1
00:00:03,090 --> 00:00:05,440
ياه ، تبدون بحلّة رائعة يا شباب

2
00:00:05,560 --> 00:00:07,030
ستانلي"،اعتقدت أنّك تكره عيد الهالوين"

3
00:00:07,100 --> 00:00:09,810
شش..إنّه يرتديه ليتمكن من النوم خلف مكتبه

4
00:00:10,380 --> 00:00:10,920
من تكونين؟

5
00:00:11,040 --> 00:00:12,960
"أنا "كاري برادشو" من مسلسل "سكس آند ذا سيتي

6
00:00:13,080 --> 00:00:14,500
يعجبني حذاؤك

7
00:00:14,620 --> 00:00:15,340
شكرا

8
00:00:15,440 --> 00:00:17,200
أتُساعديني في الوصول لآلة الفاكس؟

9
00:00:17,210 --> 00:00:17,840
بالطبع

10
00:00:18,020 --> 00:00:20,770
سأتولّى الأمر ، أنا..يمكنني مساعدتك

11
00:00:20,810 --> 00:00:21,810
تبدين غاية في الروعة

12
00:00:21,920 --> 00:00:22,880
هذا غير لائق

13
00:00:23,030 --> 00:00:24,090
شكرا

14
00:00:24,220 --> 00:00:25,710
و من تكون؟ "لاري كنج"؟

15
00:00:25,840 --> 00:00:27,140
"جوردون جيكّو"

16
00:00:27,200 --> 00:00:29,150
آه! الذي يظهر في إعلانات التأمين

17
00:00:29,690 --> 00:00:31,200
نعم

18
00:00:35,880 --> 00:00:36,700
رائع

19
00:00:36,830 --> 00:00:40,860
فلنضع ابتسامة على هذا الوجه

20
00:00:41,280 --> 00:00:43,300
"اللعنة يا "كريد

21
00:00:43,310 --> 00:00:45,880
إنّي مستيقظ منذ الرابعة صباحا

22
00:00:51,220 --> 00:00:53,100
زيّ جميل أيها المتأنّق

23
00:00:53,230 --> 00:00:55,150
من يفترض بك أن تكون؟

24
00:00:55,260 --> 00:00:57,010
"ديف"

25
00:00:57,060 --> 00:00:58,340
لطيف

26
00:00:58,760 --> 00:01:00,630
 وأنت ..؟

27
00:01:03,020 --> 00:01:04,630
قطّة

28
00:01:04,680 --> 00:01:06,610
أقرب إلى هرّة صغيرة

29
00:01:11,480 --> 00:01:14,060
آه! انتظر لحظة

30
00:01:14,320 --> 00:01:15,070
"جيم هالبرت"

31
00:01:15,080 --> 00:01:15,680
مرحبا

32
00:01:15,810 --> 00:01:16,680
"أهلا "نيو يورك

33
00:01:16,740 --> 00:01:17,690
عيد هالوين سعيد

34
00:01:17,700 --> 00:01:18,590
شكرا

35
00:01:19,650 --> 00:01:21,540
زيّي التنكري يجذب الكثير من الإنتباه

36
00:01:21,830 --> 00:01:25,760
اتضح أنْ لا أحد يرتدي زيّا في عيد الهالوين هنا

37
00:01:25,770 --> 00:01:29,900
تمنّيت لو عرفت ذلك قبل أن استخدمت الألوان الزيتية لأرسم شاربي

38
00:01:30,060 --> 00:01:35,720
ولا يمكنني أن أنزع قبّعتي حتى،
"لأنّني أصبح "هتلر

39
00:01:41,020 --> 00:01:43,840
أتريد أن ترى خدعة سحرية؟

40
00:01:44,450 --> 00:01:46,350
...سأجعل قلم رصاص يخ

41
00:01:49,090 --> 00:01:51,100
يختفي

800
00:01:53.863 --> 00:01:55.384
ترجمة 
Naser_K

802
00:01:55.982 --> 00:01:57.037
مشاهدة ممتعة
\m/

803
00:01:57.269 --> 00:01:59.102
بطولة :
ستيف كارلّ 

804
00:01:59.654 --> 00:02:01.579
رين ويلسون

805
00:02:01.857 --> 00:02:03.280
جون كراسنسكي

806
00:02:03.510 --> 00:02:04.795
جينّا فيشير

807
00:02:04.979 --> 00:02:06.448
بي.جيه.نوفاك

808
00:02:08.145 --> 00:02:11.125
المكتب
الموسم 5 الحلقة 5
- نقل الموظف -

45
00:02:12,760 --> 00:02:14,830
حسنا أعتقد أنّنا جاهزون

46
00:02:14,890 --> 00:02:19,210
لدينا ألعاب الألغاز، خيط للّعب مع القطط

47
00:02:19,280 --> 00:02:20,860
نسخت هذا ليلة البارحة

48
00:02:20,970 --> 00:02:22,620
قرص أغاني لرحلات السفر البرية

49
00:02:22,680 --> 00:02:23,990
دمى متحركة

50
00:02:24,810 --> 00:02:26,520
انظر لكل هذه الأشياء

51
00:02:26,520 --> 00:02:27,890
إنها سبع ساعات فقط

52
00:02:27,990 --> 00:02:29,740
عندما اكتشفت الشركة أننا على علاقة

53
00:02:29,840 --> 00:02:33,600
"قررت إعادة نقل "هولّي" لفرعها القديم في "ناشوا

54
00:02:34,210 --> 00:02:34,870
"في "نيو هامبشر

55
00:02:34,960 --> 00:02:36,720
أخذ "مايكل" يوم عطلة شخصي ليساعدني في النقل

56
00:02:36,730 --> 00:02:38,110
رحلة بريّة

57
00:02:39,080 --> 00:02:39,710
صحيح؟

58
00:02:40,260 --> 00:02:41,520
بريكر 1-9" أجب"

