1
00:00:03,930 --> 00:00:06,630
مارس 1944

2
00:00:06,660 --> 00:00:09,500
بعد أربعة أشهر من قتال الغابة الضاري

3
00:00:09,530 --> 00:00:13,700
جنود المارينز من الشعبة الأولى انسحبوا
(من (كيب غلوستر

4
00:00:16,200 --> 00:00:21,400
(كنّا متأكدين كلياً أننا عائدون إلى (ميلبورن
لنرتاح مجدداً

5
00:00:21,530 --> 00:00:25,360
لكن لا، انتهى بنا المطاف على جزيرة
(تدعى (بافوفو

6
00:00:26,910 --> 00:00:30,610
(بافوفو)، جزء من سلسلة جزر (سليمان)

7
00:00:30,650 --> 00:00:32,850
(بالكاد شمال (غوادال كنال

8
00:00:35,160 --> 00:00:39,930
كانت يوماً ما، مزرعة جوز هند مزدهرة
تم هجرها حين اندلاع الحرب

9
00:00:41,550 --> 00:00:45,080
من اختار ذلك المكان، بالتأكيد
لم يكن يدري ما الذي يفعله

10
00:00:45,110 --> 00:00:48,610
كانت المكان الأكثر تقززاً وقذارة
تحت أشعة الشمس

11
00:00:48,650 --> 00:00:52,010
كل أنواع الأشياء نمت بوفرة

12
00:00:52,050 --> 00:00:54,510
خاصة عدد الجرذان

13
00:00:54,550 --> 00:00:56,910
السرطانات الأرضية كانت تخرج ليلاًَ

14
00:00:56,950 --> 00:01:00,380
وكان بوسعك سماعها تقرقع بالأنحاء

15
00:01:00,410 --> 00:01:02,450
وكانت تتسلل إلى حذائك

16
00:01:04,730 --> 00:01:06,660
بدأت الكثير من التدريبات

17
00:01:06,700 --> 00:01:12,000
وبدت كأنها تصبح أشد وأقسى
حتى تعرف أننا سنخوض قتالاً بمكان ما

18
00:01:14,200 --> 00:01:16,360
في أواخر أغسطس 1944

19
00:01:16,400 --> 00:01:18,800
الشعبة الأولى تم إرسالها من جديد

20
00:01:18,830 --> 00:01:22,860
متوجهة إلى جزيرة مرجانية صغيرة
(بين (غوام) و(الفلبين

21
00:01:22,900 --> 00:01:25,260
(بيليليو)

22
00:01:25,300 --> 00:01:28,230
حجمها فقط ستة أميالٍ طولاً
وميلين عرضاً

23
00:01:28,260 --> 00:01:32,000
بيليليو) كانت تضم مهبطاً قريباًَ)
(إلى جزر (الفلبين

24
00:01:32,430 --> 00:01:36,630
اللواء (دوغلاس ماكارثر) قرر أن
الاستيلاء على ذلك المهبط

25
00:01:36,660 --> 00:01:39,300
(كان حاسماً لاسترداد (الفلبين

26
00:01:39,430 --> 00:01:43,200
كطريقٍ عبور لاجتياح
الجزيرة اليابانية الكبرى

27
00:01:45,900 --> 00:01:49,700
البحرية قصفت (بيليليو) لثلاثة أيام

28
00:01:49,930 --> 00:01:52,430
وتبع ذلك هجوم المارينز

29
00:01:58,000 --> 00:02:01,660
تم إخبار الرجال أن القتال قد يستغرق
بضعة أيام فحسب

30
00:02:02,000 --> 00:02:07,160
لكن المعركة في (بيليليو) استمرت
أكثر من شهرين

31
00:02:07,200 --> 00:02:12,730
وأضحت فتاكة بقدر غزو أي جزيرة
في الحرب العالمية الثانية

32
00:02:14,530 --> 00:02:17,530
لا أخال أن بوسعك التدرب
من أجل أي شئٍ كهذا

33
00:02:18,200 --> 00:02:20,260
لقد بدأت ما إن وطئنا الأرض

34
00:02:22,530 --> 00:02:24,830
ولم تتوقف

35
00:02:25,160 --> 00:02:29,100
لقد كانت.. كانت كابوساً

36
00:02:40,440 --> 00:02:43,750
لأجل هذا أنت تقلدت ميدالية الشرف

37
00:02:44,300 --> 00:02:48,100
ترويج مواثيق حرب الولايات المتحدة مهمة

38
00:02:48,280 --> 00:02:52,270
(بقدر ما أديتم في (غوادال كنال
الآن احزم حقائبك. أنتم عائد للوطن

39
00:02:52,580 --> 00:02:53,430
الوطن؟

40
00:02:53,900 --> 00:02:55,630
سأنخرط غداً

41
00:02:56,640 --> 00:02:58,150
كنت لأفعلها الليلة لو أنهم فاتحون

42
00:02:58,360 --> 00:03:00,970
..(يوجين) -
لا أحتاج لإذنك يا أبي -

43
00:03:01,680 --> 00:03:05,020
"عزيزتي (فيرا)، لم نرى يابانياً لأسبوعين"

44
00:03:05,460 --> 00:03:08,210
لقد أمسوا أذكياء وغربوا"
"عن هذه البقعة المنبوذة

45
00:03:08,900 --> 00:03:11,320
"الآن عدونا هو الغابة بذاتها"

46
00:03:11,610 --> 00:03:13,450
"الغابة والمطر"

47
00:03:15,690 --> 00:03:16,530
!(ليبيك)

48
00:03:19,530 --> 00:03:22,380
كل ما تحتاجه هو أسبوع أو اثنان
ينبغي لذلك أن يفي بالغرض

49
00:03:23,270 --> 00:03:24,860
(لديهم مشفى في (بانيكا

50
00:03:25,040 --> 00:03:27,030
سأُحضِّر بعض الأوراق وستمضي في
طريقك خلال ساعة

51
00:03:27,750 --> 00:03:30,570
لم أنا مع رجالٍ بحاجة أن
تُأخذ شفراتهم للحلاقة؟

52
00:03:30,770 --> 00:03:33,010
..معظم الرجال الذي يأتون هم ببساطة

53
00:03:33,860 --> 00:03:34,630
متعبون

54
00:03:34,850 --> 00:03:37,450
تخميني أنك من ذلك الصنف

55
00:03:37,640 --> 00:03:40,070
!أنت رجل ميت، تأكد من ذلك

56
00:03:40,740 --> 00:03:42,070
!(اذهب وأحضر د. (غرانت

57
00:03:42,400 --> 00:03:45,420
هذا ليس المكان المناسب لي
أنا مرتاح، أنا لائق

58
00:03:45,600 --> 00:03:47,870
أريد العودة إلى وحدتي وأصدقائي

59
00:03:48,930 --> 00:03:50,990
آمل أن الأمر سريع وسهل بالنسبة لك
(يا (ليكي

60
00:03:51,290 --> 00:03:53,440
لا توجد مخاوف أن ينتهي بك المطاف مثلي

61
00:06:42,087 --> 00:06:49,363
|| المحيط الهادئ ||
| (الجزء الخامس: إنزال (بيليليو |

