1
00:00:00,769 --> 00:00:02,203
سابقًا في نمبرز
إذهب

2
00:00:02,204 --> 00:00:05,072
حسنًا كل واحد
يبقى هادئًا إصمتوا

3
00:00:05,073 --> 00:00:06,273
جون بيكلي

4
00:00:06,274 --> 00:00:07,975
هو انسحب في الغالب
من السرقات الراقية

5
00:00:07,976 --> 00:00:09,877
سرقة محلات المجوهرات بالقوة ، وظائف بنكية

6
00:00:09,878 --> 00:00:12,580
نحن نريد
18رهينة

7
00:00:12,581 --> 00:00:14,281
18مليون

8
00:00:15,282 --> 00:00:16,250
أطلق

9
00:00:18,186 --> 00:00:19,587
الباص الخطأ إيبس

10
00:00:19,588 --> 00:00:21,522
أعتقد أن سلاحهم
وهم

11
00:00:21,523 --> 00:00:22,590
ضع المسدس أرضًا

12
00:00:22,591 --> 00:00:23,758
لاسلكي مميز

13
00:00:45,647 --> 00:00:46,847
صوت باب

14
00:00:51,720 --> 00:00:54,622
أوه حسنًا حسنًا

15
00:00:54,623 --> 00:00:56,857
اليوم هو يوم حظي

16
00:00:56,858 --> 00:00:58,092
لماذا لاتملك

17
00:00:58,093 --> 00:00:59,727
مقعد هنا
سيد بيكلي أرجوك

18
00:00:59,728 --> 00:01:01,529
بدلة جميلة إيبس

19
00:01:01,530 --> 00:01:03,564
أتمنى أن أستطيع قول
نفس الشيء لك

20
00:01:03,565 --> 00:01:05,032
البرتقالي هو لوني

21
00:01:05,033 --> 00:01:08,636
من ستة أيام باص
أختطف في فوينكس

22
00:01:08,637 --> 00:01:10,738
هم هربوا
مع 16مليون

23
00:01:10,739 --> 00:01:13,374
الفدية مزودة بلاسلكي للكيمان

24
00:01:13,375 --> 00:01:15,309
أتمنى أن يعيدوا المفاتيح

25
00:01:15,310 --> 00:01:17,812
انهم استخدموا وسائل التشويش الإلكترونية ،
المضادة للمعدات التنصت

26
00:01:17,813 --> 00:01:19,847
هم أيضًا أخذوا الشرطة
في مطاردة لأربع ساعات

27
00:01:19,848 --> 00:01:21,215
مستخدمين باص غبي

28
00:01:22,584 --> 00:01:24,085
يبدوا مألوفًا ؟

29
00:01:24,086 --> 00:01:27,288
جون بيكلي ، أكان جون ماينرد

30
00:01:27,289 --> 00:01:28,522
إنطلاقة أكا ماينيرد

31
00:01:28,523 --> 00:01:30,357
ماذا لدينا هنا ؟
خداع حقيقي للمقاطعة

32
00:01:30,358 --> 00:01:32,393
هوية اللص ، لص بنوك

33
00:01:32,394 --> 00:01:35,596
والعام الماضي
أختطف باص رحلات

34
00:01:35,597 --> 00:01:37,131
لقد تسلينا أليس كذلك؟

35
00:01:37,132 --> 00:01:38,766
أوه بالمناسبة
هل ذلك عبقرية

36
00:01:38,767 --> 00:01:40,334
شقيق لك
لازال يعمل معك ؟

37
00:01:40,335 --> 00:01:41,368
لذا هؤلاء الرجال الثلاثة

38
00:01:41,369 --> 00:01:43,671
الذين أختطفوا الباص
استخدموا خطتك

39
00:01:43,672 --> 00:01:45,206
ياشباب لاتعتقدوا
أنني في هذا أليس كذلك ؟

40
00:01:45,207 --> 00:01:46,807
أنا بقضي عقوبة من سبعة إلى عشرة هنا

41
00:01:46,808 --> 00:01:48,476
أنت تعتقد أن بعض المحتالين

42
00:01:48,477 --> 00:01:50,244
سيأخذون حصتي من 16 مليون

43
00:01:50,245 --> 00:01:53,080
ويضعوها في مرطبان الكعك
حتى أخرج؟

44
00:01:53,081 --> 00:01:56,083
ربما ثرثرتك
أعطت بعضهم أفكار

45
00:01:56,084 --> 00:02:00,054
بدون تحدث
يصبح المكان موحش

46
00:02:00,055 --> 00:02:00,955
من ؟

47
00:02:00,956 --> 00:02:03,524
تريد أسم ؟

48
00:02:03,525 --> 00:02:05,826
خفض سنين قليلة
من عقوبتي

49
00:02:05,827 --> 00:02:07,495
مارأيك أن أتأكد أنك
ستبقى كامل المدة

50
00:02:09,898 --> 00:02:12,766
دعونا لا تجعله
وقتا طويلا في المرة القادمة.

51
00:02:12,767 --> 00:02:14,034
ههه يارجل ؟

52
00:02:14,035 --> 00:02:16,604
من الجيد رؤيتك

53
00:02:16,605 --> 00:02:17,938
حافظ على العمل الجيد ههه؟

54
00:02:17,939 --> 00:02:20,341
طرق على الباب

55
00:02:20,342 --> 00:02:22,109
أوه إيبس هم
لم ينتهوا

56
00:02:23,945 --> 00:02:25,112
تنبؤ شخصي

57
00:02:25,113 --> 00:02:26,280
العمل التالي سيكون

58
00:02:26,281 --> 00:02:28,782
في لوس أنجلوس

59
00:02:28,783 --> 00:02:30,317
شيء راقي

60
00:02:31,820 --> 00:02:34,655
محل مجوهرات ربما

61
00:02:34,656 --> 00:02:36,157
لنعود إلى المبنى ياشباب

62
00:02:36,158 --> 00:02:38,259
إغلاق الأبواب

63
00:02:38,260 --> 00:02:40,528
أعتقد ربما هو يعرف شيء ما؟
هم هربوا مع

64
00:02:40,529 --> 00:02:42,563
16مليون ، هم
سيضربون محل المجوهرات؟

65
00:02:42,564 --> 00:02:43,964
لابد أنك تمزح

66
00:02:43,965 --> 00:02:45,432
حول

67
00:02:45,433 --> 00:02:48,369
اليوم جزء لطيف ومحبوب

68
00:02:48,370 --> 00:02:50,604
جاء لنا من الدب الكبير
ملائمًا بما فيه الكفاية

69
00:02:50,605 --> 00:02:53,474
أين المستجم استيقظ
أمس ليجد

70
00:02:53,475 --> 00:02:55,509
هذه الأم ووليدها

71
00:02:55,510 --> 00:02:56,777
شباب أنتما كنتما مسرعين

72
00:02:56,778 --> 00:02:58,913
نعم نحن سنعطي
محاضرة مشتركة اليوم

73
00:02:58,914 --> 00:03:01,115
توزيع متعدد المتغيرات

74
00:03:01,116 --> 00:03:03,050
ونحن لمنبدأ
حتى في التحضير

75
00:03:03,051 --> 00:03:04,385
ماذا تشاهد؟

76
00:03:04,386 --> 00:03:06,820
منذ أن كنت متأخرًا
عن العمل الاثنين الماضي

77
00:03:06,821 --> 00:03:08,756
قررت أن أنتظر
تقرير حركة المرور

78
00:03:08,757 --> 00:03:10,758
استطيع أن أخترق موقع
كالتنرس لك

79
00:03:10,759 --> 00:03:11,926
حسنًا
أنا تقليدي

80
00:03:11,927 --> 00:03:13,561
أحب أن أحصل على أخباري
من بشر

81
00:03:13,562 --> 00:03:16,497
نعم ، أنا شاهدت البشر
الذين يقدمون هذه التقارير

82
00:03:16,498 --> 00:03:17,531
هي صنعت
باميلا أندرسون

83
00:03:17,532 --> 00:03:19,366
تشبه الشريد

84
00:03:19,367 --> 00:03:21,402
أعرف
لكنها تقرأ بصورة جميلة

85
00:03:22,571 --> 00:03:23,637
ضحك

86
00:03:23,638 --> 00:03:24,638
يوم طيب لوس أنجلوس

87
00:03:24,639 --> 00:03:26,173
مورناي الضبابي هنا مع

88
00:03:26,174 --> 00:03:28,409
الطيب ، السيء والمقرفة

89
00:03:28,410 --> 00:03:32,179
لدينا إنذار زحمة
على الطريق 405جنوبًا

90
00:03:32,180 --> 00:03:34,715
إنه يشبه القيادة في
موقف الكثير من السيارات هنا

91
00:03:34,716 --> 00:03:37,251
لامرح
إذا كنت في المقاعد الأمامية

92
00:03:37,252 --> 00:03:38,385
ضحكة مكتومة

93
00:03:38,386 --> 00:03:41,255
أسف ياقوم

94
00:03:41,256 --> 00:03:43,090
منتجي يقول
أنه نحتاج أن نأخذ استراحة

95
00:03:43,091 --> 00:03:45,893
أنتظرت 20دقيقة لهذا؟

96
00:03:45,894 --> 00:03:47,528
فيليب لينش هي في وسط المدينة
حيث الشرطة تعمل

97
00:03:47,529 --> 00:03:49,763
على الساحة لاجراء المتابعة.
نحن ذاهبون إلى هناك الآن.

98
00:03:49,764 --> 00:03:51,365
مباشر

99
00:03:51,366 --> 00:03:53,634
لينش : أنا هنا في لوس أنجلوس
معادن وتبادل المعادن

100
00:03:53,635 --> 00:03:56,937
ماكان سرقة
تحول إلى كارثة رهائن

101
00:03:56,938 --> 00:03:59,240
خلفي تستطيعوا أن تروا الشرطة
وفرقة التدخل السريع يحفرون

102
00:03:59,241 --> 00:04:01,475
يبدوا
أنه سيأخذ مدة طويلة

103
00:04:01,476 --> 00:04:03,844
أفضل لك أن تفكر في
إعادةالتخطيط لتلك المحاضرة

104
00:04:06,748 --> 00:04:09,583
صفارة إنذار من بعيد

105
00:04:11,519 --> 00:04:13,854
شرطة لوس أنجلوس حصلت في
الهاتف على مركز القيادة