59
00:02:41,900 --> 00:02:43,860
"آه ..آه ، عُلم ، "بريكر

60
00:02:43,990 --> 00:02:45,860
هؤلاء الأولاد يفعلونها مرة أخرى

61
00:02:45,960 --> 00:02:47,220
!أنتم

62
00:02:47,370 --> 00:02:49,890
لا تلمسوا اللاسلكي

63
00:02:49,980 --> 00:02:50,960
لم نلمسه

64
00:02:51,050 --> 00:02:51,680
نمزح

65
00:02:51,800 --> 00:02:53,390
لا نفعل شيئا

66
00:02:53,450 --> 00:02:56,470
لقد كان أسبوعا غريبا مذ عرفنا بحتميّة انتقالي

67
00:02:56,550 --> 00:02:59,150
"مايكل" أراد منّي أن أستقيل و أن أجد عملا ما هنا في "سكرانتون"

68
00:02:59,790 --> 00:03:01,380
وأنا قلت "حسنا ،لماذا لا تستقيل أنت و تحصل على عمل ما في "شاشوا"؟

69
00:03:01,510 --> 00:03:02,460
"ثم قال " أنا طلبت أولا

70
00:03:02,570 --> 00:03:04,370
و أنا قلت "أولا" بنفس الوقت الذي قالها فيه

71
00:03:04,460 --> 00:03:05,790
"و ثم قلت "جنكس

72
00:03:05,800 --> 00:03:09,560
و من ثم لم نتحدّث في الأمر بعدها بتاتا

73
00:03:09,640 --> 00:03:12,840
..و لم نناقش الأمر ثانية أبدا..بالتالي

74
00:03:12,930 --> 00:03:15,140
حسنا جميعا، أنا خارج

75
00:03:15,780 --> 00:03:16,520
"أنت المسؤول يا "جيم

76
00:03:16,650 --> 00:03:17,460
حسنا ، سأرافقك خارجا

77
00:03:17,610 --> 00:03:20,160
يا لك من رجل شهم

78
00:03:23,400 --> 00:03:25,360
يمكنك أن تسمح لهم بالذهاب الى البيت بضع دقائق أبكر إن أردت

79
00:03:25,470 --> 00:03:26,600
حسنا ، سنرى

80
00:03:26,680 --> 00:03:28,020
لا

81
00:03:28,100 --> 00:03:29,400
"أنا ذاهب ل"نيو يورك 

82
00:03:29,530 --> 00:03:32,900
أخي "بيت" من "بوسطن" و أخي "توم" من "نيو جيرزي" سيأخذون بام

83
00:03:33,020 --> 00:03:36,650
و أنا للغداء احتفالا بخطبتنا

84
00:03:36,710 --> 00:03:38,750
أو ربما ليبرحوني ضربا

85
00:03:38,840 --> 00:03:40,950
لا يمكنني التأكّد من نوايا هذان الإثنان

86
00:03:46,880 --> 00:03:48,350
صباح الخير أيها المؤقّت

87
00:03:48,710 --> 00:03:49,830
صباح الخير

88
00:03:50,650 --> 00:03:52,280
"صباح الخير "دوايت

89
00:03:52,400 --> 00:03:54,570
فكّرت أن ألبس ملابس غير رسمية اليوم

90
00:03:54,680 --> 00:03:56,300
صباح الخير جميعا

91
00:03:56,630 --> 00:03:58,300
صباح الخير

92
00:03:59,070 --> 00:04:00,840
مرحبا

93
00:04:01,380 --> 00:04:02,640
كيف حالك ؟

94
00:04:03,220 --> 00:04:03,890
كيف حالك "فيليس"؟


96
00:04:05,600 --> 00:04:06,990
هذا مضحك

97
00:04:08,980 --> 00:04:11,560
إخلع هذا القميص

98
00:04:17,150 --> 00:04:18,540
مرحبا يا صديق

99
00:04:18,620 --> 00:04:19,450
"آندي"