62
00:06:51,250 --> 00:06:52,430
!(ابتسامة عريضة يا آنسة (غراي

63
00:06:52,800 --> 00:06:55,160
كيف أبدو يا رفاق؟ -
(تبدين جميلة يا (فيرجينيا -

64
00:06:56,380 --> 00:06:57,880
متى نقول "ادعموا الهجوم"؟

65
00:06:58,290 --> 00:06:59,680
!بكل فرصة تلوح لكم

66
00:07:01,040 --> 00:07:03,160
!الآن قبلة على الخد وعلينا أن نمضي

67
00:07:03,600 --> 00:07:04,800
!حافظ على هذا

68
00:07:05,930 --> 00:07:07,300
هذا طريق مختصر

69
00:07:09,000 --> 00:07:10,660
(تلك (فيرجينيا غراي

70
00:07:12,480 --> 00:07:15,310
اسمح لي
لا أصدق هذا

71
00:07:16,200 --> 00:07:18,400
(أنت (جون باسيلون

72
00:07:19,780 --> 00:07:23,660
سأصبح في سلاح المارينز -
إنه فرع رفيع من قواتنا المسلحة -

73
00:07:23,700 --> 00:07:25,530
سوف.. سوف أنخرط الثلاثاء القادم

74
00:07:28,330 --> 00:07:29,830
ما أجمل نسيم معسكر التأهيل

75
00:07:30,660 --> 00:07:32,500
بوسعك النوم أيام الاثنين

76
00:07:33,630 --> 00:07:34,830
ماذا أيضاً؟

77
00:07:34,860 --> 00:07:36,060
هل ستأتي؟

78
00:07:36,600 --> 00:07:40,360
أبقوا رؤوسكم منخفضة وتابعوا التحرك

79
00:07:40,700 --> 00:07:42,660
انظروا للأسفل وتابعوا التحرك

80
00:07:42,700 --> 00:07:44,800
أصغوا إلى ضباط صفكم

81
00:07:44,830 --> 00:07:45,830
شكراً. ما هو "ضابط الصف"؟

82
00:07:46,431 --> 00:07:47,630
لقد تعاملت مع الأمر على نحوٍ حسن -
أي أمر؟ -

83
00:08:05,230 --> 00:08:08,760
الشـهـرة

84
00:08:10,600 --> 00:08:13,100
..فقط لا

85
00:08:13,930 --> 00:08:18,330
لا تتفاجأ إن لم يكن الأمر
على النحو الذي توقعته

86
00:08:19,730 --> 00:08:21,460
أصعد على المسرح

87
00:08:21,500 --> 00:08:24,230
وأقل "ادعموا الهجوم" مئتي مرة

88
00:08:24,260 --> 00:08:26,160
..أحرص على التقاط صورتي
لا يوجد الكثير من الجهد

89
00:08:27,400 --> 00:08:29,660
ليست لديك أي فكرة عما مقبل نحوك

90
00:08:32,360 --> 00:08:34,360
من الأفضل أن تبقي رأسك منخفضاً

91
00:08:42,660 --> 00:08:44,530
أي نوع من الرسائل تلك؟

92
00:08:44,560 --> 00:08:46,100
عجباً -
يا للروعة -

93
00:08:46,130 --> 00:08:47,930
أخي الصغير قادم لزيارتي

94
00:08:47,960 --> 00:08:50,360
هل مسموح لي حتى أن أتحدث إليك
دون تحية

95
00:08:50,500 --> 00:08:52,860
(رقيب (باسيلون -
اخرس أيها الأحمق -

96
00:08:52,900 --> 00:08:54,360
تعلم أنني أعمل حتى أعتاش

97
00:08:54,900 --> 00:08:56,430
(صباح الخير يا رقيب (باسيلون

98
00:08:56,660 --> 00:09:00,400
صباح الخير يا (آل)، كيف وضعوا هذا المعتوه
في ملتقى فاخر كـ(بلتيمور)؟

99
00:09:00,830 --> 00:09:02,200
(هذا (جورج) أخي يا (آل

100
00:09:02,230 --> 00:09:03,830
هل أحضر لك بعض القهوة يا سيدي؟ -
من فضلك -

101
00:09:04,060 --> 00:09:05,660
ما رأيك ببعض الفطور؟

102
00:09:05,700 --> 00:09:07,400
لدي قطار ألحق به عند الساعة 07:17

103
00:09:07,430 --> 00:09:09,160
لا، بوسع (آل) أن يسرع
صحيح يا (آل)؟

104
00:09:09,200 --> 00:09:11,060
فطور؟ بكل تأكيد

105
00:09:11,800 --> 00:09:14,730
أحدنا عليه أن يعود إلى المارينز

106
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
أيتفق (بندلتون) معك؟

107
00:09:16,800 --> 00:09:18,730
الجنة بجانب البحر

108
00:09:18,760 --> 00:09:20,760
أتتفق (فيرجينيا غراي) معك؟

109
00:09:20,800 --> 00:09:23,660
إياك أن تفكر بشأنها
إنها بأيدٍِ جيدة

110
00:09:23,700 --> 00:09:26,460
نعم، لكن هل هي بأيدٍ أمينة؟

111
00:09:26,500 --> 00:09:28,200
!اجلس

112
00:09:29,700 --> 00:09:31,230
تفضلوا يا سادة

113
00:09:31,260 --> 00:09:33,460
(شكراً يا (آل -
على الرحب -

114
00:09:38,130 --> 00:09:40,500
جيوفاني)، أنت بكل مكان)

115
00:09:40,530 --> 00:09:42,600
نعم، إنهم يبقونني منشغلاً

116
00:09:42,630 --> 00:09:45,830
أصغ لهذا، عند التاسعة لدي لقاء مع الحاكم

117
00:09:45,860 --> 00:09:48,530
(ومن ثم اجتماع بمعمل في (غلينديل

118
00:09:48,560 --> 00:09:51,460
"بالليل عزيمة كبرى بمطعم "هوليوود

119
00:09:51,500 --> 00:09:56,700
لدي إذن ست ساعات، فأذهب لمشاهدة الأفلام
ومن ذا الذي يظهر بشريط الأخبار؟

120
00:09:56,730 --> 00:10:01,760
أنت، وأمي، وأبي
ومعظم أهالي (نيو جيرسي) في
(يوم (جون باسيلون

121
00:10:01,800 --> 00:10:03,600
كان أمراً جنونياً

122
00:10:04,630 --> 00:10:07,630
لا تضربني، ولكن أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