106
00:04:13,855 --> 00:04:15,189
يجعلنا
نأخذ المبادرة

107
00:04:15,190 --> 00:04:16,924
منذ هذا ربما نتصل
لبكلي أيضًا

108
00:04:16,925 --> 00:04:18,759
كم ؟
شهود رأو
ثلاثة رجال

109
00:04:18,760 --> 00:04:20,861
يلبسون كبوابين
يدفعون عربة تنظيف

110
00:04:20,862 --> 00:04:22,763
هم دخلوا المبني
بعد دقيقتين

111
00:04:22,764 --> 00:04:25,599
الشرطة استجابت
لإنذار صامت من الداخل

112
00:04:25,600 --> 00:04:26,700
شهود؟

113
00:04:26,701 --> 00:04:28,802
الموصفات العامة تطابق
الخاطفين الثلاثة للباص

114
00:04:28,803 --> 00:04:29,903
ورهائن ؟

115
00:04:29,904 --> 00:04:31,171
ديفيد يلقي نظرة
على لقطات من كاميرا المراقبة

116
00:04:31,172 --> 00:04:32,473
محاولاً أن يحصل على إحصائية

117
00:04:36,511 --> 00:04:38,178
حسنًا ماذا لدينا ؟

118
00:04:38,179 --> 00:04:39,313
لحد الآن كارتون

119
00:04:39,314 --> 00:04:41,248
الرجال السيئين أخترقوا الكاميرات
داخل البورصة

120
00:04:41,249 --> 00:04:42,416
هذه هي ماكانوا
يبثونه

121
00:04:42,417 --> 00:04:43,651
قبل أن يعيدوا
ضبط الكاميرا

122
00:04:43,652 --> 00:04:45,552
الدقائق الأولى القليلة
للإقتحام

123
00:04:45,553 --> 00:04:48,455
طاقم دخل وهم
أبعدوا الحراس

124
00:04:50,225 --> 00:04:52,293
ثم هم تحكموا
بالطابق الرئيسي في البورصة

125
00:04:52,294 --> 00:04:54,928
أخذوا الهواف الخلوية
واللاب توبات

126
00:04:54,929 --> 00:04:56,630
أمروا
الجميع أن يذهبوا للخلف

127
00:04:56,631 --> 00:04:57,631
ووزعوا ملابس

128
00:04:57,632 --> 00:05:00,000
وأمروا
الكل أن يرتدوها

129
00:05:00,001 --> 00:05:01,268
حتى لا تتعرف على الجناة

130
00:05:01,269 --> 00:05:02,436
من الرهائن
نعم ليس ذلك

131
00:05:02,437 --> 00:05:03,604
نحن يمكن أن نخبر بالكثير من أي شيء

132
00:05:03,605 --> 00:05:04,905
هذا يحدث الآن
هناك في الداخل

133
00:05:04,906 --> 00:05:07,241
هم غطوا
النوافذ

134
00:05:07,242 --> 00:05:09,943
وهم يستخدمون التشويش
لمنعنا من الإنصات لهم

135
00:05:09,944 --> 00:05:11,612
تمامًا مثل
اختطاف الحافلة

136
00:05:11,613 --> 00:05:12,980
مستخدمين لعبة بكلي

137
00:05:12,981 --> 00:05:14,448
ماعدا لشيء واحد

138
00:05:14,449 --> 00:05:17,084
المدير ضغط
الإنذار الصامت

139
00:05:17,085 --> 00:05:19,420
هو لا يعتقد
أن أحدًا رأه

140
00:05:19,421 --> 00:05:20,654
بكلي كان حريصًا
ألا يصيب أي أحد

141
00:05:20,655 --> 00:05:21,755
هؤلاء الرجال مختلفين

142
00:05:21,756 --> 00:05:23,457
بكلي قال هؤلاء الرجال
كانوا سيضربون لوس أنجلوس

143
00:05:23,458 --> 00:05:24,591
محلات المجوهرات
حسنًا

144
00:05:24,592 --> 00:05:26,293
لكن تلك ليست بالضبط
محلات مجوهرات

145
00:05:26,294 --> 00:05:27,428
المكان هو
محل تبادل

146
00:05:27,429 --> 00:05:28,696
كل شركات الماس
في العالم

147
00:05:28,697 --> 00:05:29,897
أقصد ، هناك ممكن أن يكون

148
00:05:29,898 --> 00:05:31,098
على الأقل
100مليون

149
00:05:31,099 --> 00:05:33,100
نعم ، مع 26 رهينة

150
00:05:33,101 --> 00:05:35,302
أعتقد
بكلي يريد

151
00:05:35,303 --> 00:05:37,104
أن يهزنا بعد كل هذا

152
00:05:37,105 --> 00:05:44,207
ترجمة الهام الصبان
elham123

153
00:05:47,064 --> 00:05:49,299
صافرة إنذار

154
00:05:57,942 --> 00:05:59,142
الآن القناصين
سيتخذون مواقعهم

155
00:05:59,143 --> 00:06:01,177
ماذا عن التليفونات؟
كيف نبلي هناك؟

156
00:06:01,178 --> 00:06:02,479
كل الخطوط قطعت

157
00:06:02,480 --> 00:06:04,214
ماعدا واحد متصل
مباشرة إلى هنا

158
00:06:04,215 --> 00:06:05,748
الآن شركة الأمن
الخاصة بالتبادل

159
00:06:05,749 --> 00:06:07,851
قالوا أن الكاميرات متصلة
بواسطة نظام شبكات

160
00:06:07,852 --> 00:06:09,252
الجناة أخترقوها

161
00:06:09,253 --> 00:06:10,320
الشركة لا تعرف كيف

162
00:06:10,321 --> 00:06:11,721
وخبراؤنا لم يستطيعوا
أن يكتشفوا ذلك

163
00:06:11,722 --> 00:06:13,423
عميل إيبس
لدينا مكالمة قادمة

164
00:06:13,424 --> 00:06:14,557
إنه اتصال مرئي

165
00:06:14,558 --> 00:06:16,059
من مكتبة السجن
لمحطة الجزيرة

166
00:06:16,060 --> 00:06:17,193
أتستطيع أن تنقلها لهنا ؟

167
00:06:17,194 --> 00:06:19,162
ليس لدي
وقت كافي هنا إيبس

168
00:06:19,163 --> 00:06:20,697
لذا سأجعل هذا سريعًا

169
00:06:20,698 --> 00:06:21,065
حسنًا بكلي
ماذا تريد؟

170
00:06:21,066 --> 00:06:22,766
أنا كنت بأشاهد الأخبار

171
00:06:22,767 --> 00:06:24,201
أنا حاولت إعطاءك التحذير

172
00:06:24,202 --> 00:06:25,703
لكن لايجب أن تستمع
لي في هذه المرة

173
00:06:25,704 --> 00:06:26,971
حسنًا ، لماذا؟

174
00:06:27,472 --> 00:06:29,506
فريق التدخل أصبحوا
جدًا قريبين من هذه الأبواب

175
00:06:29,507 --> 00:06:31,308
ماهو قصدك؟

176
00:06:31,309 --> 00:06:34,044
قصدي هو أنهم ربما
أوصلوا قنابل بالأبواب

177
00:06:34,045 --> 00:06:36,613
اسمع أنت بحاجتي إيبس

178
00:06:36,614 --> 00:06:39,750
كل ما أطلبه هو
ساعات قليلة في الخارج

179
00:06:39,751 --> 00:06:41,652
اصوات

180
00:06:41,653 --> 00:06:42,653
ماذا يجري هنا ؟

181
00:06:42,654 --> 00:06:44,154
ليبريان يريد أن يستعيد مكتبه

182
00:06:44,155 --> 00:06:46,623
انتظر حتى يكتشف
أنني مسحت له المواد الإباحية

183
00:06:46,624 --> 00:06:49,693
كان يوجد الكثير منها
تعرف أين تجدني

184
00:06:51,129 --> 00:06:54,063
الأشعة الحمراء تبين أنه
يوجد متفجرات بلاستيكية موصولة للأبواب

185
00:06:54,064 --> 00:06:55,097
أنها مرتبطة
بالمبنى

186
00:06:55,098 --> 00:06:56,932
مصدر الطاقة
من الأفضل أن تخبر فريق التدخل السريع

187
00:06:56,933 --> 00:06:58,035
أن يتراجعوا مفهوم ؟
لقد جائتنا مكالمة

188
00:06:58,036 --> 00:06:59,002
مكتبة السجن مرة ثانية ؟

189
00:06:59,003 --> 00:07:01,705
لا إنه من مكان التبديل

190
00:07:01,706 --> 00:07:03,306
هذا العميل إيبس

191
00:07:03,307 --> 00:07:04,408
من معي ؟

192
00:07:04,409 --> 00:07:07,944
صديقك المفضل
في العالم الآن

193
00:07:07,945 --> 00:07:11,048
شاهدت الفرقة تتراجع

194
00:07:11,049 --> 00:07:12,916
أعطاني أمل
أننا نستطيع حل هذا الموقف

195
00:07:12,917 --> 00:07:14,418
بدون أن يموت أي شخص

196
00:07:14,419 --> 00:07:15,585
أريد قلف ستريم

197
00:07:15,586 --> 00:07:18,689
مملؤة بالوقود وحافلة
لتأخذنا إلى هناك

198
00:07:18,690 --> 00:07:20,057
2.00ظهرًا

199
00:07:20,058 --> 00:07:22,959
لكل ثانية تتأخر فيها

200
00:07:22,960 --> 00:07:25,228
أقتل رهينة

201
00:07:25,229 --> 00:07:26,930
لديك 4ساعات

202
00:07:27,865 --> 00:07:29,599
حسنًا أحضر بكلي هنا حالاً

203
00:07:29,600 --> 00:07:30,834
وأريد نيكي

204
00:07:30,835 --> 00:07:32,235
ليجد تشارلي ليكتشف الحل

205
00:07:32,236 --> 00:07:33,537
ماذا يجري
مع هذه الكاميرات

206
00:07:33,538 --> 00:07:36,339
كيف حصلوا عليها
وأريدهم أن يعودوا

207
00:07:36,340 --> 00:07:37,874
هذه عبقرية

208
00:07:37,875 --> 00:07:38,909
هم هاجموا
أضعف نقطة

209
00:07:38,910 --> 00:07:40,477
برتوكول الانترنت

210
00:07:40,478 --> 00:07:43,246
استخدموا الاختلاف على رجل
في منتصف الهجوم

211
00:07:43,247 --> 00:07:44,681
الرجل في المنتصف؟

212
00:07:44,682 --> 00:07:46,850
طريقة تدفق المعلومات
لذلك هم اخترقوه

213
00:07:46,851 --> 00:07:48,685
هم أعترضوا المعلومات
القانونية التي أتت

214
00:07:48,686 --> 00:07:49,920
من كاميرات المراقبة
وبعدها

215
00:07:49,921 --> 00:07:51,188
هم استبلوها
بمعلوماتهم

216
00:07:51,189 --> 00:07:52,789
هل يمكن أن  نعود ؟
نحن نحتاج إلى

217
00:07:52,790 --> 00:07:53,890
إيجاد من أين
دخلوا للنظام

218
00:07:53,891 --> 00:07:55,559
إذا استطعنا فعل ذلك
نستطيع استعادة

219
00:07:55,560 --> 00:07:56,893
التدفق المعلوماتي القانوني
وبذلك

220
00:07:56,894 --> 00:07:58,361
نستطيع كسب التحكم
في الكاميرات

221
00:07:58,362 --> 00:08:00,530
ماالوقت اللازم لذلك؟
على الأقل ساعتين

222
00:08:00,531 --> 00:08:02,265
يمكننا ألا نأخذ هذا الوقت

223
00:08:03,968 --> 00:08:06,203
أوه أمي أبي

224
00:08:06,204 --> 00:08:08,238
لقد كنت هناك في الداخل وقتا طويلا ،

225
00:08:08,239 --> 00:08:10,107
بالكاد تعرفت عليك

226
00:08:10,108 --> 00:08:11,308
بالذات أنت أمي

227
00:08:11,309 --> 00:08:12,342
أوه

228
00:08:12,343 --> 00:08:13,777
تبدوا طيبًا

229
00:08:13,778 --> 00:08:15,445
حسنًا
دعونا نذهب
هل توجد طريقة

230
00:08:15,446 --> 00:08:17,280
للتخلص من القيود؟
لا

231
00:08:17,281 --> 00:08:18,815
العميل إيبس كان واضحًا
حول ذلك

232
00:08:18,816 --> 00:08:20,951
كله جيد

233
00:08:20,952 --> 00:08:23,320
الأصفاد نوع من
إزدياد الخبرة بأية حال

234
00:08:24,222 --> 00:08:27,357
سأفتقدك
الكثير من الفزاعات

235
00:08:27,358 --> 00:08:29,726
وأنت أيضًا
أسد جبان

236
00:08:29,727 --> 00:08:31,428
هل أنتهيتم ؟
واو

237
00:08:31,429 --> 00:08:33,196
لديك الكثير من الغضب المكبوت

238
00:08:33,197 --> 00:08:34,965
لقد أعطيناك
ماسألته

239
00:08:34,966 --> 00:08:36,700
الآن دورك
أنا أريد اسم

240
00:08:36,701 --> 00:08:38,869
أريد أيس كريم

241
00:08:40,571 --> 00:08:42,305
بنانا سبليت

242
00:08:42,306 --> 00:08:45,442
ثلاث نكهات شوكلاته
فروالة ولبان

243
00:08:45,443 --> 00:08:47,911
بث راديو

244
00:08:51,382 --> 00:08:53,250
الأسلاك الشائكة تبدو بدائية

245
00:08:53,251 --> 00:08:55,752
الصواعق مغلقة
الطاقة الموجودة محاطة بقضبان

246
00:08:55,753 --> 00:08:57,420
نقطع الكهرباء
عن المبنى

247
00:08:57,421 --> 00:08:58,455
مما يبطل القنابل

248
00:08:58,456 --> 00:08:59,523
عميل إيبس؟

249
00:08:59,524 --> 00:09:00,891
مكالمة هاتفية

250
00:09:00,892 --> 00:09:02,859
صوت تليفون

251
00:09:02,860 --> 00:09:03,693
هذا إيبس

252
00:09:03,694 --> 00:09:05,929
أرى قناصين

253
00:09:05,930 --> 00:09:07,664
أريدهم أن يرحلوا

254
00:09:07,665 --> 00:09:09,065
لنتكلم عن
هؤلاء الرهائن أولاً

255
00:09:09,066 --> 00:09:11,034
لدي شخص متعب

256
00:09:11,035 --> 00:09:12,569
لذا يجب أن تتركه يذهب

257
00:09:12,570 --> 00:09:14,271
وسأبعد القناصين
مارأيك؟

258
00:09:14,272 --> 00:09:16,439
سأرسله للخارج

259
00:09:17,942 --> 00:09:22,312
نعم لدينا الكثير
من الناس هنا

260
00:09:22,313 --> 00:09:24,748
يحتاجوا طعام وماء

261
00:09:24,749 --> 00:09:25,916
تم

262
00:09:25,917 --> 00:09:27,217
ليست بيتزا باردة

263
00:09:27,218 --> 00:09:28,552
أريد أفضل شيء

264
00:09:28,553 --> 00:09:32,589
عشاء دجاج
من إلبولو قابو

265
00:09:32,590 --> 00:09:34,825
شرطي واحد مع رجل التوصيل
هذا فقط

266
00:09:34,826 --> 00:09:37,427
لاتحاول أي شيء

267
00:09:37,428 --> 00:09:38,328
صوت هاتف

268
00:09:38,329 --> 00:09:39,930
شركة الكهرباء جاهزة
لقطعها

269
00:09:39,931 --> 00:09:41,731
حالما يطلق
سراح الرهينة

270
00:09:41,732 --> 00:09:42,999
اسحب الفيش

271
00:09:43,000 --> 00:09:45,068
وأخبر فرقة التدخل أن تخبيء
القناصين أفضل مفهوم؟