100
00:04:19,600 --> 00:04:23,310
أتذكر عندما طلبت منك مازحا أن تخلع قميصك؟

101
00:04:23,450 --> 00:04:24,840
مازحا فحسب

102
00:04:24,890 --> 00:04:27,990
ولكن يجب أن تعرف أن هذه الألوان مقدسة

103
00:04:28,020 --> 00:04:29,210
ليس الأمر أنّي أهتم

104
00:04:29,890 --> 00:04:31,860
ولكن إن لم تكن خريج جامعة "كورنيلّ" ...ممـ

105
00:04:31,940 --> 00:04:33,140
من الأجدر ألاّ ترتدي هذا

106
00:04:33,240 --> 00:04:33,800
لا ، أتفهّم الأمر

107
00:04:33,940 --> 00:04:35,820
أفهمه بوضوح

108
00:04:36,630 --> 00:04:39,860
و أود أن أأكّد لك أنّي لا أقصد الإسائة

109
00:04:39,940 --> 00:04:42,410
كما ترى...سأقدم طلب لللإلتحاق

110
00:04:43,210 --> 00:04:44,940
بربّك ..أتعتقد أنه يمكنك الإلتحاق ب"كورنيل"؟

111
00:04:45,080 --> 00:04:49,540
حسنا،إذا استطاع شخص بالكاد يتفوق على مبيعات "فيليس" من الإلتحاق
لا أعتقد أنّي سأواجه مشكلة

112
00:04:49,670 --> 00:04:50,860
"إنّي أجلس هنا ،"دوايت

113
00:04:51,020 --> 00:04:54,970
قصدت ذلك كنوع من الإطراء لك يا "فيليس" ،كما كانت إهانة لآندي

114
00:04:55,740 --> 00:04:57,070
كورنيل" جامعة جيدة"

115
00:04:57,170 --> 00:04:59,780
و أريد أن أحسّن نفسي من خلال تعليم أعلى

116
00:04:59,860 --> 00:05:03,150
إذا كان الأمر يغضب "آندي"،إذا فليكن

117
00:05:06,540 --> 00:05:09,540
يتوجب علي أن أفرغ أمتعتي نهاية الأسبوع،لكن لربما نذهب للجداول الأسبوع القادم

118
00:05:09,640 --> 00:05:10,280
لطيف

119
00:05:11,040 --> 00:05:12,040
مايك"، ستقود كل نهاية أسبوع؟"

120
00:05:12,160 --> 00:05:13,810
سنتبادل مرّة بمرّة ،السياقة

121
00:05:13,920 --> 00:05:15,630
سنلتقي في منتصف الطريق أحيانا

122
00:05:15,630 --> 00:05:16,270
سيكون الأمر ممتعا

123
00:05:16,380 --> 00:05:17,330
انتظر لحظة

124
00:05:17,420 --> 00:05:18,850
آه! أحب هذه الأغنية

125
00:05:21,590 --> 00:05:28,780
* الحياة عبارة عن طريق سريع أريد عبوره طوال الليل*

126
00:05:30,610 --> 00:05:37,950
*إذا كان طريقك من طريقي أريد أن أقلّك طوال الليل*

127
00:05:38,900 --> 00:05:42,870
*أووه أووه أووه إذا كانت طريقك من طريقي*

128
00:05:43,790 --> 00:05:45,250
مرحبا

129
00:05:45,770 --> 00:05:49,240
حسنا..ماذا سنفعل برأيك هذه السنة ضد "بين"؟

130
00:05:49,300 --> 00:05:51,270
ساعد "ناثان فورد" تبدو قويّة للغاية

131
00:05:51,360 --> 00:05:53,570
 ...حسنا،لقد خاض موسما جيدا لللآن 

132
00:05:53,640 --> 00:05:55,800
"توقف عن قول "نحن

133
00:05:55,870 --> 00:05:57,850
"أنت لم ترتدْ "كورنيل

134
00:05:57,940 --> 00:05:59,800
حسنا،إنّك تفعل هذا لتضايقني فقط

135
00:05:59,910 --> 00:06:00,640
لا 

136
00:06:00,650 --> 00:06:02,000
كورنيل" جامعة ممتازة"

137
00:06:02,760 --> 00:06:05,270
بدون برنامجها الزراعي،لما كان لدينا ملفوف على الأغلب 

138
00:06:05,360 --> 00:06:06,960
 ليس الملفوف العصري على الأقل

139
00:06:07,050 --> 00:06:09,150
"أعرف أنها جامعة ممتازة يا "دوايت

140
00:06:09,240 --> 00:06:10,440
فلقد التحقت بها

141
00:06:10,460 --> 00:06:13,480
دمي ،يجري ،أحمر ،كبير

142
00:06:13,780 --> 00:06:19,950
يوما ما سنلتقي في قاعة "كامستوك" و سنضحك على هذه الأوقات

143
00:06:24,410 --> 00:06:25,180
مرحبا

144
00:06:25,280 --> 00:06:27,470
مرحبا،أختي الصغيرة المستقبلية

145
00:06:27,640 --> 00:06:28,410
كيف حالك "توم"؟

146
00:06:28,550 --> 00:06:29,420
سعيد برؤيتك -
أنا بخير -

147
00:06:29,430 --> 00:06:33,740
طلبت من "توم" و "بيت" القدوم باكرا لنقوم بعمل 
خدعة على "جيم" على الغداء 