123
00:10:07,660 --> 00:10:09,460
أنت وحظك

124
00:10:11,600 --> 00:10:15,000
كم كانت مخيفة..(غوادال كنال)؟

125
00:10:16,700 --> 00:10:19,530
آمل ألا أتجمد مكاني أو أقترف خطأ
أو ما شابه

126
00:10:19,560 --> 00:10:22,700
..آمل أن أتمكن من -
(جورج) -

127
00:10:22,730 --> 00:10:25,230
إياك أن تشعر أنك بحاجة لإثبات شئ

128
00:10:25,260 --> 00:10:27,400
أتعلم ما أعنيه؟

129
00:10:27,430 --> 00:10:29,760
..كلا، أنا -
هل تعلم ما أعنيه؟ -

130
00:10:32,560 --> 00:10:33,960
أجل

131
00:10:44,460 --> 00:10:47,600
"جزر "سليمان

132
00:10:50,360 --> 00:10:53,600
(بافوفو)
يونيو 1944

133
00:11:03,930 --> 00:11:05,460
(تبدو مثل (هاواي

134
00:11:08,760 --> 00:11:10,330
كلا

135
00:11:11,600 --> 00:11:13,760
(مرحباً (سليدج)، (لايدن
ماذا تفعلان؟

136
00:11:13,800 --> 00:11:15,460
(ننظر إلى اليابسة يا (أوزوالت

137
00:11:15,500 --> 00:11:18,860
انتباه إلى كل الطاقم
أفسحوا المجال للترجل

138
00:11:18,900 --> 00:11:23,260
اتخذوا كافة الاستعدادات لتفريغ
الموظفين والحمولة

139
00:11:24,760 --> 00:11:27,960
ها نحن ننطلق
قم بتجهيز عدتك

140
00:11:28,000 --> 00:11:30,500
انظر إلى الرجال الجدد

141
00:11:39,260 --> 00:11:41,360
"نبحث عن سرية "هاو

142
00:11:45,400 --> 00:11:48,130
هذه سرية "هاو"؟

143
00:11:48,160 --> 00:11:49,600
لا

144
00:11:51,730 --> 00:11:52,930
اللعنة

145
00:11:53,960 --> 00:11:57,460
أخبرتك
لقد حذرتك أيها الحقير

146
00:11:57,500 --> 00:12:01,060
ماذا؟ حسناً

147
00:12:01,100 --> 00:12:04,500
!خذ هذه أيها الياباني اللعين

148
00:12:07,400 --> 00:12:10,430
وأتراجع

149
00:12:25,460 --> 00:12:26,660
مرحباً

150
00:12:29,300 --> 00:12:31,360
هل هذه سرية "كيه"؟

151
00:12:31,400 --> 00:12:34,260
من المفترض أن نكون حاملي قذائف الهاون
عيار 60، الفرقة الثانية

152
00:12:35,560 --> 00:12:38,900
تباً، هؤلاء الرجال من المفترض أن
يكونوا حاملي قذائف الهاون عيار 60

153
00:12:38,930 --> 00:12:40,700
هذه هي الفرقة الثانية

154
00:12:40,730 --> 00:12:43,800
(روبرت أوزوالت) -
(يوجين سليدج) -

155
00:12:43,830 --> 00:12:46,100
أأنتَ حامل قذائف أيضاً؟

156
00:12:46,130 --> 00:12:49,200
رماة، الفصيل الثالث
(بيل لايدن)

157
00:12:49,230 --> 00:12:52,630
إذن فسوف نتجاهلك

158
00:12:52,660 --> 00:12:55,860
(ذاك (سنافو

159
00:12:55,900 --> 00:12:58,930
(ذاك الرجل (دي لو
(وأنا العريف (بيرغين

160
00:12:58,960 --> 00:13:02,300
جد لأنفسكم سريراً

161
00:13:07,960 --> 00:13:09,430
محجوز

162
00:13:14,800 --> 00:13:16,100
محجوز

163
00:13:19,900 --> 00:13:22,030
هلمّ، سأريك الأنحاء

164
00:13:22,060 --> 00:13:24,330
وأجد لك خيمة أخرى

165
00:13:39,660 --> 00:13:42,560
هنا حيث يجففونا عندما لا نقتل اليابانيين

166
00:13:42,600 --> 00:13:44,030
..هناك الطعام

167
00:13:45,860 --> 00:13:47,260
الرؤوس

168
00:13:48,500 --> 00:13:51,400
(قائد سرية "كيه"، النقيب (هالداين

169
00:13:51,430 --> 00:13:53,200
الجميع يلقبونه بـردة الفعل

170
00:13:53,230 --> 00:13:56,030
ما اسمك؟ -
(دي لو) -

171
00:13:56,060 --> 00:13:58,260
..دال، واو

172
00:13:58,300 --> 00:14:02,730
(لام، واو، (دي لو

173
00:14:02,760 --> 00:14:04,430
(جاي دي لو)

174
00:14:04,460 --> 00:14:06,530
هل كنت في (غوادال كنال)؟

175
00:14:06,560 --> 00:14:10,600
..(غلوستر)

