
هيا، هيا، هيا -

325
00:32:21,099 --> 00:32:23,467
!انقلوه إلى المنطقة الآمنة

326
00:32:23,502 --> 00:32:26,870
هيا

327
00:33:01,910 --> 00:33:05,545
اسمع، لمَ لا تحصل على عباءة جديدة
من جثة ميتة؟

328
00:33:07,482 --> 00:33:09,616
هذه تلائمني تماماً

329
00:33:23,031 --> 00:33:27,735
ظننت أنّ الأمر سيكون مختلفاً

330
00:33:29,938 --> 00:33:32,706
مختلفاً عماذا؟

331
00:33:32,741 --> 00:33:36,510
الكتب التي قرأتها؟
الأفلام التي شاهدتها؟

332
00:33:36,544 --> 00:33:38,779
..كلا، أنا فقط

333
00:33:40,348 --> 00:33:42,449
أنا أعبر عن رأي فقط

334
00:33:45,286 --> 00:33:47,087
(انضج يا (هام

335
00:33:49,523 --> 00:33:51,591
(تباً لك يا (سليدج

336
00:33:53,727 --> 00:33:56,796
لمَ لا تسحب نفسك إلى الحفرة
في المرة المقبلة، حسناً؟

337
00:33:58,665 --> 00:34:00,533
هذا قول حسن

338
00:34:00,567 --> 00:34:03,803
أجل، تباً لك أيضاً

339
00:34:05,505 --> 00:34:08,341
هام) تعلم شيئاً بالفعل في معسكر التدريب)

340
00:34:12,346 --> 00:34:18,151
من أين أنت يا (هام)؟ -
إذن الآن تود أن تعرف من أين هم؟ -

341
00:34:36,668 --> 00:34:39,403
عجباً، ألا يرتاحون؟

342
00:34:44,238 --> 00:34:46,038
ما تاريخ اليوم؟

343
00:34:46,073 --> 00:34:49,307
الخامس من يناير، ربما
قد يكون السادس

344
00:34:49,341 --> 00:34:53,809
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط -
اسمع، اسمع -

345
00:34:53,843 --> 00:34:57,576
إذا حفرت ذلك أعمق، فسوف
ينالون منك بتهمة الفرار من العسكرية

346
00:35:00,046 --> 00:35:03,781
لدينا هنا الأول من أبريل
عيد الفصح

347
00:35:03,815 --> 00:35:06,884
كذبة أبريل اللعينة
مهما كانت الطريقة التي تنظر بها لأمر

348
00:35:06,918 --> 00:35:09,119
مر 66 يوماً

349
00:35:11,723 --> 00:35:13,424
لن نخرج عن هذا الجزيرة قط

350
00:35:14,359 --> 00:35:16,460
(بربك يا (كاثي

351
00:35:16,495 --> 00:35:19,430
الصيف على بعد رمية حجرة

352
00:35:19,464 --> 00:35:21,897
ثم عيد الهالوين

353
00:35:24,232 --> 00:35:26,666
ومن ثم عيد الشكر

354
00:35:26,701 --> 00:35:30,870
اسمع. أنا بالفعل أجهز هدية الكريسماس لك

355
00:35:38,712 --> 00:35:40,813
خارج الالتزامات في 1946

356
00:35:40,847 --> 00:35:43,815
خارج النعيم في 1947

357
00:35:43,849 --> 00:35:45,683
البوابة الذهبية في 1948

358
00:35:47,152 --> 00:35:49,086
سحقاً

359
00:35:52,790 --> 00:35:54,858
!لننطلق
!تعالوا هنا

360
00:35:54,892 --> 00:35:58,161
أريد حامل أنبوب قذائف في الأعلى

361
00:35:58,195 --> 00:36:00,595
سليدج)، هذا أنت)

362
00:36:00,629 --> 00:36:02,630
أحضر بعض أسلاك الاتصال

363
00:36:03,632 --> 00:36:05,499
حاضر سيدي

364
00:36:11,939 --> 00:36:14,341
هام)، أحضر بكرة)

365
00:36:20,248 --> 00:36:22,115
!بئساً

366
00:36:39,200 --> 00:36:41,634
!سليدج)، أين أنت؟)