148
00:06:34,330 --> 00:06:35,290
شئ رائع صحيح؟

149
00:06:35,390 --> 00:06:37,220
أعتقد أن الفكرة أعجبتهم

150
00:06:37,330 --> 00:06:39,980
إنهم يفكرون على الأغلب : ("بام بيزلي" هذه

151
00:06:40,060 --> 00:06:43,280
إنها أروع سلفة على وجه الأرض

152
00:06:43,430 --> 00:06:45,080
(إنها الأفضل

153
00:06:45,180 --> 00:06:47,330
أفضل الأفضل

154
00:06:48,050 --> 00:06:49,890
حسنا ، إذا،هذا ما أفكر به

155
00:06:49,980 --> 00:06:53,640
سأقول أنني نزعت خاتمي قبل حصة السيراميك

156
00:06:53,710 --> 00:06:55,540
و عندما استبدلت رداء العمل بعد الحصة

157
00:06:55,630 --> 00:06:58,830
لم يكن موجودا في جيبي ،وأني فقدته

158
00:06:59,740 --> 00:07:01,790
هذا مثالي

159
00:07:02,660 --> 00:07:04,490
أتدرون ما سيكون أكثر إضحاكا حتى ؟

160
00:07:04,590 --> 00:07:06,850
أتذكر الشئ الذي فعلناه عندما كان "جيم" في المدرسة الثانوية مع صديقته؟

161
00:07:06,960 --> 00:07:07,950
!صحيح

162
00:07:08,100 --> 00:07:09,740
ذاك سيكون مضحكا جدا

163
00:07:11,270 --> 00:07:14,920
نعم ، يجب أن نضايقها كونها فنّانة ،لا تكسب أي نقود

164
00:07:15,590 --> 00:07:16,260
هذا رائع

165
00:07:16,360 --> 00:07:19,070
أي أن لديها هواية بدل من عمل حقيقي أساسا

166
00:07:19,160 --> 00:07:20,750
آه نعم

167
00:07:20,890 --> 00:07:21,950
إذا.. ليس مزحة الخاتم ؟

168
00:07:22,060 --> 00:07:23,830
ال..ال..ليس الخاتم إذا

169
00:07:23,830 --> 00:07:24,670
أعتقد أن هذه أفضل

170
00:07:24,680 --> 00:07:25,430
"الخدعة الأخرى ستنال من "جيم -
هذه جميلة -

171
00:07:25,480 --> 00:07:26,970
ممتعة

172
00:07:27,010 --> 00:07:27,740
حسنا حسنا

173
00:07:27,820 --> 00:07:30,110
آه! إنه يكره أن ننتقد صديقاته

174
00:07:30,200 --> 00:07:31,460
حسنا

175
00:07:32,300 --> 00:07:34,340
لقد أتيا بتلك الفكرة سريعا جدا

176
00:07:37,300 --> 00:07:39,130
هذه الرحلة أطول مما اعتقدت

177
00:07:39,860 --> 00:07:40,960
نعم ، لقد بدت أقصر

178
00:07:51,760 --> 00:07:53,310
كنت أحلم بكابوس

179
00:07:53,410 --> 00:07:54,710
أكنت نائما؟

180
00:07:54,900 --> 00:07:56,800
لقد كنت تتحدّث قبلا

181
00:07:56,810 --> 00:07:57,790
أكنت ؟

182
00:07:57,830 --> 00:07:59,230
حقا؟

183
00:07:59,380 --> 00:08:00,830
هل قلت شيئا مثيرا للاهتمام؟

184
00:08:00,940 --> 00:08:02,290
لا حقيقة

185
00:08:02,340 --> 00:08:03,660
حسنا..ما الأخبار

186
00:08:03,720 --> 00:08:04,950
كم بقي ؟

187
00:08:05,070 --> 00:08:06,480
أربع ساعات

188
00:08:06,630 --> 00:08:07,730
منتصف الطريق تقريبا

189
00:08:07,850 --> 00:08:08,840
قطعنا نصف الطريق فقط؟

190
00:08:08,930 --> 00:08:09,840
!نصف الطريق

191
00:08:09,930 --> 00:08:11,070
حسنا،أتدرون ما أود فعله؟

192
00:08:11,120 --> 00:08:13,670
أريد أن نقف جانبا و أجد سريرا 

193
00:08:13,760 --> 00:08:15,700
و فطورا لنستخدمها عندما نلتقي في منتصف الطريق

194
00:08:15,710 --> 00:08:17,690
تركيز على السرير

195
00:08:17,780 --> 00:08:19,620
و الفطور

196
00:08:19,700 --> 00:08:22,090
المخرج التالي يبعد خمسة أميال

197
00:08:22,190 --> 00:08:24,300
فلنتفقد هناك

198
00:08:24,910 --> 00:08:25,830
مرحبا شباب

199
00:08:26,130 --> 00:08:27,240
مرحبا كيف الحال

200
00:08:27,660 --> 00:08:28,480
سعيد برؤيتك

201
00:08:28,590 --> 00:08:30,430
"سعيد برؤيتك مجددا "بام

202
00:08:30,530 --> 00:08:34,030
بام"،لم أرك منذ ...فترة طويلة جدا"