176
00:14:10,630 --> 00:14:13,130
اتجها لتلك الخيمة الثانية هناك

177
00:14:13,160 --> 00:14:17,160
شكراً -
لا عليك -

178
00:14:19,060 --> 00:14:23,600
أتعرف أي يمكنني إيجاد سرية "هاو"؟

179
00:14:23,630 --> 00:14:25,060
شعبة المارينز الأولى؟

180
00:14:26,000 --> 00:14:27,560
بمكان ما هناك

181
00:14:33,260 --> 00:14:35,230
أترغب ببعض الطعام؟ -
كنت أتوق إليه -

182
00:14:41,400 --> 00:14:43,430
هل نعرف هذا الرجل؟

183
00:14:43,460 --> 00:14:45,430
الوجه قبيح بما يكفي كي لا نتذكره

184
00:14:45,460 --> 00:14:47,100
غلوستر)، ربما؟)
هل كانت (غلوستر)؟

185
00:14:47,130 --> 00:14:48,860
هل كانت (غلوستر)؟ -
هل كان في (غلوستر)؟ -

186
00:14:48,900 --> 00:14:50,760
(ربما كان في (غلوستر -
يبدو وجهه مألوفاً -

187
00:14:50,800 --> 00:14:52,260
(ربما كان في (غلوستر

188
00:14:52,300 --> 00:14:53,960
لا أدري، إنه قبيح -
تباً لكم جميعاً -

189
00:14:54,000 --> 00:14:56,030
يبدو كسرطان أرضي ذات مرةٍ
زحف على بولي

190
00:14:59,300 --> 00:15:01,360
مرحباً بعودتك أيها العريف

191
00:15:04,400 --> 00:15:07,530
هل حظيت بعطلة جيدة؟

192
00:15:07,560 --> 00:15:10,700
أي شئ للابتعاد عنكم يا أوغاد

193
00:15:10,730 --> 00:15:12,300
لسنا محظوظين للغاية

194
00:15:12,330 --> 00:15:13,960
!يا للهول

195
00:15:14,000 --> 00:15:16,700
نلت منك

196
00:15:17,130 --> 00:15:18,360
ماذا بداخلها؟

197
00:15:18,400 --> 00:15:21,430
عندما يكون الطعام بهذا السوء
فيصعب التبين

198
00:15:22,700 --> 00:15:24,300
علام حصلت؟

199
00:15:24,330 --> 00:15:26,760
أقلام. أخبر (سانتا) إن كنت شقياً أو لطيفاً

200
00:15:26,800 --> 00:15:28,660
شقي، الأشقى

201
00:15:28,700 --> 00:15:31,530
إنه شهر يونيو -
إنه جنوب المحيط الهادئ -

202
00:15:31,560 --> 00:15:34,060
الكريسماس يأتي في يونيو

203
00:15:34,100 --> 00:15:36,100
..(لأجل (هوجير

204
00:15:36,130 --> 00:15:38,460
لأنه دوماً يتلو صلواته، ويرتب فراشه

205
00:15:39,830 --> 00:15:41,760
انظر لهذا -
إنه جميل -

206
00:15:41,800 --> 00:15:43,560
تشاكلر)؟) -
نعم؟ -

207
00:15:43,600 --> 00:15:46,060
شكراً لك -
القارئ الصعب -

208
00:15:46,100 --> 00:15:47,960
مع الصور -
تفضل -

209
00:15:48,000 --> 00:15:51,600
(شئ لأجل تموين (رانر -
قرأت هذا بالفعل -

210
00:16:07,630 --> 00:16:10,160
لا أصدق هذا

211
00:16:17,460 --> 00:16:19,460
هل من خطب ما؟

212
00:16:19,500 --> 00:16:22,060
لا بد أن هناك خطباً جللاً
إذا كنت تخطيت معسكر التأهيل

213
00:16:22,100 --> 00:16:23,700
!على مهلك علي أيها المراوغ

214
00:16:23,730 --> 00:16:26,600
انهضا عن رصيفي

215
00:16:26,630 --> 00:16:28,530
(نقيب (هالداين -
سيدي -

216
00:16:28,560 --> 00:16:31,830
ما هذا أيها الجندي؟
نسك تحية جديد للقوات؟

217
00:16:31,860 --> 00:16:34,400
نعم سيدي.. أعني كلا، سيدي

218
00:16:34,430 --> 00:16:37,500
من أنت؟ -
المجند (يوجين سليدج)، سيدي -

219
00:16:37,530 --> 00:16:40,760
أتعرفون بعضكم يا رفاق
أم هذا نوع من حل النزاع؟

220
00:16:40,860 --> 00:16:43,260
أصدقاء يا سيدي
(من (موبايل) ،(ألاباما

221
00:16:43,260 --> 00:16:45,630
موبايل)؟) -
نعم سيدي -

222
00:16:45,660 --> 00:16:49,330
أصدقاء قدامى، ها؟ -
هذا يفسر الأمر -

223
00:16:49,360 --> 00:16:51,100
عودا كما كنتما

224
00:16:51,130 --> 00:16:53,930
لكن حاولا ألاّ تخلعا كتفاً أو تكسرا ذراعاً

225
00:16:53,960 --> 00:16:55,400
نحتاج كليكما بصحة جيدة

226
00:16:55,430 --> 00:16:56,600
سيدي -
سيدي -

227
00:16:56,630 --> 00:16:58,200
استمرا

228
00:17:08,230 --> 00:17:10,300
سببت لي الإحراج بأول يوم

229
00:17:10,330 --> 00:17:12,730
!حسناً، أنت تستحقه

230
00:17:14,960 --> 00:17:16,800
أهلا بك إلى الجنة

231
00:17:18,530 --> 00:17:20,800
كيف تعودتم على الرائحة هنا؟

232
00:17:20,830 --> 00:17:24,730
أتظنّ أن هذا المكان مقرف الآن
كان عليك رؤيته أول ما وصلنا هنا

233
00:17:24,760 --> 00:17:28,330
كان مليئاً بالجرذان والسرطانات
وجوز الهند المتعفنة

234
00:17:28,360 --> 00:17:30,960
حمداً لله أنني متجه للمنزل

235
00:17:31,000 --> 00:17:33,830
لا يسعني التصديق أنني أخيراً وصلت هنا
وأنت ذاهب للمنزل

236
00:17:33,860 --> 00:17:35,560
متى تغادر؟

237
00:17:35,600 --> 00:17:37,600
عندما يخبرني سلاح البحرية

238
00:17:37,630 --> 00:17:40,200
ما هي وحدتك؟ -
"ك-3-5" -

239
00:17:40,230 --> 00:17:43,300
حامل قذائف، تماماً مثلك

240
00:17:47,500 --> 00:17:50,530
سبحان الله

241
00:17:50,560 --> 00:17:59,630
صحة القوات قوية بقدر
صحة الجندي المنفرد

242
00:17:59,660 --> 00:18:04,530
المارينز سيحاولون جهدهم للبقاء نظيفين

243
00:18:06,430 --> 00:18:08,700
!إياك أن تغدر بي أيها اللعين

244
00:18:08,730 --> 00:18:11,030
!لا بد أنك تمزح -
ليس حتى أتنظف -

245
00:18:11,060 --> 00:18:13,460
إنهم يحضرون لك طعاماً حاراً
متى ما استطاعوا

246
00:18:13,500 --> 00:18:15,900
أتعلم، قد يكون خثراً هكذا فحسب

247
00:18:15,930 --> 00:18:18,530
لكن حين تكون على الجبهة تتلقى النيران

248
00:18:18,560 --> 00:18:20,860
فالطعام الساخن معجزة

249
00:18:22,330 --> 00:18:25,860
بحق الله -
ما هذا، طعام رضع؟ -

250
00:18:28,560 --> 00:18:33,000
تضحك وتضحك
لكن يوماً ما قد يساوي وزنه ذهباً

251
00:18:33,030 --> 00:18:35,900
عندما تجوع بما فيه الكفاية
فسيرغب أحدهم بمبادلتها معك

252
00:18:37,560 --> 00:18:41,360
إياك أن تبادل هذه.. أبداً

253
00:18:43,030 --> 00:18:45,860
مسدس الـ45 سيوقف الياباني
أفضل من بندقيتك القصيرة

254
00:18:45,900 --> 00:18:50,630
أطلقه على أحد الأوغاد في يده
وستنتزع ذراعه

255
00:18:50,660 --> 00:18:53,500
يمكنك أن تكتب رسالة شكرٍ لطيفة
لوالدك من أجل ذلك