367
00:36:41,669 --> 00:36:44,604
!تعال هنا -
!حاضر سيدي -

368
00:36:49,709 --> 00:36:51,911
!ضابط عمليات قادم

369
00:36:54,381 --> 00:36:56,481
سليدج)؟)

370
00:36:59,985 --> 00:37:02,885
هاك -
إنهم يتراجعون نحو ذلك الأخدود -

371
00:37:02,920 --> 00:37:07,755
رأى (كاتنر) اليابانيين يدخلون ذلك الكوخ
على اليسار من الضريح الكبير

372
00:37:07,790 --> 00:37:09,756
أريد إلقاء قذيفة عليه

373
00:37:09,791 --> 00:37:12,091
هام)، أرسل الأمر)

374
00:37:25,570 --> 00:37:28,105
القائد يريد إلقاء قذيفة على البيت الريفي
في القطاع اثنين

375
00:37:28,139 --> 00:37:30,307
الزاوية 3-1-0
المدى 300

376
00:37:30,341 --> 00:37:31,775
طلقة واحدة شديدة الانفجار

377
00:37:31,810 --> 00:37:35,412
ـ3-1-0| 300| طلقة واحدة شديدة الانفجار
جار التنفيذ

378
00:37:39,117 --> 00:37:41,885
إلى اليسار درجتان
أضف للمدى 50 وحاول مجدداً

379
00:37:41,919 --> 00:37:44,886
إلى اليسار درجتان، أضف للمدى 50
طلقة واحدة شديدة الانفجار

380
00:37:50,189 --> 00:37:53,757
الهدف. قم بتأشيره كمكان حشد القوات
لهذا القطاع

381
00:38:17,577 --> 00:38:21,245
انتظر
انتظر حتى يقتربوا

382
00:38:48,210 --> 00:38:51,781
!أوقفوا النار
!أوقفوا النار

383
00:39:11,734 --> 00:39:15,402
(يا للهول، اتركه يا (سليدج -
ولماذا؟ إنه ياباني، أليس كذلك؟ -

384
00:39:23,011 --> 00:39:26,546
!أوقف النار
!أوقف النار

385
00:39:35,622 --> 00:39:37,957
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ما الذي تفعله؟

386
00:39:37,991 --> 00:39:41,426
أقتل اليابانيين -
لقد أفشيت موقعنا -

387
00:39:41,461 --> 00:39:44,696
أعتقد أنّ لديهم أصلاً فكرة سديدة عن مكاننا

388
00:39:44,730 --> 00:39:47,265
أمرتُكَ أن توقف إطلاق النار
ويُفترض بك أن تراقب

389
00:39:47,299 --> 00:39:49,333
وها أنا أراك تستخدم مسدسك

390
00:39:49,367 --> 00:39:50,901
جميعنا أُرسِلنا هنا لنقتل اليابانيين
أليس كذلك؟

391
00:39:50,935 --> 00:39:54,271
لذا ما الفرق الذي يشكله
!نوع السلاح المستخدم؟

392
00:39:55,574 --> 00:39:58,542
سوف أستخدم يداي العاريتين إذا لزم الأمر

393
00:40:27,767 --> 00:40:29,601
تباً

394
00:40:30,803 --> 00:40:33,071
أحتاج بعض التعزيزات هنا

395
00:40:33,106 --> 00:40:36,041
أرح بالك -
(تباً لك يا (يوجين -

396
00:40:36,075 --> 00:40:38,143
(وتباً لك أيضاً يا (شيلتون

397
00:40:39,445 --> 00:40:41,679
اللعنة. لقد سئمت

398
00:40:41,714 --> 00:40:45,383
سئمت من هذا المكان النتن كثير الديدان

399
00:40:45,417 --> 00:40:48,152
أولاً يأمروننا أن نندفع للأمام
حينما لم تكفهم الجثث