272
00:09:50,675 --> 00:09:52,742
لدينا تقيم
لحالة الرهينة المريضة

273
00:09:52,743 --> 00:09:54,711
فرقة التدخل تتحرك للداخل

274
00:09:54,712 --> 00:09:55,912
الرهينة قادم للخارج

275
00:09:55,913 --> 00:09:58,148
لدينا طاقم طبي
على أهبة الاستعداد

276
00:10:08,259 --> 00:10:09,926
تشارلي وأميتا كانا

277
00:10:09,927 --> 00:10:11,161
قادران على عمل بعض السحر

278
00:10:11,162 --> 00:10:13,196
نعم ، نحن استطعنا
الاختراق لإستعادة النظام

279
00:10:13,197 --> 00:10:14,497
العنوان البرتكولي لشبكة كاميرات
المراقبة

280
00:10:14,498 --> 00:10:15,866
سنرسل لك
التعقيب حالاً

281
00:10:15,867 --> 00:10:17,901
هذا جيد شباب اشكركم

282
00:10:17,902 --> 00:10:20,103
ياتشارلي أنا احتاجك
أسفل هنا مفهوم؟

283
00:10:20,104 --> 00:10:21,738
حسنًا

284
00:10:23,441 --> 00:10:24,507
ما الذي أخرك كل هذا الوقت ؟

285
00:10:24,508 --> 00:10:26,276
نحن عملنا ألتفافة

286
00:10:26,978 --> 00:10:28,812
لا تقلق

287
00:10:28,813 --> 00:10:30,113
حصلت لك على قليل

288
00:10:30,114 --> 00:10:31,514
من شيء ما لنفسك

289
00:10:31,515 --> 00:10:33,183
توسلت إليك لنكهة الفانيلا

290
00:10:33,184 --> 00:10:34,084
نعم شكرًا

291
00:10:34,085 --> 00:10:35,652
حسنًا زيادة لي

292
00:10:35,653 --> 00:10:37,587
هو حصل على وضعية

293
00:10:37,588 --> 00:10:39,389
السيد شخصية
هويته أنه قائدنا

294
00:10:39,390 --> 00:10:40,790
اسمه لين مادكوس

295
00:10:40,791 --> 00:10:42,492
سجن مع بكلي
في جزيرة تيرمنال

296
00:10:42,493 --> 00:10:43,994
تشاركا في الزنزانة
لستة أسابيع

297
00:10:43,995 --> 00:10:46,329
يبدو قاسي و
عقاب غير اعتيادي في رأي

298
00:10:46,330 --> 00:10:48,064
نعم مادكوس خرج
من أربعة أشهر

299
00:10:48,065 --> 00:10:50,300
الآن بكلي شفهيًا
قدم خطة

300
00:10:50,301 --> 00:10:51,568
لمتعة جريمته الحالية

301
00:10:51,569 --> 00:10:54,137
اختطاف الحافلة ، تبادل الألماس
كلها

302
00:10:54,138 --> 00:10:55,472
أنت شغله
نيكي يحصل عليه

303
00:10:55,473 --> 00:10:56,439
حسنًا

304
00:10:56,440 --> 00:10:58,208
ماذا ؟ هل يمكن
أن أجلس هنا

305
00:10:58,209 --> 00:11:00,644
واستمتع به ؟
لماذا خربت إنتشائي ؟

306
00:11:00,645 --> 00:11:03,380
هيا
كن حريصًا مع ذلك

307
00:11:03,381 --> 00:11:04,781
مازال يبقى القليل

308
00:11:04,782 --> 00:11:07,651
لين مادوكس المهنة مجرم

309
00:11:07,652 --> 00:11:09,219
أدين بسرقة سيارة بالقوة

310
00:11:09,220 --> 00:11:11,054
هجوم مسلح ، سرقة

311
00:11:11,055 --> 00:11:13,156
رجل لايخاف من أن
يستخدم السلاح

312
00:11:13,157 --> 00:11:15,859
حصل على إطلاق سراح مشروط
في مقابل إعادة تقييمه

313
00:11:15,860 --> 00:11:17,160
شريك سابق في الجريمة

314
00:11:17,161 --> 00:11:19,629
أنت حقيقي متأكد
من هذا إيبس

315
00:11:19,630 --> 00:11:21,498
بكلي يجب عليك أن تقطع
عملك لصالحك

316
00:11:21,499 --> 00:11:22,966
ننت علمت هؤلاء الرجال
خدعك الصغيرة

317
00:11:22,967 --> 00:11:24,301
أريد أن أسمع ماتعرف

318
00:11:24,302 --> 00:11:25,702
لنبدأ

319
00:11:25,703 --> 00:11:27,537
أفترض أنك
تخلصت بالفعل من هذا الرجل

320
00:11:27,538 --> 00:11:28,872
مع أثر سيء

321
00:11:28,873 --> 00:11:31,107
هناك عادة واحد
جدًا مزعج

322
00:11:31,108 --> 00:11:33,944
أخبرني أنك لم تستمع
لرجال فرقة القنابل

323
00:11:33,945 --> 00:11:35,545
وقطعت الكهرباء

324
00:11:39,016 --> 00:11:40,650
مبروك

325
00:11:40,651 --> 00:11:42,252
أنت ضغطت زر
آمن من التعطل

326
00:11:42,253 --> 00:11:44,321
أنت تقول أنه لايوجد طريقة
لتفكيك القنابل الآن

327
00:11:44,322 --> 00:11:47,357
نعم هذا بالضبط
ماأقوله

328
00:11:47,358 --> 00:11:50,160
العميل إيبس ، مادوكس على الخط

329
00:11:52,229 --> 00:11:53,229
هذا إيبس

330
00:11:53,230 --> 00:11:54,197
تنهدات إمرأة

331
00:11:54,198 --> 00:11:55,298
أنا قلت لا خدع

332
00:11:55,299 --> 00:11:57,467
وبعد ذلك تذهب
وتقطع الكهرباء

333
00:11:57,468 --> 00:11:58,601
خذها ببساطة
الآن مفهوم ؟

334
00:11:58,602 --> 00:12:00,303
لم نكن نحن
كانت الشركة هي التي قطعت الكهرباء

335
00:12:00,304 --> 00:12:02,372
الظاهر أنه
كان إنقطاع في الخدمة

336
00:12:03,307 --> 00:12:04,774
أنين إمرأة

337
00:12:05,576 --> 00:12:07,677
هل تعتقد إني أبله؟

338
00:12:09,513 --> 00:12:13,016
لهاث

339
00:12:13,017 --> 00:12:17,554
أنا أريد أن تعود الكهرباء الآن

340
00:12:17,555 --> 00:12:19,889
صريخ الرهائن

341
00:12:22,426 --> 00:12:24,194
إنقطاع الخدمة في كل المنطقة ؟

342
00:12:24,195 --> 00:12:25,395
شركة الكهرباء؟

343
00:12:25,396 --> 00:12:28,531
لديك مبنى مليء
بالأبرياء و

344
00:12:28,532 --> 00:12:30,300
أصدقاء عمل حاملاً
سلاح موجهه إلى رؤسهم

345
00:12:30,301 --> 00:12:32,969
أسهمي صعدت الآن
الأفضل أن تكلم مكتب اشركة

346
00:12:32,970 --> 00:12:34,571
أنت تريدني أن أساعدك
في الخروج من هذه الفوضى

347
00:12:34,572 --> 00:12:35,805
أنا أريد صفقة جديدة

348
00:12:43,702 --> 00:12:46,904
حسنًا بكلي إرفع رأسك
هذا عرضنا

349
00:12:46,905 --> 00:12:48,639
بكلي تأوه

350
00:12:48,640 --> 00:12:50,274
أنت تسجن سنتين إضافيتين

351
00:12:50,275 --> 00:12:52,876
بقية مدتك
في الحكم تخفض
إلى إطلاق مشروط

352
00:12:52,877 --> 00:12:55,212
هذه ليست تذكرة
خروج من السجن

353
00:12:55,213 --> 00:12:56,447
هذا ماطلبته

354
00:12:56,448 --> 00:12:57,514
ماذا عن قضاء كامل المدة في السجن

355
00:12:57,515 --> 00:12:59,350
عندك قلم؟

356
00:12:59,351 --> 00:13:00,884
رنين تليفون

357
00:13:00,885 --> 00:13:02,186
إيبس

358
00:13:02,187 --> 00:13:03,954
نعم دعني أحدثه

359
00:13:03,955 --> 00:13:05,556
أنا تشارلي

360
00:13:05,557 --> 00:13:07,825
أنشاتين حضر

361
00:13:15,000 --> 00:13:17,835
هيا

362
00:13:17,836 --> 00:13:20,838
هذا ليس احترام
بل إنتحال

363
00:13:20,839 --> 00:13:22,306
أنا سأقاضي
هذا الرجل مادوكس

364
00:13:22,307 --> 00:13:24,408
حسنًا لنركز
على الإمساك بهم أولاً

365
00:13:24,409 --> 00:13:26,810
حسنًا
في البداية

366
00:13:26,811 --> 00:13:29,046
هم متآلفين
مع المكان

367
00:13:29,047 --> 00:13:30,714
تعتقد أنهم لديهم
رجل في الداخل؟

368
00:13:32,584 --> 00:13:33,917
الأرجح أنها فتاة في الداخل

369
00:13:33,918 --> 00:13:35,319
شخص ما الذي يعمل
في مركز التبادل

370
00:13:35,320 --> 00:13:37,721
ربما شخص ما يعمل
في الأمن

371
00:13:37,722 --> 00:13:39,857
على الأقل هذا ما أخططه

372
00:13:39,858 --> 00:13:42,226
أبحث عن إمرأة جميلة

373
00:13:42,227 --> 00:13:44,728
واحده التي هي
مستأة من حياتها

374
00:13:44,729 --> 00:13:46,730
سيء الفهم
بكلي

375
00:13:46,731 --> 00:13:47,865
نحن نتشارك مع بعضنا الأسرار

376
00:13:47,866 --> 00:13:49,133
ركز بكلي

377
00:13:49,134 --> 00:13:49,800
هيا

378
00:13:49,801 --> 00:13:51,235
آسف

379
00:13:51,236 --> 00:13:53,937
حسنًا نحن نعرف كيف دخلوا

380
00:13:53,938 --> 00:13:56,907
السؤال هو
كيف سيخرجوا ؟

381
00:13:58,076 --> 00:14:00,711
فن المواقف السلبية
هو فن في التضليل

382
00:14:00,712 --> 00:14:01,779
درس رقم 1

383
00:14:01,780 --> 00:14:03,080
لاتظهر أبدًا يدك الحقيقية

384
00:14:03,081 --> 00:14:06,383
هم طلبوا تليفون وحافلة ؟

385
00:14:06,384 --> 00:14:07,785
لا هذا كله دخان
ومرايات

386
00:14:07,786 --> 00:14:09,320
تخميني أن مادوكس

387
00:14:09,321 --> 00:14:11,255
سيرسل الرهائن للخارج
من الباب الأمامي

388
00:14:11,256 --> 00:14:13,290
وبعد ذلك هو وطاقمه
سيهربون من تحت الأرض

389
00:14:13,291 --> 00:14:14,391
خلال المجاري

390
00:14:14,392 --> 00:14:16,160
أصبت بريفسور

391
00:14:16,161 --> 00:14:17,461
أفضل دفاع

392
00:14:17,462 --> 00:14:19,430
هو أفضل هجوم
لذا أنت تقول

393
00:14:19,431 --> 00:14:20,564
أنه يجب
أن نمسك بمادوكس

394
00:14:20,565 --> 00:14:21,932
قبل أن ينفذ
خطوته

395
00:14:23,101 --> 00:14:24,168
ماذا عن القنابل ؟

396
00:14:24,169 --> 00:14:25,569
إذا هم أتبعوا
خطتي

397
00:14:25,570 --> 00:14:27,838
هناك دائمًا زوج
من مخارج الهروب

398
00:14:27,839 --> 00:14:29,406
في حال الشرطة عملت ثغرة

399
00:14:29,407 --> 00:14:30,841
أبواب المخارج
هذه يمكن الخروج منها

400
00:14:30,842 --> 00:14:32,376
وأنت تعرف
أنك لن تفجرها

401
00:14:32,377 --> 00:14:35,012
حسنًا ، لذا بعض القنابل
على الأبواب ربما مزيفة

402
00:14:35,013 --> 00:14:36,847
لذا أيها؟

403
00:14:36,848 --> 00:14:38,015
ربما 1

404
00:14:38,016 --> 00:14:40,551
الآن في السجن

405
00:14:40,552 --> 00:14:43,687
كنا نلعب هذه اللعبة
على الكمبيوتر تسمى تمثيل الجيش