256
00:18:53,530 --> 00:18:57,130
..الفرقة العاملة
(ثلاثتكم اذهبوا مع (سنافو

257
00:18:57,160 --> 00:18:58,300
! عجلوا

258
00:18:58,330 --> 00:19:01,860
!سمعتم الرقيب.. الآن

259
00:19:01,900 --> 00:19:04,430
أنت لا تمانع، أليس كذلك يا (لايدن)؟

260
00:19:04,460 --> 00:19:08,160
أيها الحمقى، ستشتاقون لتنظيف
براميل الزيت عما قريب

261
00:19:09,560 --> 00:19:12,330
..سوف تصعدون تلاً ما

262
00:19:14,660 --> 00:19:16,730
أو تعبرون شاطئاً

263
00:19:16,760 --> 00:19:19,160
واليابانيون ينهمرون عليكم بالرصاص

264
00:19:19,200 --> 00:19:22,200
فتتبولون في بناطاليكم كالأطفال

265
00:19:22,230 --> 00:19:26,930
وستتمنون أن تعودوا هنا ولا يطلب منكم
شئ سوى فرك الزيت من الاسطوانات

266
00:19:29,360 --> 00:19:33,100
لم لا تمسك فرشاة وتعاوننا؟

267
00:19:33,130 --> 00:19:36,060
سحقاً لهذا. أنا لا أفرك اسطوانة لأحد

268
00:19:36,100 --> 00:19:37,630
أيسعنا أن نأخذ استرحة؟

269
00:19:37,660 --> 00:19:40,530
افعلوا ما ترغبون به
هذا أمر لا يخصني

270
00:19:41,360 --> 00:19:45,030
كان يُفترض أن أرميكم جميعاً هنا
ومن ثم أعود لموقع القيادة

271
00:19:45,460 --> 00:19:47,460
إذن لِمَ تزال هنا؟

272
00:19:48,500 --> 00:19:51,100
أحب مشاهدة الرجال الجدد يتعرقون

273
00:20:09,100 --> 00:20:15,000
أليسوا هذه أقبح مخلوقات
رأيتها في حياتك؟

274
00:20:22,060 --> 00:20:24,230
(يا للهول، (سيد

275
00:20:26,330 --> 00:20:29,230
عندما تبدأ بجرهم خارج ثكنتك بالصباح

276
00:20:29,260 --> 00:20:32,000
فلا تشعر بحِنِّيَة قلب زائدة

277
00:20:54,900 --> 00:20:57,900
فقدت خاصتي في المخيم

278
00:20:57,930 --> 00:21:01,230
أو أخذها أحدهم. ربما أحد الحمقى
أراد تذكاراً

279
00:21:01,260 --> 00:21:02,660
حقاً؟

280
00:21:02,700 --> 00:21:05,730
بعض الرجال يظنون أنها تعني حظاً جيداً

281
00:21:05,760 --> 00:21:08,930
لا أدري. يمكنك أن تأخذ هذه

282
00:21:08,960 --> 00:21:11,560
لدي اثنتان

283
00:21:13,030 --> 00:21:15,000
تفضل

284
00:21:15,030 --> 00:21:17,400
شكراً لك -
العفو -

285
00:21:25,060 --> 00:21:26,200
سيد)؟)

286
00:21:29,100 --> 00:21:30,860
كيف يبدو الوضع؟

287
00:21:38,460 --> 00:21:40,860
(نمت مع امرأة في (ميلبورن

288
00:21:40,900 --> 00:21:42,700
أنا لا أتفاخر

289
00:21:44,730 --> 00:21:48,130
لكن تلك لها نهاية واحدة، صحيح؟

290
00:21:48,160 --> 00:21:52,460
ومن ثم شق طريقك هناك
..بقدر ما يمكنك الذهاب

291
00:21:54,530 --> 00:21:58,360
وهكذا ما يبدو عليه الوضع

292
00:21:58,400 --> 00:22:00,960
..وذلك

293
00:22:01,000 --> 00:22:03,560
وذلك أمر لا يمكنك تصوره إطلاقاً

294
00:22:09,130 --> 00:22:10,930
حسناً

295
00:22:15,800 --> 00:22:18,400
(سأفتقدك يا (سيد

296
00:22:26,460 --> 00:22:28,600
ستكون على ما يرام

297
00:22:53,460 --> 00:22:56,300
"هل أنت غاضب بشأنٍ ما؟"

298
00:22:56,330 --> 00:22:59,360
"بالطبع لا"

299
00:22:59,400 --> 00:23:00,800
"أنا مسرورة"

300
00:23:00,930 --> 00:23:02,760
"لن أبكي بعد الآن"

301
00:23:06,760 --> 00:23:09,200
يا للروعة، انظر إليها

302
00:23:09,230 --> 00:23:13,400
"لا أعرف كيف أقَبِّل، وإلا كنت قَبَّلك"

303
00:23:15,900 --> 00:23:17,760
"أين تذهب الأنوف؟"

304
00:23:24,530 --> 00:23:26,260
! أحسنت

305
00:23:26,700 --> 00:23:28,730
ما الذي تنتظره؟ ضاجعها

306
00:23:29,460 --> 00:23:31,360
أتظن أنها شقراء هناك؟

307
00:23:41,530 --> 00:23:43,900
"!(انظر يا (بيلار"

308
00:23:43,930 --> 00:23:46,000
"روبيرتو) سقط في الساقية)"

309
00:23:48,400 --> 00:23:49,600
!نــار

310
00:23:59,900 --> 00:24:02,200
!أوقفوا إطلاق النار

311
00:24:02,230 --> 00:24:04,260
!أوقفوا إطلاق النار

312
00:24:07,360 --> 00:24:11,430
!أيها الغبي اللعين القذر

313
00:24:15,160 --> 00:24:17,560
أبقٍ سلاحك موجهاً بعيداً عنّا

314
00:24:17,600 --> 00:24:21,400
!وإلا سأدخل تلك القطعة في مؤخرتك

315
00:24:22,430 --> 00:24:24,730
لا تنظر إليّ أيها الملازم
المدفعيّ محق

316
00:24:26,700 --> 00:24:28,730
!الدفعة التالية

317
00:24:55,400 --> 00:24:56,860
هل رأيت (فيليبس)؟

318
00:25:00,630 --> 00:25:02,500
أعتقد أن سفينة (أنجل) تغادر

319
00:25:02,530 --> 00:25:05,630
ربما تلحق بهم عند المراسي

320
00:25:28,430 --> 00:25:30,400
سيد) كان زبوني المفضل)

321
00:25:30,430 --> 00:25:35,460
عندما تفرغ، فضلاً أعده إلى مكتبة
المحيط الهادئ في الكونغرس