203
00:08:35,140 --> 00:08:35,740
حسنا

204
00:08:35,870 --> 00:08:37,930
يمكننا الآن أن نجلس 

205
00:08:38,980 --> 00:08:41,300
و نرتاح

206
00:08:45,680 --> 00:08:46,920
لا يوجد شئ هنا يا رجل

207
00:08:46,930 --> 00:08:48,170
نعم

208
00:08:48,300 --> 00:08:49,540
لا أدري..فقد

209
00:08:50,170 --> 00:08:52,800
تخيلّت فندقا هنا

210
00:08:52,940 --> 00:08:54,970
بركة سباحة هناك

211
00:08:55,070 --> 00:08:56,820
مكان صغير للفطور

212
00:08:56,870 --> 00:08:58,620
يقدم لحما مقدّدا شهيا

213
00:08:59,250 --> 00:09:00,910
...فقط

214
00:09:08,120 --> 00:09:08,900
ها نحن من جديد

215
00:09:08,960 --> 00:09:10,580
المرة الرابعة علامة حظ

216
00:09:12,670 --> 00:09:14,820
*الحياة كطريق حيث فيها*

217
00:09:15,200 --> 00:09:18,810
*يوم هنا و يوم هناك، أحيانا يتوجب عليك التعامل معها*

218
00:09:18,900 --> 00:09:23,510
* ولكنّك لا تفعل،أحيانا تفعل ما تريد،إنها..*

219
00:09:28,910 --> 00:09:30,020
أتبكين؟

220
00:09:30,070 --> 00:09:31,640
لا

221
00:09:32,850 --> 00:09:33,870
حساسيّة؟

222
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
لا

223
00:09:35,650 --> 00:09:37,090
هل لمسك "داريل" بطريقة غير لائقة؟

224
00:09:37,200 --> 00:09:38,880
ماذا؟

225
00:09:38,990 --> 00:09:40,650
لا ،"داريل" لم يمسّني 

226
00:09:41,410 --> 00:09:43,720
أيمكن أن نمضي فحسب

227
00:09:49,160 --> 00:09:50,150
ما الأمر؟

228
00:09:50,830 --> 00:09:52,140
آه..لن ينجح الأمر

229
00:09:52,210 --> 00:09:53,160
بلا بالتأكيد

230
00:09:53,170 --> 00:09:54,660
تفصلنا مسافة بعيدة جدا -
لا لا لا لا -

231
00:09:54,770 --> 00:09:55,380
سينجح الأمر

232
00:09:55,420 --> 00:09:56,170
سيكون على ما يرام

233
00:09:57,210 --> 00:09:58,500
مايكل" ،إننا نتواعد منذ بضعة أسابيع فقط"

234
00:09:58,510 --> 00:09:59,650
استمعي إلي

235
00:10:00,690 --> 00:10:01,770
تعجبينني كثيرا -
و أنت أيضا -

236
00:10:01,780 --> 00:10:03,370
...وقد واعدت أربع نساء خلال

237
00:10:03,440 --> 00:10:05,690
أنا واعدت أربع رجال العام المنصرم أيضا

238
00:10:05,810 --> 00:10:06,710
ليست العـ.. لا

239
00:10:06,810 --> 00:10:08,300
خلال ،تقريبا،العشر سنوات الماضية

240
00:10:08,320 --> 00:10:10,430
واعدت فيها بالكاد أربع نساء 

241
00:10:10,500 --> 00:10:14,610
و أنت أفضل منهم بكثير بشكل غير معقول

242
00:10:15,150 --> 00:10:16,240
آه ،"مايكل" لا

243
00:10:16,330 --> 00:10:16,930
..لا

244
00:10:17,020 --> 00:10:19,440
لا تجعل هذا أصعب مما هو عليه

245
00:10:20,000 --> 00:10:21,320
هذا ما قالته

246
00:10:21,410 --> 00:10:24,200
هولّي" تعتقد أن علاقتنا انتهت"

247
00:10:24,800 --> 00:10:27,900
حسنا،أتدرون،لن أستسلم بسهولة

248
00:10:28,550 --> 00:10:31,490
سأجعل هذا أصعب مما يجب أن يكون

249
00:10:35,870 --> 00:10:37,380
أزل هذا

250
00:10:37,490 --> 00:10:39,210
..عفوا 

251
00:10:39,800 --> 00:10:41,040
!قلت أزل هذا

252
00:10:41,140 --> 00:10:43,300
"أتدري،لقد واعدت بضعة شباب من "كورنيل

253
00:10:43,300 --> 00:10:44,440
لقد كانوا لطيفين حقا

254
00:10:44,540 --> 00:10:45,330
لقد أقلوني للمنزل

255
00:10:45,380 --> 00:10:47,650
أشك بشدّة أن أحدا من "كورنيل" واعدك

256
00:10:47,660 --> 00:10:48,750
"إنها تُلفظ "كارنيل

257
00:10:49,480 --> 00:10:50,120
أعلى رتبة في الجيش

258
00:10:50,150 --> 00:10:52,210
"إنها تلفظ "كورنيلّ

259
00:10:52,220 --> 00:10:54,400
إنها أعلى رتبة في الجامعات

260
00:10:54,430 --> 00:10:58,390
آندي"،فلنتحدث بالأمر رجل لرجل بعد الدوام"