406
00:14:45,523 --> 00:14:47,758
كل لا عب
يحصل على ثلاثة نقاط سوداء

407
00:14:47,759 --> 00:14:50,361
والكمبيوتر
يحصل على واحدة حمراء

408
00:14:50,362 --> 00:14:52,930
نتبادل الأدوار للتحرك حولها
على الشبكة

409
00:14:52,931 --> 00:14:56,066
الهدف من اللعبة
هو محاصرة النقطة الحمراء

410
00:14:56,067 --> 00:14:58,836
حتى لا تجد مكان للتحرك

411
00:14:58,837 --> 00:15:00,003
الآن إذا أنت عكستها

412
00:15:00,004 --> 00:15:01,438
وتتخيل أن
مادوكس

413
00:15:01,439 --> 00:15:03,974
هو النقطة الحمراء
ونحن النقط السوداء

414
00:15:03,975 --> 00:15:06,410
مادوكس سيحاول أن يجد
أفضل طريقة للهروب

415
00:15:06,411 --> 00:15:09,046
ماذا تقول أنت عن
تكنيك اللعبة نظريًا

416
00:15:09,047 --> 00:15:10,114
تعليم مساعدة على الإكتشاف

417
00:15:10,115 --> 00:15:12,216
يبدوا معضلة
تبدوا مثل الإجابة

418
00:15:12,217 --> 00:15:14,284
حسنًا أنتم ياشباب
يجب أن تعملوا

419
00:15:14,285 --> 00:15:15,619
أنا سأتحدث إلى نيكي
وسوف نبدأ

420
00:15:15,620 --> 00:15:17,354
البحث عن المرأة من الداخل

421
00:15:18,223 --> 00:15:19,823
إنتظر

422
00:15:19,824 --> 00:15:21,859
إليبولو قابو؟
أنا أحب هذا المكان

423
00:15:21,860 --> 00:15:23,861
هؤلاء هم رجالنا ؟
نعم وضعنا الشرطة

424
00:15:23,862 --> 00:15:25,763
في زي رجال
التوصيل

425
00:15:25,764 --> 00:15:27,131
ممتاز

426
00:15:27,132 --> 00:15:28,298
أريد منك خدمة

427
00:15:28,299 --> 00:15:30,434
عندما تنتهي من إطعام
الأغلبية هنا

428
00:15:30,435 --> 00:15:32,536
أحضر لي وللبرفيسور
قهوة

429
00:15:32,537 --> 00:15:33,704
لا أنا لا أريد

430
00:15:33,705 --> 00:15:37,541
و شاي
بنكهة القرفة

431
00:15:37,542 --> 00:15:38,675
للسيدة

432
00:15:38,676 --> 00:15:40,644
وقهوة سوداء
لقامبي هناك

433
00:15:40,645 --> 00:15:42,613
أتصلت بمادوكس بالهاتف

434
00:15:42,614 --> 00:15:44,348
مرحبا شباب إسمعوا

435
00:15:44,349 --> 00:15:47,084
إذا أعطاكم وقت زيادة
الطائرة هي خدعة

436
00:15:47,085 --> 00:15:50,020
هو ورجاله سيشقون
طريقهم للخارج

437
00:15:56,261 --> 00:15:57,494
هنا إيبس

438
00:15:57,495 --> 00:15:58,695
أين طعامي ؟

439
00:15:58,696 --> 00:16:00,063
هو في الطريق إليك

440
00:16:00,064 --> 00:16:02,533
لكننا نحتاج إلى وقت إضافي
بالنسبة للطائرة

441
00:16:05,837 --> 00:16:07,938
ساعة واحدة

442
00:16:07,939 --> 00:16:09,873
وأريد ذاك الطعام

443
00:16:09,874 --> 00:16:11,442
حسنًا من
الأفضل أن يكون لديك فريق التدخل

444
00:16:11,443 --> 00:16:12,609
يُغطي مخارج
هذه المجاري مفهوم ؟

445
00:16:12,610 --> 00:16:14,011
نحن نتكلم كثيرًا
عن الطاقة الشرية

446
00:16:14,012 --> 00:16:15,412
اعتقد أننا نعرف شخص

447
00:16:17,615 --> 00:16:18,715
مرحبا

448
00:16:18,716 --> 00:16:20,117
سمعت دون يتصل بك

449
00:16:20,118 --> 00:16:21,452
جاهز لإكتشاف الأغوار؟

450
00:16:21,453 --> 00:16:22,719
نحن سنحتاج
إلى كشافات صغيرة

451
00:16:22,720 --> 00:16:23,787
لا فقط المخرج

452
00:16:23,788 --> 00:16:25,689
كمبيوتري
سيقفل

453
00:16:25,690 --> 00:16:27,391
آه

454
00:16:30,094 --> 00:16:32,529
أتمنى أنك تفهم هذا

455
00:16:32,530 --> 00:16:34,698
إنه فقط تفصيل
على نفس نمط اللعبة

456
00:16:34,699 --> 00:16:35,966
ذلك أنك
تموت في السجن

457
00:16:35,967 --> 00:16:37,100
مرحبا تشارلي

458
00:16:37,101 --> 00:16:38,535
أنا سأرسل لك
معلومات تدفق الحركة

459
00:16:38,536 --> 00:16:40,103
أنت طلبتها

460
00:16:40,104 --> 00:16:41,271
ومن أنت ؟

461
00:16:41,272 --> 00:16:43,073
مخطوبة لي

462
00:16:43,074 --> 00:16:44,708
حقيقي؟
نعم

463
00:16:44,709 --> 00:16:46,410
أنت رجل محظوظ
شكرًا

464
00:16:46,411 --> 00:16:47,444
مرحبا

465
00:16:47,445 --> 00:16:48,745
حسنًا
لطيف

466
00:16:48,746 --> 00:16:49,947
حسنًا نحن
تقريبًا وصلنا

467
00:16:49,948 --> 00:16:51,482
أنت تعرف
لابد أن أقول لك

468
00:16:51,483 --> 00:16:53,050
أن فكرة تمثيل الجيش
كانت ملهمة

469
00:16:53,051 --> 00:16:54,451
أنا لا أعرف إذا
أنت مدرك هذا

470
00:16:54,452 --> 00:16:56,487
لكننك كنت طبيعي
مع نظرية اللعبة

471
00:16:56,488 --> 00:16:57,654
شكرًا

472
00:16:57,655 --> 00:16:59,623
الرياضيات كانت دائمًا أفضل المواد

473
00:16:59,624 --> 00:17:01,525
حتى أني حصلت على منحة
إلى أين؟

474
00:17:01,526 --> 00:17:02,726
مركز تقنية المعلومات

475
00:17:02,727 --> 00:17:04,394
مركز تقنية المعلومات ؟

476
00:17:04,395 --> 00:17:05,829
أعرف
تخيل

477
00:17:05,830 --> 00:17:07,898
اسبوعين قبل
بداية الدراسة

478
00:17:07,899 --> 00:17:09,466
أصدقائي أقنعوني
بالذهاب

479
00:17:09,467 --> 00:17:11,468
إلى كوستاريكا
للصيد

480
00:17:11,469 --> 00:17:12,870
والتجارة في المخدرات

481
00:17:12,871 --> 00:17:14,605
واحد من هؤلاء تحول

482
00:17:14,606 --> 00:17:15,973
وأخذ حياة هل تعرف؟

483
00:17:15,974 --> 00:17:17,374
لكن إذا أنتم يارجال

484
00:17:17,375 --> 00:17:18,909
فعلتموه
لشهر العسل

485
00:17:18,910 --> 00:17:21,478
لدي كلمتان
لك

486
00:17:21,479 --> 00:17:23,680
كوستاريكا

487
00:17:23,681 --> 00:17:24,948
أجمل

488
00:17:24,949 --> 00:17:26,683
مكان على الأرض ثق بي

489
00:17:26,684 --> 00:17:28,519
لابد أن أذهب

490
00:17:28,520 --> 00:17:30,020
سأسجل الحضور لاحقًا

491
00:17:30,021 --> 00:17:31,488
لطيف مقابلتك

492
00:17:31,489 --> 00:17:33,323
أنا أتطلع
للذهاب إلى حفل الزفاف

493
00:17:33,324 --> 00:17:34,658
ضحكة خافتة

494
00:17:45,570 --> 00:17:48,071
موعد الغداء

495
00:17:49,807 --> 00:17:51,575
أنا سأطلب
المشويات

496
00:18:12,764 --> 00:18:14,031
حسنًا هم لديهم
طعامهم

497
00:18:14,032 --> 00:18:16,600
الآن لنأمل أنهم
يتركوهم يخرجوا

498
00:18:24,809 --> 00:18:27,277
لدينا نيكي وأبوك
في اجتماع بالفيديو

499
00:18:27,278 --> 00:18:29,846
حسنًا
فقط ضعه هنا لي

500
00:18:29,847 --> 00:18:31,782
مرحبا يارجال
ماذا لديكم ؟

501
00:18:31,783 --> 00:18:33,016
أنت تريد المجاري

502
00:18:33,017 --> 00:18:34,217
سأعطيك المجاري

503
00:18:34,218 --> 00:18:36,086
سنرسل لك
المعلومات الآن

504
00:18:38,122 --> 00:18:39,856
عن ماذا نبحث ؟

505
00:18:39,857 --> 00:18:41,992
أنت تعرف أن صديقك
السيد بكلي على حق

506
00:18:41,993 --> 00:18:43,961
المجاري تمتد
تحديدًا تحت المبنى

507
00:18:43,962 --> 00:18:45,896
لذا أنا علمت خطوط المجاري

508
00:18:45,897 --> 00:18:47,531
هذا هو أفضل مرشح
للهرب

509
00:18:47,532 --> 00:18:49,600
وواجهات المخارج

510
00:18:49,601 --> 00:18:52,336
في زقاق ضيق تبعد قليل من المباني
عن مكان تبديل الماس

511
00:18:52,337 --> 00:18:54,171
ربما يملكون سيارة
مخبأة في مكان قريب

512
00:18:54,172 --> 00:18:55,606
صحيح ، أقصد نحن نستطيع
بالتأكيد تغطية هذا

513
00:18:55,607 --> 00:18:56,540
دع فرقة التدخل السريع تتحرك الآن

514
00:18:56,541 --> 00:18:58,241
هذا جيد يأبي
شكرًا

515
00:18:58,242 --> 00:18:59,409
أبي ؟

516
00:18:59,410 --> 00:19:02,379
كم عدد رجال إيبس وجدت
في مكتب التحقيقيات ؟

517
00:19:02,380 --> 00:19:04,414
ففي الحقيقة
أنا مخطط متحضر

518
00:19:04,415 --> 00:19:06,750
لكن أنا أملك
ملف في مكتب التحقيقات

519
00:19:06,751 --> 00:19:07,851
أوه

520
00:19:07,852 --> 00:19:10,120
بعض السيرك
أنت كنت تشتغل هنا

521
00:19:10,121 --> 00:19:11,655
وبعدها ستخبرني
أن لديك

522
00:19:11,656 --> 00:19:12,956
عضو آخر من عائلتك

523
00:19:12,957 --> 00:19:14,958
من العالم اللفلكي
الذي يرسل لك صور من الستالايت