322
00:25:37,830 --> 00:25:40,960
المطالعة، دوماً جيدة

323
00:25:41,000 --> 00:25:44,060
معظم هؤلاء المهرجين لا يمكنهم القراءة

324
00:25:45,560 --> 00:25:47,600
هل سمعت آخر مستجدات الحرب الأخرى؟

325
00:25:47,830 --> 00:25:49,200
هناك حرب أخرى؟

326
00:25:49,230 --> 00:25:52,530
لقد اجتحنا أوروبا
(وتم الإنزال الشهر الماضي في (فرنسا

327
00:25:52,560 --> 00:25:55,600
ما لم يكن لك أخ هناك، فمعظم
الشباب لا يكترثون

328
00:25:56,230 --> 00:25:58,130
(أخي تم إنزاله في (إيطاليا

329
00:25:58,160 --> 00:25:59,460
كتيبة دبابات

330
00:26:01,300 --> 00:26:03,560
حسنٌ، أظنّ أنك عليك الاكتراث

331
00:26:07,860 --> 00:26:09,430
قهوة فحسب، شكراً

332
00:26:25,560 --> 00:26:28,500
هذا يشرح الأمر. أنت مؤمن

333
00:26:29,330 --> 00:26:30,600
نعم

334
00:26:33,300 --> 00:26:37,300
:حسناً، سؤال
الرب خلق كل شئ، صحيح؟

335
00:26:37,330 --> 00:26:40,860
..السماوات، البحور السبعة، قوات المارينز

336
00:26:41,400 --> 00:26:43,200
..الجميل النائم هناك

337
00:26:43,230 --> 00:26:44,460
حتى هو

338
00:26:44,800 --> 00:26:47,560
السراطين، الجرذان، البعوض..

339
00:26:47,600 --> 00:26:49,660
..البعوض صعبة الاستيعاب قليلاً، لكن

340
00:26:49,700 --> 00:26:51,560
..الرب خلق اليابانيين أيضاً، صحيح

341
00:26:52,700 --> 00:26:55,830
المنحرفون الصفر الذي حاولوا
قتلي في مناسباتٍ عدة؟

342
00:26:56,660 --> 00:26:59,160
اليابانيون قادمون من "جنة عدن" أيضاً؟

343
00:27:01,260 --> 00:27:05,730
ما نفعله هو أمر مرهون بنا
هو يعطينا الخيار

344
00:27:06,260 --> 00:27:08,960
الإرادة الحرة
صحيح

345
00:27:09,500 --> 00:27:13,600
ما عدا أنه إله بالطبع، لذا فهو يعلم
بما سوف نفعله قبل أن نفعله

346
00:27:13,630 --> 00:27:15,230
الأقدار

347
00:27:18,630 --> 00:27:22,930
إذن فالأمر برمته مرهون بإرادته على عرشه
بينما نحن هنا بالأسفل من أجل ماذا؟

348
00:27:22,960 --> 00:27:26,300
تسليته؟
!هذا يجعلنا مُكْرَهِين والرب ساديّ

349
00:27:26,360 --> 00:27:33,000
لذا بأي طريقة، لا أجد فائدة -
وأنت مؤمن بماذا؟ -

350
00:27:33,130 --> 00:27:35,060
أنا أؤمن بالذخيرة

351
00:27:36,100 --> 00:27:37,630
رغم ذلك سأخبرك بهذا

352
00:27:38,260 --> 00:27:43,500
ما دمت لا أتحدث معه بعد الآن
في المرة المقبلة عندما تتحادث أنت معه

353
00:27:43,530 --> 00:27:47,160
هلا سألته أن يغرق عدة ناقلات يابانية
وأن يسقطوا فوق حرابهم

354
00:27:47,200 --> 00:27:49,400
حتى أستطيع الخروج من هنا والعودة للمنزل؟

355
00:27:51,330 --> 00:27:53,500
بالتأكيد سأقدر له ذلك

356
00:27:59,660 --> 00:28:04,000
بوسعك أن تحتفظ به
لا أدري لم أملكه أصلاً

357
00:28:04,930 --> 00:28:06,200
كلا، شكراً

358
00:28:09,200 --> 00:28:10,560
لدي خاصتي

359
00:28:37,300 --> 00:28:39,400
(بيليليو)
سبتمبر 1944

360
00:28:39,630 --> 00:28:43,960
اتبعوا الرجل الذي أمامكم
وغادروا ذلك الشاطئ

361
00:28:44,000 --> 00:28:47,630
وحين تصلوا لخط الأشجار، تذكروا أن
تنظفوا أسلحتكم من الرمال

362
00:28:47,760 --> 00:28:48,730
حاضر سيدي -
..يا حملة القذائف -

363
00:28:49,472 --> 00:28:52,342
تأكدوا أن لديكم أربع قذائف شديدة الانفجار
جاهزة للإطلاق