400
00:40:48,186 --> 00:40:50,488
ثم يأمروننا أن نجلس على قذارتنا -
اصمت -

401
00:40:50,522 --> 00:40:53,524
ويقصفوننا بمدفعيتنا الخاصة -
اخرس -

402
00:40:53,558 --> 00:40:56,794
!سئمت للغاية من عدم الاكتفاء بالجثث

403
00:40:56,829 --> 00:40:59,163
!يا إلهي! أطبق فمك -
سحقاً لك -

404
00:40:59,198 --> 00:41:01,399
!اخرس -
!(تباً لك يا (سليدج -

405
00:41:01,434 --> 00:41:04,203
!(اصمت يا (شيلتون -
!تباً لك -

406
00:41:04,238 --> 00:41:06,673
!(بيك)

407
00:41:06,707 --> 00:41:08,308
!بيك)، اجلس)

408
00:41:09,778 --> 00:41:13,014
!(بيك) -
!تعالوا أيها القذرون -

409
00:41:13,049 --> 00:41:14,750
!(بيك) -
! هيا -

410
00:41:14,784 --> 00:41:16,886
!(بيك) -
!أيها الملاعين -

411
00:41:16,920 --> 00:41:18,688
!هيا

412
00:41:18,723 --> 00:41:20,857
!(بيك) -
!تعالوا ونالوا مني -

413
00:41:20,891 --> 00:41:22,659
! هيا

414
00:41:22,693 --> 00:41:24,961
!تعالوا أيها الأوغاد -
!(بيك) -

415
00:41:24,995 --> 00:41:27,330
بيك)، هيا) -
!تعالوا ونالوا مني -

416
00:41:27,364 --> 00:41:29,532
هيا -
!تعالوا -

417
00:41:29,567 --> 00:41:32,001
هيا -
!تعالوا -

418
00:41:32,035 --> 00:41:33,702
!تعالوا واقتلوني -
!(يوجين) -

419
00:41:33,737 --> 00:41:37,039
!فليأتِ أحد إلي
!هيا! هيا

420
00:41:37,073 --> 00:41:38,507
!(بيك)

421
00:41:38,541 --> 00:41:40,776
!(بيك)

422
00:41:43,882 --> 00:41:46,353
!ابق منخفضاً

423
00:42:05,741 --> 00:42:09,210
أيها الوغد الغبي
..أيها الغبي

424
00:42:09,244 --> 00:42:12,113
!أيها الوغد الغبي الأحمق المغفل

425
00:42:12,147 --> 00:42:13,681
!أيها الأبله

426
00:42:13,715 --> 00:42:16,819
!أيها الوغد الغبي الأحمق

427
00:42:23,326 --> 00:42:26,729
(بيك)
(أنت على ما يرام يا (بيك

428
00:42:28,465 --> 00:42:29,932
أنت على ما يرام

429
00:42:29,966 --> 00:42:32,934
ما الذي حدث؟

430
00:42:32,969 --> 00:42:35,537
..هام) مات)