524
00:19:14,959 --> 00:19:16,259
هو في السبتي

525
00:19:16,260 --> 00:19:18,061
مرحبا ، دون حصلنا على موقع

526
00:19:18,062 --> 00:19:19,930
القنابل المزيفة
حسنًا هذا جيد

527
00:19:19,931 --> 00:19:22,399
أرأيت ؟ أخبرتك
أنا أعرف ماذا أفعل

528
00:19:22,400 --> 00:19:23,834
حسنًا... بكلي أحسنت

529
00:19:23,835 --> 00:19:25,869
هم سيعيدونك
بعد 20 دقيقة

530
00:19:25,870 --> 00:19:27,304
لا هيا
لنذهب

531
00:19:27,305 --> 00:19:29,106
أوه الحب القاسي

532
00:19:29,107 --> 00:19:30,841
ماذا تقول
سنتين من الآن

533
00:19:30,842 --> 00:19:33,944
أنا وأنت ... العشاء مليبو
ليكول كييل

534
00:19:33,945 --> 00:19:35,345
في ماذا تفكري ؟

535
00:19:35,346 --> 00:19:37,581
تعطيني سنتين
لكي أفكر به

536
00:19:37,582 --> 00:19:39,149
هذه لم تكن لا

537
00:19:39,150 --> 00:19:41,118
إيبس ، أعمل معروف

538
00:19:41,119 --> 00:19:42,219
عندما تقبض على مادكوس

539
00:19:42,220 --> 00:19:43,854
أعطيه رسالة

540
00:19:43,855 --> 00:19:45,522
مافحواها؟

541
00:19:45,523 --> 00:19:48,458
لا أحد يستخدم خطتي الرئيسية
ويفلت من العقاب

542
00:19:48,459 --> 00:19:50,127
حتى أنا

543
00:19:51,129 --> 00:19:53,096
شكرًا آنسة

544
00:19:53,097 --> 00:19:56,700
يتكلم فرنسي

545
00:19:56,701 --> 00:19:58,669
ماركوس أخرجه
من هنا

546
00:19:58,670 --> 00:20:01,471
وأبقي عينيك عليه

547
00:20:01,472 --> 00:20:02,873
إنه عار

548
00:20:02,874 --> 00:20:05,475
الرجل ممكن أن يصبح رئيس الشرطة
إذا لم يكن محتال

549
00:20:05,476 --> 00:20:07,177
ماهو الإختلاف ؟

550
00:20:15,820 --> 00:20:17,454
نحن مستعدين دون

551
00:20:19,891 --> 00:20:21,558
نيكي أنت لديك أعين ؟

552
00:20:21,559 --> 00:20:23,593
ثلاثة رجال أشرار في الطابق الرئيسي

553
00:20:23,594 --> 00:20:26,396
لمركز تبديل االماس
مع رهائن

554
00:20:26,397 --> 00:20:28,065
أخوك ...

555
00:20:28,066 --> 00:20:29,733
هو حقيقة لا يحبني

556
00:20:29,734 --> 00:20:32,002
إنه يأخذ وقت
حتى يحمس الناس

557
00:20:32,003 --> 00:20:33,537
هل هذا ماكانته؟

558
00:20:33,538 --> 00:20:34,905
لا

559
00:20:46,884 --> 00:20:48,285
أنا قطعت سلك المحرض

560
00:20:48,286 --> 00:20:49,419
هو ليس حار

561
00:20:49,420 --> 00:20:50,487
قنابل مزيفة

562
00:20:50,488 --> 00:20:52,122
الأبواب الخلفية خالية

563
00:20:56,728 --> 00:20:59,730
لدينا قنبلة مزيفة
بجانب الباب أيضًا خالية

564
00:21:00,565 --> 00:21:01,765
حسنًا

565
00:21:01,766 --> 00:21:03,333
هانحن نبدأ سنذهب إلى الداخل

566
00:21:03,334 --> 00:21:05,001
أضربه

567
00:21:18,716 --> 00:21:20,050
أعطيت أمر
مرافقة السجين

568
00:21:20,051 --> 00:21:21,852
للعودة إلى الجزيرة
أوه ليس الآن

569
00:21:21,853 --> 00:21:24,321
هيا أنا أعطيتك
الكثير من المعلومات

570
00:21:24,322 --> 00:21:26,323
حسنًا كان لطيفًا
العمل معك بريفسور

571
00:21:26,324 --> 00:21:28,258
ربما تدعني أدرس
واحد من فصولك

572
00:21:28,259 --> 00:21:29,826
في المرة القادمة عندما أخرج

573
00:21:29,827 --> 00:21:31,995
أوه نعم هذا سيناقش
مع القيمين

574
00:21:37,502 --> 00:21:39,636
ماذا يحدث
مع المرآة؟

575
00:21:43,908 --> 00:21:45,442
تفجير صغير

576
00:21:45,443 --> 00:21:47,110
مكتب التحقيقات
مكتب التحقيقات

577
00:21:47,111 --> 00:21:49,079
لا تطلقوا النار
لاتتحرك

578
00:21:49,080 --> 00:21:50,614
لا تطلقوا الرصاص

579
00:21:50,615 --> 00:21:52,783
هل تضع  شيء عليك ؟

580
00:21:54,786 --> 00:21:57,554
إنه مسدس مطاط
إنه مزيف

581
00:21:57,555 --> 00:21:58,789
ماذا يجري؟

582
00:22:00,458 --> 00:22:01,625
أوه نحن أحتويناه

583
00:22:03,294 --> 00:22:05,195
حسنًا
بهدوء

584
00:22:05,196 --> 00:22:07,097
لنذهب
أحضر الشاحنة

585
00:22:07,865 --> 00:22:09,032
مرحبا ، ماذا يجري ؟

586
00:22:09,033 --> 00:22:10,767
اسكت بكلي
أنت ستأتي معنا

587
00:22:10,768 --> 00:22:11,668
خذه ببساطة
تشارلي

588
00:22:11,669 --> 00:22:13,203
بكلي يصرخ
إطلاق نار

589
00:22:14,205 --> 00:22:15,372
بريفسور

590
00:22:15,373 --> 00:22:16,873
بريفسور

591
00:22:16,874 --> 00:22:18,408
ماذا  يحدث؟

592
00:22:20,044 --> 00:22:21,645
النجدة ، النجدة

593
00:22:21,646 --> 00:22:23,280
النجدة

594
00:22:23,281 --> 00:22:25,382
أنت ستقود
إذهب إلى مقعد السائق

595
00:22:25,383 --> 00:22:26,516
لا أستطيع القيادة

596
00:22:26,517 --> 00:22:27,651
نعم قد الشاحنة
يصرخ

597
00:22:27,652 --> 00:22:28,919
هيا
قد الشاحنة

598
00:22:28,920 --> 00:22:32,989
صافرة إنذار

599
00:22:42,767 --> 00:22:44,267
ضع رجلك على البنزين
وقد الشاحنة

600
00:22:44,268 --> 00:22:45,135
أنا بأحاول

601
00:22:45,136 --> 00:22:46,269
قدمي

602
00:22:46,270 --> 00:22:48,271
بسرعة
يصرخ

603
00:22:57,127 --> 00:22:58,628
هؤلاء الرجال يملكون
كل خطط الهروب

604
00:22:58,629 --> 00:23:00,196
هم لم يوقفوك
من ضغط الإنذار

605
00:23:00,197 --> 00:23:01,564
نعم

606
00:23:01,565 --> 00:23:02,698
أنا دفعت الثمن

607
00:23:02,699 --> 00:23:04,500
نعم كيف رجال مادوكس
تبادلوا الأماكن

608
00:23:04,501 --> 00:23:05,668
معك
وموظفيك ؟

609
00:23:05,669 --> 00:23:06,869
أم

610
00:23:06,870 --> 00:23:08,938
قبل وصول الطعام

611
00:23:08,939 --> 00:23:10,606
هم أخذونا لحمام الرجال
لكسره

612
00:23:10,607 --> 00:23:12,508
أعطونا مسدسات مطاطية

613
00:23:12,509 --> 00:23:13,643
أخبرتك إذا أنت
لم تلعب لعبتهم

614
00:23:13,644 --> 00:23:14,877
هم سيفجرون المبنى ؟

615
00:23:14,878 --> 00:23:16,012
نعم هم كانوا ينتظرون
وصول رجال توصيل الطعام

616
00:23:16,013 --> 00:23:17,246
والشرطي في
المدخل

617
00:23:17,247 --> 00:23:18,514
هم بالفعل تخلصوا من
الينوفورم

618
00:23:18,515 --> 00:23:19,715
كان لديهم زي موحد

619
00:23:19,716 --> 00:23:20,983
في الأسفل

620
00:23:20,984 --> 00:23:22,585
اشرح لي لماذا
كانوا مميزين

621
00:23:22,586 --> 00:23:23,753
في اختيار الهروب

622
00:23:23,754 --> 00:23:25,988
ولماذا هم فقط أرادوا
مرافقة شرطي واحد

623
00:23:25,989 --> 00:23:27,757
وبعد ذلك الرجل الذي لبس
مثل رجل فرقة التدخل

624
00:23:27,758 --> 00:23:28,758
خدعهم كلهم

625
00:23:28,759 --> 00:23:29,926
أفقدهم
وعيهم

626
00:23:29,927 --> 00:23:31,427
الرجال الذين لبسوا
مثل رجال التوصيل

627
00:23:31,428 --> 00:23:33,362
أنتهوا من التسليم

628
00:23:33,363 --> 00:23:35,431
وبعد ذلك ثلاثتهم
خرجوا من الباب

629
00:23:35,432 --> 00:23:36,966
مثل كأن شيء
لم يحدث

630
00:23:36,967 --> 00:23:38,568
ماذا أنا لم أفهم ...

631
00:23:38,569 --> 00:23:41,003
أنت تعرف أن أعيننا عليهم
من الخارج

632
00:23:41,004 --> 00:23:42,905
اقصد أننا رأيناهم
يدخلون

633
00:23:42,906 --> 00:23:45,107
أه لكن مارأيته
كان إنعكاسًا

634
00:23:45,108 --> 00:23:47,410
هم أستغلوا
الهندسة المعمارية الموجودة

635
00:23:47,411 --> 00:23:48,511
الزجاج العاكس

636
00:23:48,512 --> 00:23:50,913
وبعدها هم صنعوا
بعض الإضافة البارعة

637
00:23:50,914 --> 00:23:52,281
رموا مرايات أكثر

638
00:23:52,282 --> 00:23:53,849
وهي صنعت مثل الأصل

639
00:23:53,850 --> 00:23:56,452
الرجلين الشريرين
دخلوا من الجانب

640
00:23:56,453 --> 00:23:58,754
عندما كانوا رجال توصيلنا
متجهين مباشرة للداخل

641
00:24:04,528 --> 00:24:05,861
وبالطبع هم
غطوا على التبديل

642
00:24:05,862 --> 00:24:07,830
مع قليل من المساعدة
من الطبيعة

643
00:24:11,735 --> 00:24:14,237
أنا أتذكر أن الشمس كانت تسطع على
الباب عندما قفل