364
00:28:53,130 --> 00:28:56,160
حظاً موفقاً، وعلى بركة الله

365
00:28:56,300 --> 00:28:58,700
!سمعتم القائد
! احملوا عدتكم، وتحركوا

366
00:29:02,360 --> 00:29:03,960
كيف حال حقيبتي؟

367
00:29:06,030 --> 00:29:07,630
(لننته من الأمر يا (يوجين

368
00:29:09,660 --> 00:29:11,500
!الفرقة الثانية، القارب الرابع

369
00:29:15,700 --> 00:29:18,960
ادخلوا! بروية، بروية! ادخلوا

370
00:29:21,530 --> 00:29:23,300
القسم 1 و 2، يتم التحميل

371
00:29:23,330 --> 00:29:25,330
(حظاً طيباً يا (سليدج -
شكراً لك سيدي -

372
00:29:25,360 --> 00:29:26,560
أيها الرقيب

373
00:29:43,860 --> 00:29:45,430
أنا لا أدخن

374
00:29:46,460 --> 00:29:47,660
حقاً؟

375
00:30:10,860 --> 00:30:12,400
!ها نحن ننطلق يا فتيان

376
00:31:31,030 --> 00:31:32,830
! ابقوا منبطحين

377
00:31:55,200 --> 00:31:58,060
!نــار! افتحوا النيران

378
00:32:01,430 --> 00:32:03,060
!ذخِّروا وصوبوا يا سادة

379
00:32:03,100 --> 00:32:04,500
! ذخِّروا وصوبوا

380
00:32:04,530 --> 00:32:06,200
! ذخِّروا وصوبوا

381
00:32:37,030 --> 00:32:38,860
! استعداد أيها المارينز

382
00:32:49,900 --> 00:32:52,130
!ها نحن نبدأ! لننطلق، لننطلق

383
00:32:52,160 --> 00:32:54,630
!تحركوا، تحركوا، تحركوا! هيا، هيا

384
00:32:54,660 --> 00:32:55,960
! تحركوا

385
00:33:01,800 --> 00:33:03,830
! لنتحرك! لننطلق! تحركوا

386
00:33:05,000 --> 00:33:06,760
!تابعوا التحرك! تابعوا التحرك

387
00:33:07,200 --> 00:33:08,600
! هيا، هيا، هيا

388
00:33:12,630 --> 00:33:14,060
! تابعوا التحرك

389
00:33:18,930 --> 00:33:21,030
!سليدج)، تقدم إلى الشاطئ)
!دعنا نتحرك

390
00:33:21,060 --> 00:33:22,400
!لننطلق، لننطلق

391
00:33:23,430 --> 00:33:25,030
! أيها المارينز تحركوا

392
00:33:33,860 --> 00:33:34,930
!لقد أُصِبت

393
00:33:35,360 --> 00:33:36,400
!لقد أُصِبت

394
00:33:37,430 --> 00:33:40,460
!أنا أنزف! أنا أنزف

395
00:33:41,000 --> 00:33:43,200
!أنا أنزف! النجدة

396
00:33:54,400 --> 00:33:56,960
!لنتحرك! أطلقوا النيران

397
00:34:03,100 --> 00:34:04,730
!أنا مصاب! أنا مصاب

398
00:34:06,060 --> 00:34:07,330
!لا أستطيع التنفس

399
00:34:25,030 --> 00:34:26,900
!انهض، انهض، انهض

400
00:34:38,130 --> 00:34:39,700
!أيها المطبب

401
00:34:41,160 --> 00:34:43,030
!أيها الجندي! لنذهب من هذا الاتجاه

402
00:35:06,060 --> 00:35:08,500
!انتبهوا لحاملي القذائف

403
00:35:31,130 --> 00:35:33,360
بروية على الماء، بروية على الماء

404
00:35:33,400 --> 00:35:35,300
أين سرية "لاف" بحق الجحيم؟

405
00:35:35,330 --> 00:35:38,030
هل هذه الفرقة السابعة؟ -
!كلا، الخامسة -

406
00:35:38,060 --> 00:35:39,960
أين فرقة المارينز السابعة إذن؟

407
00:35:40,000 --> 00:35:44,600
!أنت على الشاطئ رقم 3
الفرقة السابعة على جناحنا الأيمن

408
00:35:45,130 --> 00:35:47,700
تباً، سحقاً، بئساً

409
00:36:19,930 --> 00:36:23,160
..سليدج)! (سليدج)! عليك)

410
00:36:27,160 --> 00:36:28,860
!لقد حاصرونا. علينا أن نتحرك

411
00:36:28,900 --> 00:36:31,230
!لنذهب
!أخرج نفسك من هذه الحفرة

412
00:36:31,260 --> 00:36:33,130
!علينا أن نتحرك

413
00:36:35,760 --> 00:36:38,100
!تحركوا! اصعدوا هناك

414
00:36:40,800 --> 00:36:42,600
!لننطلق

415
00:36:52,630 --> 00:36:56,160
سليدج) عليك اللعنة، يجب أن)
! تخرج نفسك من هذه الحفرة حالاً

416
00:36:56,400 --> 00:36:59,260
تحرك! تحرك للأمام
!انضم إلى فرقتك

417
00:36:59,600 --> 00:37:00,730
!تحرك

418
00:37:04,300 --> 00:37:06,060
! تحركوا، تحركوا

419
00:37:08,300 --> 00:37:10,100
! أبقوا رؤوسكم منخفضة

420
00:37:13,830 --> 00:37:15,060
! تـبـاً

421
00:37:19,100 --> 00:37:21,330
!علينا أن نغادر هذا الشاطئ -
! أعلم -

422
00:37:21,360 --> 00:37:25,100
!ليكي)، عليك أن تتحرك) -
!دعني وشأني -

423
00:37:32,860 --> 00:37:35,030
!أنا أنزف

424
00:37:49,560 --> 00:37:51,530
أبقهم هنا أيها المدفعي
علي أن أجد الفصيلة الثانية

425
00:37:51,560 --> 00:37:53,430
حاضر سيدي -
!(هيلبيلي) -

426
00:37:54,560 --> 00:37:56,960
أنت معي
!أحضر (رانر)، لننطلق

427
00:37:57,000 --> 00:37:58,330
!أنت، لننطلق

428
00:38:07,400 --> 00:38:11,060
سرية "كيه"؟ -
جزء منها -

429
00:38:11,100 --> 00:38:15,400
من المفترض أن تنضموا لبقية الكتيبة
في الحافة الجنوبية للمهبط، عند الأشجار

430
00:38:16,430 --> 00:38:17,600
حسناً

431
00:38:19,030 --> 00:38:20,260
ألديكم أي ماء؟

432
00:38:20,400 --> 00:38:22,430
كلا، ليس لدينا أي ماء

433
00:38:22,460 --> 00:38:24,160
الحافة الجنوبية للمهبط

434
00:38:24,200 --> 00:38:26,930
ليأخذ الجميع حبة ملحٍ أخرى

435
00:38:28,360 --> 00:38:30,330
أيها المدفعي، أحضرهم هنا

436
00:38:30,360 --> 00:38:31,900
!افعلوها لاحقاً! علينا أن نتحرك

437
00:38:31,930 --> 00:38:33,300
!لنذهب

438
00:38:39,360 --> 00:38:41,330
!تابعوا التحرك

439
00:38:47,000 --> 00:38:49,700
! هـيا

440
00:38:54,500 --> 00:38:56,330
!نيران للتغطية

441
00:39:01,260 --> 00:39:02,830
! تحولوا لليسار

442
00:39:14,100 --> 00:39:15,460
!واصلوا إطلاق النار عليهم

443
00:39:30,100 --> 00:39:32,100
(بيل)، (بيل)

444
00:39:33,630 --> 00:39:35,400
أسقطتُ سلاحي

445
00:39:35,530 --> 00:39:37,460
!أيها المطبب! أيها المطبب

446
00:39:39,500 --> 00:39:40,730
!أيها المطبب

447
00:39:43,460 --> 00:39:44,830
!أيها المطبب

448
00:39:46,900 --> 00:39:49,130
!(كل شئ سيكون بخيرٍ يا (بيل

449
00:39:49,460 --> 00:39:52,300
الوضع ليس سيئاً
كل شئ سيكون على ما يرام

450
00:39:54,430 --> 00:39:56,260
الوضع ليس سيئاً

451
00:39:59,330 --> 00:40:01,830
!اللعنة! أيها المطبب

452
00:40:03,460 --> 00:40:05,600
! تباً، بئساً

453
00:40:06,630 --> 00:40:08,330
!اضغط! اضغط

454
00:40:10,560 --> 00:40:12,260
متأسف -
ماذا؟ -

455
00:40:17,730 --> 00:40:20,660
بيل)؟) -
ساعدني على حمله للخلف -

456
00:40:20,700 --> 00:40:21,900
بيل)؟)

457
00:40:24,660 --> 00:40:25,860
بيل)؟)

458
00:40:28,100 --> 00:40:29,300
بيل)؟)