261
00:10:58,470 --> 00:10:59,270
حسنا

262
00:10:59,360 --> 00:11:00,220
نعم ،جيد

263
00:11:00,340 --> 00:11:01,600
حسنا ،ما قولك؟ -
حسنا -

264
00:11:01,610 --> 00:11:03,610
أيمكننا؟...جيد

265
00:11:05,660 --> 00:11:07,050
هذا دب أحمر كبير

266
00:11:07,150 --> 00:11:09,080
هذا دب أحمر كبير ذو رأس متحرك

267
00:11:09,190 --> 00:11:10,730
يا إلهي

268
00:11:14,610 --> 00:11:20,340
إذا انطلقت يوم الجمعة في الخامسة،ستصل منتصف الليل بأفضل تقدير

269
00:11:20,480 --> 00:11:22,800
و ثم ستنام يوم السبت

270
00:11:23,310 --> 00:11:26,660
وهذا يترك لنا أقل من 24 ساعة قبل أن ترجع مرة أخرى

271
00:11:26,770 --> 00:11:28,100
حسنا حسنا

272
00:11:28,110 --> 00:11:31,120
سأتحدث معك عبر "البلو توث" طوال الرحلة

273
00:11:31,260 --> 00:11:33,470
وبالتالي سنتحدث طوال الطريق

274
00:11:34,140 --> 00:11:35,050
سأخبرك بكل شئ أراه

275
00:11:35,190 --> 00:11:36,520
كل ما أمر به

276
00:11:36,630 --> 00:11:38,540
أشياء أشهدها على الطريق

277
00:11:38,630 --> 00:11:40,750
حسنا -
لربما سأمر بحادث سير يوما ما -

278
00:11:41,040 --> 00:11:42,720
وكم يمكن لنا أن نحافظ على هذا النحو؟

279
00:11:42,820 --> 00:11:43,620
سنوات؟

280
00:11:44,670 --> 00:11:45,580
سنوات نعم

281
00:11:45,620 --> 00:11:47,800
سنوات من اللقاء لبضع ساعات نهاية كل أسبوع؟

282
00:11:47,810 --> 00:11:49,790
 :هذه أمنيتي 

283
00:11:50,470 --> 00:11:52,990
أريد لك أن تلتقي برجل رائع،و أريدك أن تكوني سعيدة

284
00:11:54,560 --> 00:11:56,000
شكرا لك

285
00:11:56,100 --> 00:11:57,830
لقد تحققت أمنيتي ، صدفة

286
00:11:57,920 --> 00:12:02,570
لأنّك التقيتني و أنت سعيدة

287
00:12:03,130 --> 00:12:05,200
"هذا ذكي،"مايك

288
00:12:05,270 --> 00:12:10,010
إذا،"بام"،كم من النقود يجني فنان بعد أن يتخرج من مدرسة الفنون؟

289
00:12:10,030 --> 00:12:12,150
نعم ،ليس الكثير من العائد المالي في المجال الفنّي،صحيح؟

290
00:12:12,170 --> 00:12:13,650
هذا ليس صحيحا

291
00:12:13,730 --> 00:12:15,720
يمكنك أن تفعل الكثير بشهادة فنون،حقيقة

292
00:12:16,570 --> 00:12:20,430
ربما يجب على "بام" أن تدفع الحساب بأن ترسم صورة على هذا المنديل

293
00:12:21,690 --> 00:12:23,780
ياه
هذا قليل الكياسة بعض الشئ

294
00:12:24,410 --> 00:12:25,470
ما مشكلتك؟

295
00:12:25,580 --> 00:12:26,510
"إننا نستمتع بوقتنا فحسب "جيمي

296
00:12:26,630 --> 00:12:27,230
نعم

297
00:12:27,240 --> 00:12:27,930
صحيح "بام"؟

298
00:12:28,010 --> 00:12:29,480
نعم

299
00:12:35,360 --> 00:12:37,360
أتدرين،أعتقد أننا ثنائي عظيم

300
00:12:37,360 --> 00:12:38,660
أعتقد أننا ثنائي نموذجي

301
00:12:38,760 --> 00:12:40,820
"أعتقد أننا ك"روميو و جولييت

302
00:12:41,580 --> 00:12:46,870
أعتقد أننا ننسجم سويا كزبدة الفستق و المربّى

303
00:12:46,970 --> 00:12:47,630
ألا تعتقدين؟

304
00:12:47,740 --> 00:12:48,620
بلا،أعتقد ذلك -
حسنا إذا ،لا تفعلي ذلك -

305
00:12:50,690 --> 00:12:52,060
أرجوك لا تفعلي هذا

306
00:12:52,440 --> 00:12:53,430
مرحبا،ما الأخبار؟

307
00:12:53,520 --> 00:12:54,800
فكّرت بأن أتصل بك

308
00:12:55,900 --> 00:12:59,350
إنّي أفكّر بتلك القصة عندما التقيت بالفتاة 
التي اعتدت مجالستها عندما كانت طفلة