644
00:24:14,238 --> 00:24:16,172
أخذت عيناي ثانيتين
حتى تتكيف

645
00:24:16,173 --> 00:24:18,341
نعم
هذه هي الثواني التي استغلوها

646
00:24:18,342 --> 00:24:19,642
ليسحبوا التبديل

647
00:24:19,643 --> 00:24:21,010
تضليل

648
00:24:21,011 --> 00:24:22,845
درس بكلي
رقم واحد

649
00:24:24,181 --> 00:24:26,182
الشرطة وجدت
موبايل مقر القيادة

650
00:24:26,183 --> 00:24:28,784
مهجور في زقاق
على بعد أربع مباني

651
00:24:28,785 --> 00:24:29,785
كان هناك آثار كفرات

652
00:24:29,786 --> 00:24:30,987
هذا معناه  أن شخص ما
غادر مسرعًا

653
00:24:30,988 --> 00:24:32,255
حسنًا لذا هم
كان لديهم سيارة تنتظر

654
00:24:32,256 --> 00:24:33,889
وأيضًا مركز التبادل
أجروا جرد للموجودات

655
00:24:33,890 --> 00:24:35,258
لحد الآن ، لاشيء مفقود

656
00:24:35,259 --> 00:24:37,493
هم لابد أنهم أخذوا شيء ما صحيح؟
نعم بكلي

657
00:24:37,494 --> 00:24:38,861
أنت لا تفكر حقًا أن بكلي
عمل هذه الطبخة

658
00:24:38,862 --> 00:24:39,996
فقط ليهرب

659
00:24:39,997 --> 00:24:41,264
تخطيط دقيق

660
00:24:41,265 --> 00:24:43,299
أوفر إنجينيرنق هو
مصطلح رياضيات

661
00:24:43,300 --> 00:24:44,767
رائحته مثل بكلي
أنا أقول أ الرجل تلاعب بنا

662
00:24:44,768 --> 00:24:45,901
أول بأول

663
00:24:45,902 --> 00:24:46,936
دون هو كان متعاون

664
00:24:46,937 --> 00:24:48,604
هو أعطانا
معلومات عن مادوكس

665
00:24:48,605 --> 00:24:49,705
أقصد ماذا
كانوا يأملون

666
00:24:49,706 --> 00:24:51,474
إذا كانت خطة بكلي

667
00:24:51,475 --> 00:24:53,276
ممكن لأنهم
أستخدموا خطته

668
00:24:53,277 --> 00:24:54,910
دون الرجل أصيب

669
00:24:54,911 --> 00:24:56,245
وجدنا دم
وقذيفة محروقة

670
00:24:56,246 --> 00:24:57,680
وأيضًا يبدوا أنه لم يملك
الكثير من الخيارات

671
00:24:57,681 --> 00:24:59,015
يقود مركبة القيادة

672
00:24:59,016 --> 00:25:01,284
وكل الحسابات التي عملتها
تشير إلى برائته

673
00:25:01,285 --> 00:25:02,485
نعم ، وكيف
أكتشفت هذا ؟

674
00:25:02,486 --> 00:25:04,186
نظرية اللعبة بكلي
يعرفها جيدًا

675
00:25:04,187 --> 00:25:06,722
المدعي العام عرض عليه
سنتين في السجن

676
00:25:06,723 --> 00:25:08,291
مستحيل أنه
يخاطر بالقبض عليه

677
00:25:08,292 --> 00:25:11,560
على نية الهرب فقط
ليسجن سنين أكثر

678
00:25:11,561 --> 00:25:13,996
أنت مازلت غير مصدق

679
00:25:13,997 --> 00:25:15,464
لا

680
00:25:15,465 --> 00:25:17,800
لقد شغلت سجل متعهد
الأمن في مركز تبادل الألماس

681
00:25:17,801 --> 00:25:19,969
مادوكس عمل
اتصالات هامة لإمرأة

682
00:25:19,970 --> 00:25:21,504
في مكتب
الشركة التي تتولى الصيانة

683
00:25:21,505 --> 00:25:23,339
لبرتكول نظام الكاميرات

684
00:25:23,340 --> 00:25:25,708
اسمها لولا ساكو

685
00:25:25,709 --> 00:25:27,176
السيدة مورو باي 2005؟

686
00:25:27,911 --> 00:25:28,944
لم أستوعب

687
00:25:28,945 --> 00:25:30,246
أنك كنت معجب بالعرض

688
00:25:32,215 --> 00:25:34,650
هم شجعوا السلام العالمي

689
00:25:34,651 --> 00:25:37,553
من الممكن أن يكون هذا
بكلي محق مرة ثانية

690
00:25:37,554 --> 00:25:39,855
ربما نجد
المرأة التى على صلة بهم

691
00:25:44,695 --> 00:25:46,929
لولا ساكو

692
00:25:46,930 --> 00:25:48,497
أحب أن أسألك
بعض الأسئلة

693
00:25:48,498 --> 00:25:51,734
هل هذا عن سرقة
مخزون المكتب

694
00:25:51,735 --> 00:25:53,002
لا

695
00:25:53,003 --> 00:25:54,770
هل تعرفينه؟

696
00:25:58,308 --> 00:26:00,209
جيل

697
00:26:00,210 --> 00:26:01,344
أليس هو صديقك؟

698
00:26:01,345 --> 00:26:03,412
أنت لم تستخدم
تليفوني مرة ثانية هل استخدمته؟

699
00:26:04,715 --> 00:26:06,682
أنا تبادلته مع الرجل

700
00:26:06,683 --> 00:26:08,684
كان علاقة اسبوعين
من شهرين مضت

701
00:26:08,685 --> 00:26:09,919
لابد أنها
اسبوعين

702
00:26:09,920 --> 00:26:11,187
أنت ذاهب إلى السجن

703
00:26:11,188 --> 00:26:13,556
المدة تعتمد على الأجوبة
التي تعطينا إياها الآن

704
00:26:13,557 --> 00:26:16,759
لذا أقترح أن تعطينا
بعض الأفكار بحذر

705
00:26:17,761 --> 00:26:19,762
أين مادوكس ؟
لا أدري

706
00:26:19,763 --> 00:26:20,796
أرأيت لا أعتقد
أنها أفكار قيمة

707
00:26:20,797 --> 00:26:22,798
في الإجابة
أقسم أني لا أعرف

708
00:26:25,869 --> 00:26:29,872
اسمع هو يريد أن يعرف
عن برتوكول نظام الكاميرات

709
00:26:29,873 --> 00:26:31,941
هناك دليل
كيفية البث

710
00:26:31,942 --> 00:26:33,142
كيفبة اختراق النظام

711
00:26:33,143 --> 00:26:34,043
وأنتِ أعطيتيه له

712
00:26:34,044 --> 00:26:35,144
هو قال أنه
سيقتلني

713
00:26:35,145 --> 00:26:36,112
أنت لم تفهم

714
00:26:36,113 --> 00:26:38,013
هو رجل مخيف
وماذا أيضًا ؟

715
00:26:38,014 --> 00:26:40,015
هو أراد الدخول
إلى مركز التبادل

716
00:26:40,016 --> 00:26:41,984
ساعات الإقفال لكل الإجازة الأسبوعية

717
00:26:41,985 --> 00:26:43,586
هو أخبرني أنه كان
سينزل بعض البرامج

718
00:26:43,587 --> 00:26:45,755
داخل واحدة من الكاميرات
في طابق التبادل

719
00:26:45,756 --> 00:26:46,856
مانوع البرامج ؟

720
00:26:46,857 --> 00:26:48,424
أنا لا أعرف
لماذا طابق التبادل؟

721
00:26:48,425 --> 00:26:49,759
لا أعرف ذلك أيضًا

722
00:26:50,460 --> 00:26:53,095
هل تعرف هذا الرجل ؟

723
00:26:53,096 --> 00:26:55,931
لم أراه من قبل
في حياتي

724
00:26:55,932 --> 00:26:57,700
أنا أحتاج إلى بعض الوقت

725
00:26:57,701 --> 00:26:59,368
أنا آسف لسماعي هذا

726
00:26:59,369 --> 00:27:01,771
أنت أطلت الوضع

727
00:27:01,772 --> 00:27:04,273
بجعلي أفكر
أنني متحكم بالوضع

728
00:27:04,274 --> 00:27:07,810
بينما الحقيقة هي
إنني كنت متحكم به

729
00:27:07,811 --> 00:27:09,345
أنت مازلت تفكر أنه دبرها

730
00:27:09,346 --> 00:27:11,714
نعم ، أنا أعرف هذا الوقائع تقول ذلك

731
00:27:11,715 --> 00:27:13,749
هناك مكالمة لك
الخط الأول

732
00:27:13,750 --> 00:27:15,651
من ؟
لم أحصل على اسم

733
00:27:15,652 --> 00:27:17,119
الرجل على الهاتف
تابعوا التعقب

734
00:27:17,120 --> 00:27:19,121
كل ماأعرفه
أنه استمر في الصراخ علي

735
00:27:19,122 --> 00:27:21,791
يسميني الأبله
وأخبرني أأن أتصل بإيبس

736
00:27:23,627 --> 00:27:25,795
تنهيدة

737
00:27:28,098 --> 00:27:29,532
بكلي
ماذا تريد؟

738
00:27:29,533 --> 00:27:30,966
كيف عرفت أنه أنا ؟

739
00:27:30,967 --> 00:27:32,868
تخمين غير محظوظ
أين أنت ؟

740
00:27:32,869 --> 00:27:34,770
من الصعب أخبرك
في هذه اللحظة

741
00:27:34,771 --> 00:27:36,472
انتظر انتظر لحظة

742
00:27:36,473 --> 00:27:38,007
انتظر

743
00:27:40,610 --> 00:27:43,512
هاك هذا أفضل

744
00:27:43,513 --> 00:27:46,015
أعطيك موقعي الحالي

745
00:27:46,016 --> 00:27:48,350
في صندوق
سيارة مسرعة

746
00:27:48,351 --> 00:27:50,619
أنا لا أستطيع أن أرى أكثر

747
00:27:50,620 --> 00:27:53,856
يبدو أنني في مكان ما
في الوادي

748
00:27:53,857 --> 00:27:58,093
اسمع إيبس أنا أعرف أنك فكرت
أنني خططت لكل هذا

749
00:27:58,094 --> 00:28:00,296
وبينما هذا يطريني
لكن لا

750
00:28:00,297 --> 00:28:02,331
ليس لي علاقة مع كل هذا

751
00:28:02,332 --> 00:28:05,568
عرفت الوضع هنا الآن
إيبس أحتاج مساعدتك

752
00:28:05,569 --> 00:28:07,503
حسنًا أنا أحتاج إلى قليل
من الإقناع

753
00:28:07,504 --> 00:28:09,271
آي

754
00:28:09,272 --> 00:28:11,207
صندوق السيارة المسرعة
ليس كافيًا ؟

755
00:28:11,208 --> 00:28:13,876
حسنًا

756
00:28:13,877 --> 00:28:16,645
اسمع مادوكس عارف أنك كنت
تحصل على الأخبار من بعض الأماكن

757
00:28:16,646 --> 00:28:20,483
هو أمسك بي وأرغمني
على القيادة

758
00:28:20,484 --> 00:28:22,418
الرجل كان موجهة المسدس
إلى رأسي

759
00:28:22,419 --> 00:28:24,086
ماذا كان يجب أن أعمل ؟

760
00:28:24,087 --> 00:28:25,855
لماذا أأنت لم تمت ؟

761
00:28:25,856 --> 00:28:27,223
لأن مادوكس نوع من الرجال

762
00:28:27,224 --> 00:28:29,725
الذي يعذب الحيوانات الصغيرة
عندما كان طفلاً

763
00:28:29,726 --> 00:28:31,927
لحسن الحظ هو لم ينضج

764
00:28:32,963 --> 00:28:34,063
لديك أي فكرة

765
00:28:34,064 --> 00:28:35,097
إلى أين أنت متجه؟

766
00:28:35,098 --> 00:28:36,832
المطار

767
00:28:36,833 --> 00:28:39,134
لكنني أنا خائف من أنه
سيعمل توقف سريع

768
00:28:39,135 --> 00:28:41,537
ويرميني في حفرة
على جانب الطريق

769
00:28:41,538 --> 00:28:43,606
قدمي تقتلني

770
00:28:43,607 --> 00:28:45,508
أعملي معروف إيبس

771
00:28:45,509 --> 00:28:46,642
أتستطيع أن تحضر أخيك؟

772
00:28:46,643 --> 00:28:48,577
ربما هو يستطيع أن يحل
بعض أنواع المعادلات

773
00:28:48,578 --> 00:28:50,079
لمساعدتي هنا

774
00:28:58,488 --> 00:29:00,289
بيب

775
00:29:00,290 --> 00:29:01,790
حسنًا مامدى قربك؟

776
00:29:01,791 --> 00:29:04,493
لدي قفل ، نحن نشغله
من خلال مقدم الخدمة

777
00:29:04,494 --> 00:29:06,395
أنا سعيد أنك على رأس العمل
بريفسور

778
00:29:07,464 --> 00:29:09,265
انتظر لحظة
الآن هذا ليس له معنى

779
00:29:09,266 --> 00:29:10,900
البروتكول والموقع

780
00:29:10,901 --> 00:29:13,402
إنه اتصال قادم
من مخيم قيفورد

781
00:29:13,403 --> 00:29:14,637
هو على الجرف 12

782
00:29:14,638 --> 00:29:16,205
لرانشو سيقاندو
النادي الريفي

783
00:29:16,206 --> 00:29:18,240
أوه

784
00:29:18,241 --> 00:29:20,109
مادوكس يستخدم تليفون مستنسخ

785
00:29:20,110 --> 00:29:21,310
البخيل اللعين

786
00:29:21,311 --> 00:29:23,479
هذا بالتأكيد ليس يومي

787
00:29:23,480 --> 00:29:24,880
ماذا - ماذا نفعل ؟

788
00:29:24,881 --> 00:29:28,217
أقصد أولا التصميم ، الشكل
على مسار أضغر

789
00:29:28,218 --> 00:29:31,720
هذا - مسار تلك الخريطة
لهذا السبب المجرمون يرغبون في أخذها