459
00:40:50,600 --> 00:40:53,030
سحقاً. هذه دبابات يابانية

460
00:40:54,860 --> 00:40:58,630
أيها الحاملون! أعطوني بعض القذائف المتفجرة
!لأجل هؤلاء القذرين

461
00:41:01,030 --> 00:41:03,160
الآن! لننطلق، لنذهب -
سمعتم الملازم -

462
00:41:03,200 --> 00:41:05,360
! لننطلق! تحركوا

463
00:41:11,230 --> 00:41:13,200
! هنا، هنا

464
00:41:15,830 --> 00:41:17,400
!المدى 2,50.. ثلاث قذائف متفجرة

465
00:41:17,430 --> 00:41:19,700
!المدى 2,50.. ثلاث قذائف متفجرة

466
00:41:27,860 --> 00:41:29,130
!تذخير

467
00:41:30,530 --> 00:41:31,960
!مستعد -
!نــار -

468
00:41:34,860 --> 00:41:36,530
!مستعد -
!نــار -

469
00:41:39,860 --> 00:41:41,360
أنزل المدى إلى 2,05

470
00:41:46,960 --> 00:41:48,530
!مستعد -
!نــار -

471
00:41:49,760 --> 00:41:51,730
!تذخير

472
00:41:51,760 --> 00:41:53,600
!مستعد -
!نــار -

473
00:42:07,400 --> 00:42:08,900
!مستعد -
!نــار -

474
00:42:11,030 --> 00:42:12,660
انتهت الطلقات

475
00:42:15,160 --> 00:42:16,960
! عودوا 50 متراً وانبطحوا

476
00:42:17,400 --> 00:42:20,660
!لنذهب
بئساً -

477
00:42:20,900 --> 00:42:22,900
! تباً -
! تراجعوا -

478
00:42:37,660 --> 00:42:38,960
! سحقاً

479
00:42:49,430 --> 00:42:51,230
!انتشروا! انتشروا

480
00:42:56,230 --> 00:42:58,700
(تشاكلر)، (تشاكلر)

481
00:43:02,030 --> 00:43:03,530
هل رأيت (تشاكلر) أو (رانر)؟

482
00:43:03,560 --> 00:43:04,800
من؟

483
00:43:05,330 --> 00:43:07,130
يورجينز) أو (كونلي)؟)
الوحدة "هـ-2-1"؟

484
00:43:07,160 --> 00:43:08,500
لم أسمع بهم قط

485
00:43:11,330 --> 00:43:14,330
الملازم يريدنا في المقدمة
!لننطلق

486
00:43:19,660 --> 00:43:21,430
!(ليكي)! (ليكي)

487
00:43:21,460 --> 00:43:22,800
!(رانر)

488
00:43:26,260 --> 00:43:28,660
هل أنت بخير؟ -
أنا عطشان -

489
00:43:35,460 --> 00:43:37,100
هوجير) أًصِيب)

490
00:43:40,360 --> 00:43:41,930
تابعوا التحرك، تابعوا التحرك

491
00:43:41,960 --> 00:43:43,600
! هيا، هيا

492
00:43:49,330 --> 00:43:50,860
هل ستصبح آسيوياً؟

493
00:43:52,730 --> 00:43:54,260
الأقدام مبتلّة تماماً

494
00:43:57,100 --> 00:44:01,700
ماذا ستفعل بأقدامك المبتلة عندما
يخترق اليابانيون الخط؟

495
00:44:50,361 --> 00:44:51,860
! تراجعوا ! احتموا

496
00:44:59,230 --> 00:45:02,430
ألديكم ذخيرة كافية؟ -
بالتأكيد أيها القائد -

497
00:45:02,760 --> 00:45:05,400
المحيط 30 ياردة من مركز حفرتك

498
00:45:05,930 --> 00:45:07,400
نقطة الإنزال ما بعد ذلك

499
00:45:07,530 --> 00:45:09,530
"كلمة السر "ليليبيوشان

500
00:45:09,560 --> 00:45:11,360
يبقى رجل مستيقظاً طوال الوقت

501
00:45:15,130 --> 00:45:16,460
ليليبيوشان؟

502
00:45:17,100 --> 00:45:18,760
يصعب على اليابانيين نطقها

503
00:45:20,500 --> 00:45:21,930
يصعب عليّ نطقها

504
00:45:31,500 --> 00:45:32,700
أبادلك

505
00:45:44,930 --> 00:45:46,800
تباً، نسيت بشأن ذلك الشخص

506
00:46:16,130 --> 00:46:17,630
نحن أثرياء يا فتيان

507
00:46:21,900 --> 00:46:24,560
الياباني لديه حمولة ذهب في أسنانه

508
00:46:25,600 --> 00:46:28,260
كم سعر الذهب؟ 30 دولاراً للأوقية؟

509
00:46:40,600 --> 00:46:43,600
استلم الوردية الأولى
أيقظني خلال أربعة ساعات

510
00:46:44,330 --> 00:46:46,430
أي شئ يتحرك، اقتله

511
00:47:24,260 --> 00:47:25,530
انظروا لهذا

512
00:47:31,730 --> 00:47:33,560
ألم تذهب قط إلى الوادي الكبير؟

513
00:47:35,000 --> 00:47:36,130
كلا

514
00:47:37,160 --> 00:47:39,130
أبي ذهب إليه عندما كان صبياً

515
00:47:40,160 --> 00:47:42,930
لطالما تحدث عن الذهاب إليه
عندما كنت صغيراً

516
00:47:43,560 --> 00:47:46,860
عندما أسأله عنه
يقول إنّ علي رؤيته لأفهم

517
00:47:47,390 --> 00:47:51,830
أخذني أبي وأنا في العاشرة، وصلنا هناك
بساعة متأخرة من الليل إلى تلك الأكواخ

518
00:47:51,860 --> 00:47:54,800
لم أستطع رؤية شئ بسبب الظلام

519
00:47:54,830 --> 00:47:57,000
في الصباح التالي استيقظنا

520
00:47:57,030 --> 00:47:58,700
..ذهبنا للخارج

521
00:47:58,930 --> 00:48:02,530
والوادي الكبير على بعد 10 ياردات من حيث نمنا

522
00:48:03,160 --> 00:48:08,100
عمقه حوالي الميل
ألوان لم يسبق لي رؤيتها مطلقاً

523
00:48:08,130 --> 00:48:12,300
أبي كان محقاً، الصور لا تظهرها

524
00:48:13,930 --> 00:48:17,900
عليك أن تكون هناك وتنظر للأسفل إليها

525
00:48:20,000 --> 00:48:22,330
أطبق فمك أيها الأبله

526
00:48:28,130 --> 00:48:30,060
علينا أن نذهب هناك غداً

527
00:48:46,500 --> 00:48:54,500
| ترجمة الـمـهـزوز |