309
00:12:59,360 --> 00:13:00,510
لا أدري ماذا سأفعل

310
00:13:01,650 --> 00:13:02,230
أرجوك عاود الإتصال بي

311
00:13:02,320 --> 00:13:03,140
لن أكون على ما يرام

312
00:13:03,250 --> 00:13:03,940
أرجوك -
بلا ستكون -

313
00:13:03,950 --> 00:13:04,920
كلاّ ،لن أكون

314
00:13:05,060 --> 00:13:05,980
أنا لست قويا

315
00:13:06,070 --> 00:13:09,320
"سأعود ل"جين"،و أنا أكره "جين

316
00:13:09,450 --> 00:13:12,670
يا إلهي

317
00:13:13,940 --> 00:13:16,080
لربما ستكون مهتما ب -
ماذا؟ -

318
00:13:18,620 --> 00:13:20,090
"دوايت"

319
00:13:20,220 --> 00:13:23,170
آندي"،لقد أردت سؤالك،بأي فرقة غنائية يتوجب علي الإلتحاق؟ 

320
00:13:23,260 --> 00:13:27,500
الهارمونيكاز" أو "دو ري مي جوز"؟"

321
00:13:28,750 --> 00:13:33,610
على افتراض أنك تملك خامة الصوت لتكون بأي منهم، فهذا لا يهم

322
00:13:33,650 --> 00:13:35,180
لأنني اتصلت بقسم التسجيل

323
00:13:35,260 --> 00:13:39,810
ويبدو أنني سأكون المسؤول عن إجراء المقابلة الجامعية معك 

324
00:13:39,820 --> 00:13:41,040
هذا تعارض في المصالح

325
00:13:41,970 --> 00:13:42,550
نعم ، واضح جدا

326
00:13:42,560 --> 00:13:45,040
إذا،أيجدر بي أن أمنعك من الإلتحاق الآن

327
00:13:45,170 --> 00:13:47,120
أم تريد أن نجري المقابلة

328
00:13:47,200 --> 00:13:49,840
و من ثم أمنعك من الإلتحاق؟

329
00:13:50,900 --> 00:13:51,940
المقابلة

330
00:13:52,040 --> 00:13:53,840
ممتاز

331
00:13:54,970 --> 00:13:57,530
عندما تضرب الساعة الزجاجية الثالثة

332
00:13:57,640 --> 00:14:02,050
عندها في الغرفة حيث الموظفون يتشاورون

333
00:14:03,100 --> 00:14:04,260
ماذا؟ -
غرفة الاجتماعات -

334
00:14:04,280 --> 00:14:05,770
حسنا

335
00:14:09,320 --> 00:14:11,200
من هم مُثلك الأعْلين ؟

336
00:14:11,270 --> 00:14:16,260
إذا توجب علي وضع فرصة "دوايت" على شكل نسبة مئويّة،
سأقول أن لديه صفر بالمئة فرصة

337
00:14:16,270 --> 00:14:17,660
إذا

338
00:14:17,760 --> 00:14:19,450
"دان كوك"

339
00:14:19,460 --> 00:14:22,140
"جاك بيور"
- من مسلسل 24-

340
00:14:22,280 --> 00:14:25,260
"و "إلاي ويتني

341
00:14:27,370 --> 00:14:29,260
إنك تبلي بلاءا ممتازا

342
00:14:29,270 --> 00:14:35,500
*الحياة عبارة عن طريق سريع أريد عبوره طوال الليل*  

343
00:14:40,620 --> 00:14:42,270
"هذه ابنة أخي "فانيسا

344
00:14:42,360 --> 00:14:43,480
إنها عازفة بوق

345
00:14:43,570 --> 00:14:44,700
 انظري إليها

346
00:14:44,710 --> 00:14:45,430
جميلة

347
00:14:45,520 --> 00:14:47,010
لا بد أن هذا ممتع بالنسبة لك و "ميرسي" صحيح؟

348
00:14:47,970 --> 00:14:50,300
نعم،إنها تتقن عزف مقطوعة "ون ذا سينتس جو مارتشنغ إن" فقط

349
00:14:50,310 --> 00:14:51,120
أحب تلك المقطوعة

350
00:14:51,140 --> 00:14:52,080
نعم ،لكنها

351
00:14:52,180 --> 00:14:55,290
لا تعتقد أنها ستكبر لتصير ، عازفة محترفة ، صحيح؟

352
00:14:55,400 --> 00:14:56,010
ها نحن مرة أخرى

353
00:14:56,020 --> 00:14:56,860
ما مشكلتك اليوم؟

354
00:14:56,970 --> 00:15:00,880
إني أقول فقط،كم عازف بوق مشهور يمكنك أن تسمّي؟ عدا عن "لويس أرمسترونغ"؟

355
00:15:00,980 --> 00:15:01,690
"مايلز ديفس"

356
00:15:01,690 --> 00:15:02,670
واحد -
"تشيت شئ" - 

357
00:15:02,680 --> 00:15:03,340
نصف

358
00:15:04,380 --> 00:15:04,960
الفكرة هي ،"بام"،أن هناك وظائف

359
00:15:04,970 --> 00:15:05,950
"ديزي جلسبي"