431
00:42:37,440 --> 00:42:39,341
و(بيك) فقد رشده

432
00:42:40,810 --> 00:42:43,680
أنتما الاثنان، أخرجوه من هنا -
أمرك سيدي -

433
00:42:46,684 --> 00:42:49,252
خذا قسطاً من النوم، كلاكما

434
00:43:27,692 --> 00:43:30,193
!أسفل التل

435
00:43:30,228 --> 00:43:32,095
!أحرق المؤخرة

436
00:43:35,332 --> 00:43:37,300
!لننطلق! تحركوا

437
00:43:37,335 --> 00:43:39,836
!هيا! تحركوا -
!احتموا -

438
00:43:53,881 --> 00:43:55,982
!لنذهب
!اصعدوا هناك

439
00:43:56,016 --> 00:43:58,616
!احتموا خلف ذلك المدخل

440
00:43:58,651 --> 00:44:01,618
!الفرقة الأولى، احتموا خلف تلك القمامة

441
00:44:02,585 --> 00:44:04,953
!أخلوا ذلك المعتقل

442
00:44:14,960 --> 00:44:16,860
!الفصيل الأول، الجناح الأيسر

443
00:44:16,894 --> 00:44:19,496
!فلننطلق! لنتحرك -
!لننطلق! تحركوا -

444
00:44:19,530 --> 00:44:21,664
!اصعدوا التل

445
00:44:23,733 --> 00:44:26,167
!الرشاشات، إلى الأعلى نحو اليمين

446
00:44:28,637 --> 00:44:31,071
!اصعدوا التل
!هيا

447
00:45:01,760 --> 00:45:05,162
!نار -
!نار -

448
00:46:10,606 --> 00:46:12,740
قد يكون فخاً

449
00:47:16,230 --> 00:47:18,799
الكثير من الناس تلقوا قذائف هاون هنا

450
00:47:19,734 --> 00:47:21,835
هذا لا يهم

451
00:47:28,609 --> 00:47:31,077
ما خطبكما أنتما الاثنان؟

452
00:51:34,219 --> 00:51:38,222
أوجدت شيئاً؟ -
كلا -

453
00:51:39,692 --> 00:51:43,227
حسناً، فلنبتعد
أين (بيرغي)؟

454
00:52:20,231 --> 00:52:23,400
!نلت منه

455
00:52:23,435 --> 00:52:25,402
ما رأيك بهذا؟
طلقة مركزة

456
00:52:25,436 --> 00:52:27,437
نلت من ياباني -
أرأيته يسقط؟ -

457
00:52:27,472 --> 00:52:29,306
يا لها من طلقة -
أجل، نلت منه -

458
00:52:29,340 --> 00:52:32,109
ما خطبك بحق الجحيم؟

459
00:52:32,143 --> 00:52:34,645
أتشعر بالرضا؟

460
00:52:34,679 --> 00:52:37,413
قتلت أول ياباني بالنسبة لك؟
!إنه مجرد فتى

461
00:52:37,448 --> 00:52:39,582
ما مشكلتك؟
إنه ياباني

462
00:52:39,616 --> 00:52:41,984
نحن هنا لنقتل اليابانيين، أليس كذلك؟

463
00:52:48,159 --> 00:52:50,227
تحقق منه

464
00:52:53,297 --> 00:52:55,799
لا يبدو أنّ لديه شيئاً على الإطلاق

465
00:53:51,720 --> 00:53:53,654
(بيرغي)

466
00:54:02,397 --> 00:54:04,531
من أين لك هذه يا (سليدج)؟

467
00:54:05,667 --> 00:54:08,002
الآمر (هايني) أعطاها لي

468
00:54:09,838 --> 00:54:11,472
المخضرم

469
00:54:11,506 --> 00:54:15,176
(أخذها معه من (غوادالكنال
(إلى (بيليليو

470
00:54:19,714 --> 00:54:25,120
سمعت أنّ (لايدن) نجح بالعودة إلى البلاد -
لطالما قال اللعين إنه سيكون الأول -

471
00:54:27,223 --> 00:54:30,892
حسناً، يكفي تشمّساً
لننطلق، تحركوا

472
00:54:52,344 --> 00:54:55,612
لقد ألقينا قنبلة جديدة
على جزر (اليابان) الرئيسية

473
00:54:55,646 --> 00:54:58,681
أين الجديد بهذا -
لا. لا -

474
00:54:58,716 --> 00:55:04,620
هذه القنبلة مختلفة.. لقد بَخّرَت مدينة بأكملها
في لمح البصر

475
00:55:04,654 --> 00:55:07,555
كيف؟ -
لا أدري -

476
00:55:07,590 --> 00:55:10,758
على كل حال، قتلت الكثير من اليابانيين

477
00:55:12,560 --> 00:55:16,964
يوجد نبأ أنّ آنسات الفصيل يقدمن
المشروبات وشرائح اللحم الليلة

478
00:55:16,998 --> 00:55:19,232
ربما حتى نحصل على فيلم

479
00:55:20,568 --> 00:55:22,235
!فلنمض! تجهزوا

480
00:55:22,269 --> 00:55:24,903
!فلننطلق! بسرعة

481
00:55:24,938 --> 00:55:27,472
!فلنصعد على متن الشاحنة
!لنتحرك

482
00:55:45,255 --> 00:55:47,823
!نحن متجهون إلى الديار

483
00:55:47,857 --> 00:55:50,392
!تحركوا

484
00:56:09,393 --> 00:56:19,393
| ترجمة الـمـهـزوز |