790
00:29:31,721 --> 00:29:33,689
تجنب تطبيق القانون
المناطق الساخنة

791
00:29:33,690 --> 00:29:35,457
مثل مراكز الشرطة
والمستشفيات

792
00:29:35,458 --> 00:29:37,293
لاتنسى متجر الدونات

793
00:29:37,294 --> 00:29:39,395
نعم أحتاج أن تعطيني
بعض المعالم الرئيسية

794
00:29:39,396 --> 00:29:42,898
إنه  من الصعوبة الرؤية
خارج جحر الفأر هذا

795
00:29:42,899 --> 00:29:45,167
لكن أنا سوف أؤدي أفضل مالدي

796
00:29:45,168 --> 00:29:49,872
أوه فهمت
حقيقة لبن مجمد لثمرة

797
00:29:49,873 --> 00:29:52,741
بجد ثمرة

798
00:29:52,742 --> 00:29:54,376
نعم هناك 47 موقع

799
00:29:54,377 --> 00:29:56,445
هذا لن يجدي
بكلي نحتاج إلى أي شيء آخر

800
00:29:56,446 --> 00:29:57,846
عظيم آه

801
00:29:57,847 --> 00:30:00,382
أرح العمود الفقري

802
00:30:00,383 --> 00:30:02,451
أحتاج شيء ما
الذي ليس سلسلة

803
00:30:02,452 --> 00:30:05,020
إنه الوادي
ماذا توقعت ؟

804
00:30:05,021 --> 00:30:06,121
أمم

805
00:30:06,122 --> 00:30:07,289
أوه انتظر ، انتظر

806
00:30:07,290 --> 00:30:09,558
هذا شيء ما 

807
00:30:09,559 --> 00:30:11,760
مركزعلاج متزيفا

808
00:30:13,964 --> 00:30:16,131
يوجد 13 مركز علاج متزيفا؟

809
00:30:16,132 --> 00:30:18,233
لابد أنك تمزح
آه

810
00:30:18,234 --> 00:30:21,203
إيبس لدي 
مشكلة هنا

811
00:30:21,204 --> 00:30:22,571
بكلي الصوت يتقطع

812
00:30:22,572 --> 00:30:23,706
نعم هذه هي مشكلتي

813
00:30:23,707 --> 00:30:25,674
التليفون بطاريته منتهية

814
00:30:27,043 --> 00:30:29,011
نحن هنا في 
دائرة نصف قطرها ميل

815
00:30:29,012 --> 00:30:30,212
تأوه

816
00:30:30,213 --> 00:30:31,113
بكلي ؟

817
00:30:31,114 --> 00:30:32,848
إيبس

818
00:30:32,849 --> 00:30:35,217
اسمع أخبر رجالك

819
00:30:35,218 --> 00:30:39,154
أن يبحثوا عن سيارة
مع علم أبيض

820
00:30:41,324 --> 00:30:42,791
بكلي؟

821
00:30:42,792 --> 00:30:45,427
إيبس مهما حدث

822
00:30:45,428 --> 00:30:49,031
أعرف أنك وأخوك كنتما
تحاولان أن تفعلا أفضل ماعندكم

823
00:30:49,032 --> 00:30:50,833
أنا أعرف 

824
00:30:53,236 --> 00:30:55,004
بكلي مرحبا

825
00:30:55,005 --> 00:30:55,804
بكلي

826
00:30:55,805 --> 00:30:56,939
أعطني
ماحصلت عليه

827
00:30:56,940 --> 00:30:59,241
أنا سأضع وحدات
في المنطقة

828
00:31:22,432 --> 00:31:24,833
أوه

829
00:31:24,834 --> 00:31:25,801
هو حي

830
00:31:25,802 --> 00:31:27,202
وهو أيضًا

831
00:31:27,203 --> 00:31:29,004
رجال مادوكس

832
00:31:29,005 --> 00:31:31,140
أعتقد أنه خانهم

833
00:31:31,141 --> 00:31:33,342
حسنًا نحن حصلنا على تليفون بكلي
أين بكلي؟

834
00:31:33,343 --> 00:31:35,911
إنها دماء غزيرة

835
00:31:35,912 --> 00:31:37,813
ليست لهم

836
00:31:37,814 --> 00:31:39,214
بكلي قال أن
مادوكس سيرميه

837
00:31:39,215 --> 00:31:41,250
على جانب الطريق
عندما ينتهي منه

838
00:31:41,251 --> 00:31:42,818
هو كان محقًا عن
كل شيء آخر

839
00:31:42,819 --> 00:31:45,688
يبدو أنه اتصل به
هذه المرة أيضًا

840
00:31:52,017 --> 00:31:53,684
ماذا حدث
لبكلي؟

841
00:31:53,685 --> 00:31:56,520
ماذا تعتقد ؟

842
00:31:56,521 --> 00:31:58,522
مادكوس أخذه
للمشي أسفل بجوار النهر

843
00:31:58,523 --> 00:32:00,357
هذا كان آخر مرة رأيته فيها

844
00:32:00,358 --> 00:32:01,492
هو طريف ، هذا الإتجاة

845
00:32:01,493 --> 00:32:03,293
هو يحب الخصوصية
عندما يفعل شيئًا ما

846
00:32:03,294 --> 00:32:04,461
يحب أن يأخذ وقتة

847
00:32:04,462 --> 00:32:05,796
حسنًا أين
مادوكس ذهب الآن ؟

848
00:32:05,797 --> 00:32:06,930
هو توقف عن مشاركتنا خططه

849
00:32:06,931 --> 00:32:08,665
من مدة 
هو رماني في الصندوق

850
00:32:08,666 --> 00:32:10,134
ماذا عن خططك
قبل هذا ؟

851
00:32:10,135 --> 00:32:12,369
نحن نعرفكم يارجال لم تسرقوا
أي ألماس من مركز التبادل

852
00:32:12,370 --> 00:32:14,138
لذا ماذا سرقت ؟

853
00:32:14,139 --> 00:32:16,907
الدخول إلى حساباتهم

854
00:32:16,908 --> 00:32:18,742
الـ 16مليون

855
00:32:18,743 --> 00:32:21,478
حصلنا عليها من اختطاف الحافلة
كانت متصلة بكيمان

856
00:32:21,479 --> 00:32:23,380
لكن الإنتربول وضع
جهاز تعقب على المال

857
00:32:23,381 --> 00:32:25,249
لذا أحتجنا إلى غسيلها

858
00:32:25,250 --> 00:32:26,683
مستخدمين مركز تبادل الألماس

859
00:32:26,684 --> 00:32:28,585
هم حولوا مليون دولار
كل يوم

860
00:32:29,654 --> 00:32:31,922
غسيل الأموال
يأخذ وقت

861
00:32:31,923 --> 00:32:34,091
نحن كنا هناك
لساعات قليلة

862
00:32:34,092 --> 00:32:35,526
لدينا برنامج كمبيوتر

863
00:32:35,527 --> 00:32:37,294
لينفذ التحويل
البرنامج يعمل بالفعل

864
00:32:37,295 --> 00:32:39,196
نحن بالفعل لدينا كل
أرقام الحسابات

865
00:32:39,197 --> 00:32:40,464
وكلمات السر

866
00:32:40,465 --> 00:32:42,533
كيف ؟

867
00:32:43,401 --> 00:32:45,602
لدينا جاسوس

868
00:32:51,709 --> 00:32:53,944
مرحبا

869
00:32:53,945 --> 00:32:56,046
لذا العملية كانت فقط لإختبار
العناوين لكاميرات المراقبة

870
00:32:56,047 --> 00:32:57,314
لمركز تبادل الألماس

871
00:32:57,315 --> 00:32:59,116
ورجل مادكوس
في الداخل أخبرنا

872
00:32:59,117 --> 00:33:00,818
أن مادكوس قد
زرع البرنامج

873
00:33:00,819 --> 00:33:04,254
في واحدة من الكاميرات على
الطابق الرئيسي للتبادل

874
00:33:04,255 --> 00:33:05,456
هاهي

875
00:33:05,457 --> 00:33:06,990
إنه يبدوا محرك أقراص خارجي 

876
00:33:06,991 --> 00:33:09,226
متصل بقاريء الليزر
بُنيَ داخل الكاميرا

877
00:33:09,227 --> 00:33:10,527
الآن هذه الكاميرا بالتحديد

878
00:33:10,528 --> 00:33:13,263
سجلت قليل
من مكتب التحويل اللاسلكي

879
00:33:13,264 --> 00:33:14,865
التي سجلت العملية

880
00:33:14,866 --> 00:33:16,900
كل كلمات السر
وأرقام الحسابات

881
00:33:16,901 --> 00:33:18,235
نعم ، لكن لا تستطيع أن ترى
الشاشة

882
00:33:18,236 --> 00:33:19,670
مع قاريء اليزر
لاتحتاج أن ترى الشاشة

883
00:33:19,671 --> 00:33:21,405
لأنه لا يقرأ
الكلمات على الشاشة

884
00:33:21,406 --> 00:33:23,307
هو يقرأ نبض الذبذبات

885
00:33:23,308 --> 00:33:26,143
المنبعث من ضرب المفاتيح
مثل الطباعة

886
00:33:26,144 --> 00:33:28,112
إنه مثل قراءة بريل

887
00:33:28,113 --> 00:33:30,114
في بريل كل حرف
أو عدد هو عبارة عن شرح

888
00:33:30,115 --> 00:33:31,348
بواسطة طبقة من النقاط

889
00:33:31,349 --> 00:33:34,184
فقط مثل ضرب المفاتيح
على الكمبيوتر هي توضيح

890
00:33:34,185 --> 00:33:36,653
بواسطة طبقة من نبض
وذبذبات

891
00:33:36,654 --> 00:33:41,158
مثال : الحرف في
يرسل مختلف

892
00:33:41,159 --> 00:33:43,093
نبض الذبذبات
عن الحرف أو الذي

893
00:33:43,094 --> 00:33:45,362
يرسل نبض ذبذبات مختلفة
عن الحرف يو

894
00:33:45,363 --> 00:33:48,432
وبقراءة ضرب المفاتيح
يعرفها

895
00:33:48,433 --> 00:33:49,933
ويسجلها

896
00:33:49,934 --> 00:33:52,536
مهما كانت المعلومات
التي طبعت

897
00:33:52,537 --> 00:33:54,271
الدخول وكلمات السر
والرسائل

898
00:33:54,272 --> 00:33:56,340
الآن هنا هو
جمالة

899
00:33:56,341 --> 00:33:58,475
مادكوس قدم لنا أساسًا
الحبل الذي سنشنقه به

900
00:33:58,476 --> 00:33:59,843
حسنًا ، كيف ؟

901
00:33:59,844 --> 00:34:00,911
القاريء الليزري الذي استخدم

902
00:34:00,912 --> 00:34:02,012
لسرقة كل المعلومات

903
00:34:02,013 --> 00:34:03,714
أيضًا سجل

904
00:34:03,715 --> 00:34:07,217
برنامج غسيل الأموال
كله على هذا محرك الأقراص الخارجي

905
00:34:07,218 --> 00:34:08,886
لذا يمكنك إعادة بناء
البرنامج

906
00:34:08,887 --> 00:34:10,554
تستخدمه لتعقب المال؟

907
00:34:10,555 --> 00:34:11,655
مباشرة إلى مادكوس

908
00:34:11,656 --> 00:34:13,190
لايجب أن يأخذ أكثر
من ساعتين

909
00:34:13,191 --> 00:34:15,092
صوت كمبيوتر

910
00:34:15,093 --> 00:34:16,727
أنت تعرف أنا كنت بأفكر

911
00:34:16,728 --> 00:34:18,795
عن ماذا
بكلي قال

912
00:34:18,796 --> 00:34:21,031
أوه ماذا عن كيف أنني
رجل محظوظ؟

913
00:34:21,032 --> 00:34:23,800
لا عن شهر عسل
في كوستاريكا

914
00:34:23,801 --> 00:34:25,202
يعتمد علىالوقت من السنة
الكثير من الأمطار

915
00:34:25,203 --> 00:34:26,303
لذا نحن سنحضر مظلات

916
00:34:26,304 --> 00:34:27,404
عقارب

917
00:34:27,405 --> 00:34:28,639
هم لديهم عقارب
أسفل هناك

918
00:34:28,640 --> 00:34:29,873
هم يناموا في أحذية الناس

919
00:34:29,874 --> 00:34:30,941
لذا نحن سنلبس صنادل

920
00:34:30,942 --> 00:34:32,176
رحلة طويلة جدًا

921
00:34:32,177 --> 00:34:34,278
ليس إذا أخذنا طيارات منفصلة

922
00:34:34,279 --> 00:34:35,812
مرحبا ، أي شيء ؟

923
00:34:35,813 --> 00:34:37,614
قاربنا على الإنتهاء

924
00:34:37,615 --> 00:34:39,516
ماذا تفكر
عن كوستاريكا؟

925
00:34:40,485 --> 00:34:41,685
لا أعرف
أقصد إني سمعت

926
00:34:41,686 --> 00:34:43,387
أنه لديهم عقارب كثيرة

927
00:34:43,388 --> 00:34:46,957
يبدو
أننا تتبعنا المال

928
00:34:46,958 --> 00:34:47,958
حقيقي؟

929
00:34:47,959 --> 00:34:49,226
انتظر لحظة
أنا لم أفهم

930
00:34:49,227 --> 00:34:50,561
ماذا ؟

931
00:34:50,562 --> 00:34:51,962
مادوكس نقل الـ 16مليون
وسط رحلة حول الكرة الأرضية

932
00:34:51,963 --> 00:34:53,964
فقط لتعود وتهبط
في مكان مابدأت؟

933
00:34:53,965 --> 00:34:55,933
التبادل يبدوا ذلك

934
00:34:55,934 --> 00:34:57,334
مادكوس حول المال
إلى ألماس

935
00:34:57,335 --> 00:34:58,669
لا إنتظر لحظة

936
00:34:58,670 --> 00:35:00,571
هذا جدول الشاحنة 
لليوم

937
00:35:00,572 --> 00:35:02,839
وهذا هو
هوية المرسل إليه

938
00:35:02,840 --> 00:35:04,174
مسجلة في الملف

939
00:35:04,175 --> 00:35:05,609
نعم من هذا ؟

940
00:35:05,610 --> 00:35:06,577
إنها لولا ساكو

941
00:35:06,578 --> 00:35:07,678
أليست هي

942
00:35:07,679 --> 00:35:08,979
السيدة مور باي؟

943
00:35:15,753 --> 00:35:17,588
نحن لدينا لولا

944
00:35:20,525 --> 00:35:23,427
ولدينا مادكوس

945
00:35:24,862 --> 00:35:26,363
مرحبا

946
00:35:26,364 --> 00:35:27,564
تصرخ من المفاجأة

947
00:35:27,565 --> 00:35:29,066
إرفعي يديك

948
00:35:30,034 --> 00:35:31,535
طقة

949
00:35:42,447 --> 00:35:44,448
نخر

950
00:35:44,449 --> 00:35:46,650
قبضت عليها

951
00:35:55,260 --> 00:35:57,661
قف

952
00:35:59,697 --> 00:36:00,897
ماذا ستفعل
مع بكلي؟

953
00:36:00,898 --> 00:36:02,132
أفعل معه؟

954
00:36:02,133 --> 00:36:05,869
لم أفعل شيء معه
ماعدا أنني أبله

955
00:36:05,870 --> 00:36:07,471
على الأقل
وضعت رصاصة في رجله

956
00:36:07,472 --> 00:36:08,772
إنها صغيرة

957
00:36:08,773 --> 00:36:10,807
ليظهر المفعول

958
00:36:11,576 --> 00:36:12,909
بكلي ليس ميتًا ؟

959
00:36:12,910 --> 00:36:15,145
هو أستغلك أيضًا

960
00:36:15,146 --> 00:36:17,414
ضحك

961
00:36:17,415 --> 00:36:18,915
يوم واحد في باحة السجن

962
00:36:18,916 --> 00:36:21,218
هو جاء وجلس
وبدأ الكلام

963
00:36:21,219 --> 00:36:22,552
أخبرني

964
00:36:22,553 --> 00:36:24,721
أني أستطيع أن أحقق شيء
لخطف حافلة

965
00:36:24,722 --> 00:36:26,423
غسيل
المال بواسطة

966
00:36:26,424 --> 00:36:27,991
مركز تبادل الألماس

967
00:36:27,992 --> 00:36:30,193
16مليون سهلة

968
00:36:31,262 --> 00:36:33,263
هناك فقط عقبة واحدة 

969
00:36:33,264 --> 00:36:34,831
أنه يحتاج أن يكون جزء منه

970
00:36:34,832 --> 00:36:36,800
هممم

971
00:36:36,801 --> 00:36:39,436
هو عرف أنك ستذهب
إليه لطلب المساعدة

972
00:36:39,437 --> 00:36:40,637
وهذا أمن له الخروج

973
00:36:40,638 --> 00:36:41,805
من البوابة الأمامية

974
00:36:41,806 --> 00:36:43,106
لذا أخذته
إلى النهر

975
00:36:43,107 --> 00:36:45,242
كانت فكرته للعرض

976
00:36:45,243 --> 00:36:48,178
بعد أن أقنعني بأن
أخون الرجال

977
00:36:48,179 --> 00:36:49,346
نعود ونتقابل في مركز التبادل

978
00:36:49,347 --> 00:36:50,414
أنا عارف أنه خدعني

979
00:36:50,415 --> 00:36:52,015
لذا أنا أنتظرت

980
00:36:52,016 --> 00:36:53,250
لولا
لتتلقى الألماس

981
00:36:53,251 --> 00:36:55,252
أعتقدت أنها ستقودني
إليه

982
00:36:56,621 --> 00:36:59,856
يبدو أن بكلي وجد
جاسوسه بعد ذلك

983
00:37:02,393 --> 00:37:04,628
من الواضح هناك كان
سوء تفاهم

984
00:37:04,629 --> 00:37:05,962
هو أوقع بك

985
00:37:05,963 --> 00:37:07,964
لا أعرف
عن ماذا تتكلم

986
00:37:07,965 --> 00:37:09,966
بكلي خدعك
ومادوكس

987
00:37:09,967 --> 00:37:11,601
في إنجاح
عملية التبادل

988
00:37:11,602 --> 00:37:13,970
أنا متأكد أنه وعدك
في نهاية اليوم

989
00:37:13,971 --> 00:37:16,573
أنكما ستكونا الشخصين
الحاصلين على المال

990
00:37:16,574 --> 00:37:17,708
لكنك كانت لديك أفكار أخرى

991
00:37:17,709 --> 00:37:21,411
نحن وجدنا حجز
رحلتك

992
00:37:21,412 --> 00:37:24,581
تذكرة واحدة ذهاب فقط لسو باولو

993
00:37:24,582 --> 00:37:26,583
أنت كنتي ستخدعين
بكلي

994
00:37:26,584 --> 00:37:29,419
ماعدا أن بكلي عرف
أنه لاتوجد طريقة

995
00:37:29,420 --> 00:37:31,922
للحصول على 16مليون نقدي

996
00:37:31,923 --> 00:37:33,724
عندما كانت نقود

997
00:37:33,725 --> 00:37:35,492
يتحول إلى ألماس

998
00:37:35,493 --> 00:37:38,195
كان هناك 1.5في المئة
رسوم تحويل

999
00:37:39,731 --> 00:37:41,998
240000دولار

1000
00:37:41,999 --> 00:37:43,800
بكلي حصل عليها لاسلكيًا

1001
00:37:43,801 --> 00:37:45,202
لحساب ماوراء البحار

1002
00:37:45,203 --> 00:37:47,237
حيث أختفت
مثله

1003
00:37:47,238 --> 00:37:50,407
لكنه قال
أنه دائمًا يبحث

1004
00:37:50,408 --> 00:37:53,410
عن عميلة داخلية
ليأخذ فرصة 

1005
00:37:53,411 --> 00:37:55,779
وهذا الوقت

1006
00:37:55,780 --> 00:37:58,448
هو أختار واحد هو عارف
أنه سيخدعه

1007
00:37:58,449 --> 00:38:01,518
عندها عرف أنه يستطيع الرحيل
حاملاً حقيبته

1008
00:38:03,654 --> 00:38:05,722
فندق القديس إيف

1009
00:38:05,723 --> 00:38:08,392
غرفة 301

1010
00:38:13,064 --> 00:38:14,231
خالية

1011
00:38:14,232 --> 00:38:15,599
خالية

1012
00:38:17,268 --> 00:38:19,503
دون

1013
00:38:19,504 --> 00:38:21,138
عشاء

1014
00:38:21,139 --> 00:38:22,739
لعائلة إيبس 
على حسابي

1015
00:38:22,740 --> 00:38:24,141
شهية طيبة

1016
00:38:24,142 --> 00:38:26,777
إذا كانت البطاطس رطبة  فأنت
كنت أبطأ مني 

1017
00:38:26,778 --> 00:38:29,045
الفضل

1018
00:38:35,186 --> 00:38:37,220
هذه هي البطاطس المحمرة

1019
00:38:37,221 --> 00:38:39,523
وهي رطبة للغاية

1020
00:38:41,225 --> 00:38:42,492
هيا دوني

1021
00:38:42,493 --> 00:38:43,994
تفوز بعض الأحيان
وتخسر بعض الأحيان

1022
00:38:43,995 --> 00:38:45,195
نعم أنا لا أحب أن أخسر

1023
00:38:45,196 --> 00:38:47,197
أنت تعرف 
أنه لايوجد شيء هنا

1024
00:38:47,198 --> 00:38:48,698
هذا كمبيوتر جديد
مع البرامج العادية

1025
00:38:48,699 --> 00:38:50,033
هل ممكن 
أن تخدمني

1026
00:38:50,034 --> 00:38:51,368
وتستمر في البحث؟

1027
00:38:51,369 --> 00:38:53,937
رنين

1028
00:38:53,938 --> 00:38:55,005
ماذا ؟

1029
00:38:55,006 --> 00:38:56,440
إنه إتصال مرئي

1030
00:38:57,442 --> 00:38:59,576
كيف الطعام؟

1031
00:38:59,577 --> 00:39:00,744
ضحك
أوه

1032
00:39:00,745 --> 00:39:02,913
جيد
شكرًا لك

1033
00:39:04,148 --> 00:39:05,715
ماذا حدث لكوستاريكا؟

1034
00:39:05,716 --> 00:39:07,451
والقوانين المصرفية 
في ليختينستين

1035
00:39:07,452 --> 00:39:09,619
هي أكثر تروق لي

1036
00:39:09,620 --> 00:39:10,921
والأطباء أيضًا

1037
00:39:10,922 --> 00:39:13,023
قدمي لاتزال تؤلمني
قليلاً

1038
00:39:13,024 --> 00:39:14,891
لا أتصور أن 200000
دولار ستجعل

1039
00:39:14,892 --> 00:39:16,793
رجل مثلك سعيد
لمدة طويلة

1040
00:39:16,794 --> 00:39:21,064
نعم أنا لست قلقًا جدًا
من أخذ الكثير من النقود

1041
00:39:21,065 --> 00:39:22,833
بطريقة ما من مكان ما

1042
00:39:22,834 --> 00:39:24,568
أنها لم تكن مشكلتي

1043
00:39:24,569 --> 00:39:26,703
نعم ، سأكون متأكد من متابعة
جدول الحافلات

1044
00:39:26,704 --> 00:39:27,904
هذا جيد

1045
00:39:27,905 --> 00:39:29,906
أعجبني

1046
00:39:29,907 --> 00:39:32,876
أنت تعرف ياإيبس أنا وأنت

1047
00:39:32,877 --> 00:39:36,780
تحت ظروف مختلفة
كنا أصبحنا أصدقاء

1048
00:39:36,781 --> 00:39:37,981
نعم أكيد

1049
00:39:37,982 --> 00:39:39,049
مرحبا بريفسور

1050
00:39:39,050 --> 00:39:40,984
أنا جاد
بشأن تدريس ذلك الفصل

1051
00:39:40,985 --> 00:39:42,185
صحيح؟

1052
00:39:42,186 --> 00:39:44,120
سننفذه مباشرة 
على الإنترنت أعتقد

1053
00:39:44,121 --> 00:39:45,589
هو 
حقيقي؟

1054
00:39:45,590 --> 00:39:47,224
ضحك

1055
00:39:47,225 --> 00:39:49,493
هل يمكن أن تقول مرحبا
لصديقي في كاليفورنيا؟

1056
00:39:49,494 --> 00:39:50,694
شكرًا هايدي

1057
00:39:50,695 --> 00:39:51,995
هي دمية

1058
00:39:51,996 --> 00:39:53,930
تعرف ياإيبس
أنت وأنا كنا مثل

1059
00:39:53,931 --> 00:39:56,399
شخصيات الكارتون
سام ورالف

1060
00:39:56,400 --> 00:39:58,368
كلب الراعي والذئب

1061
00:39:58,369 --> 00:40:00,770
وهكذا سنستمر

1062
00:40:00,771 --> 00:40:02,639
لأننا لا نعرف
شيء آخر نفعله

1063
00:40:02,640 --> 00:40:04,541
لابد أن تأخذ إجازة للراحة

1064
00:40:04,542 --> 00:40:07,878
نحن ممكن نذهب للتزلج

1065
00:40:07,879 --> 00:40:10,113
تعرف ماذا؟

1066
00:40:10,114 --> 00:40:11,948
سأحتفظ بهذه على الجليد لك

1067
00:40:11,949 --> 00:40:13,650
أوف ويدرسيهن

1068
00:40:15,987 --> 00:40:18,755
أنت تعرف
الذئب دائمًا يُقبض عليه

1069
00:40:19,857 --> 00:40:21,258
إذا كان هذا ماتريده حقًا

1070
00:40:22,093 --> 00:40:24,661
مرحبا أستطيع أن استخدم إجازتي

1071
00:40:24,662 --> 00:40:26,429
ضحك
نعم

1072
00:40:26,430 --> 00:40:28,598
ضحك

1073
00:40:33,671 --> 00:40:41,806
ترجمة الهام الصبان 
elham123