360
00:15:06,050 --> 00:15:07,100
جيد أيضا

361
00:15:07,120 --> 00:15:08,070
و هناك هوايات

362
00:15:08,160 --> 00:15:09,220
أنا أحب البيسبول أكثر من أي شئ

363
00:15:10,170 --> 00:15:10,900
"ولكنك لا تراني أحاول الإنضمام لفريق "الميتس

364
00:15:10,990 --> 00:15:11,610
لا،لا تفعل

365
00:15:11,700 --> 00:15:12,540
بيت"،لا يمكن الإلتحاق ب"الميتس" إن أردت

366
00:15:12,620 --> 00:15:13,660
"إنها في معهد "برات

367
00:15:14,390 --> 00:15:15,240
لقد لعبت بيسبول الأطفال

368
00:15:15,280 --> 00:15:16,570
أمن الممكن أن تكونوا أكثر لطافة قليلا؟

369
00:15:17,270 --> 00:15:18,000
إنّي أسمّي الأمور بمسمياتها كما أراها

370
00:15:18,080 --> 00:15:19,950
لست متأكدة مما إذا كنت سأجني نقودا من العمل الفني

371
00:15:20,050 --> 00:15:20,780
بام" لا تقلقي حيال الأمر"

372
00:15:20,860 --> 00:15:22,470
أعني،إنّه مجال تنافسي جدا

373
00:15:22,570 --> 00:15:24,390
لكن أحد مدرسيني أخبرني أنّني واعدة بحق

374
00:15:24,490 --> 00:15:28,220
و إذا لم أجرب الآن فلن أجرب أبدا،بالتالي

375
00:15:28,330 --> 00:15:30,640
ما الأمر يا شباب

376
00:15:34,160 --> 00:15:35,580
لقد ضحكنا عليك

377
00:15:36,040 --> 00:15:37,210
"لقد كانت فكرة "بام

378
00:15:37,300 --> 00:15:39,290
بام" كانت العقل المدبّر"

379
00:15:40,070 --> 00:15:41,540
نلت منك

380
00:15:41,670 --> 00:15:43,380
 كانت خدعة محكمة

381
00:15:43,660 --> 00:15:45,680
لقد كنت على وشك كشفها

382
00:15:46,150 --> 00:15:48,090
فلنختبر معلوماتك الحمراء الكبيرة التاريخية

383
00:15:48,180 --> 00:15:50,730
جاهز -
من كان ثامن رئيس ل"كورنيل"؟ -

384
00:15:50,840 --> 00:15:52,130
"ديل ريموند كورسون"

385
00:15:52,220 --> 00:15:53,430
متأسف،هذا خاطئ

386
00:15:53,510 --> 00:15:56,490
"سابع رئيس ل"كورنيل" كان في الحقيقة ،"جيمس إيه. بيركنز

387
00:15:57,150 --> 00:15:59,010
مهارات الإستيعاب : دون المعدّل

388
00:15:59,800 --> 00:16:01,530
 :مهارات إدارة المقابلة 

389
00:16:01,800 --> 00:16:03,140
دون المعدّل

390
00:16:03,220 --> 00:16:04,480
ماذا تكتب؟

391
00:16:04,980 --> 00:16:06,710
لا يمكنك اجتذاب اهتمام الجامعة أصلا

392
00:16:06,790 --> 00:16:10,300
على العكس، إنّي أساعد "كورنيل" عن طريق تقييم مديري مقابلاتهم

393
00:16:11,380 --> 00:16:12,240
لا أحد يريد لذلك

394
00:16:12,320 --> 00:16:12,890
أن يحصل

395
00:16:12,900 --> 00:16:16,350
حسنا،عندما يستلمون تقديري،سنرى إن كانوا مهتمين

396
00:16:16,490 --> 00:16:21,930
مقدّم الطلب يحاول ابتزاز مدير المقابلة،مظهرا شخصية ذات أخلاق وضيعة

397
00:16:22,590 --> 00:16:25,540
مدير المقابلة يهدد مقدّم الطلب عن طريق أساليب حوار استبدادية

398
00:16:25,650 --> 00:16:29,760
مقدّم الطلب يضيع وقت الجميع بادعائات حمقاء فارغة

399
00:16:30,390 --> 00:16:32,720
مدير المقابلة لديه دوافع تثير الشك

400
00:16:32,750 --> 00:16:36,470
مقدم الطلب لديه رأس على شكل شبه المنحرف

401
00:16:36,600 --> 00:16:39,640
"مدير المقابلة أفقد مقدم الطلب اهتمامه ب"كورنيل

402
00:16:40,380 --> 00:16:43,200
و سيذهب بالتالي لجامعة "دارتموث" الأقوى من كل النواحي

403
00:16:43,260 --> 00:16:44,040
أسمعت بهذا قبلا؟

404
00:16:44,170 --> 00:16:45,000
أعتقد أن لدي كل ما أحتاج

405
00:16:45,100 --> 00:16:47,280
أعتقد أن لدي كل ما أحتاج

406
00:16:47,330 --> 00:16:49,910
"سوف تتلقي اتصالا من قسم الطلبات في "كورنيل

407
00:16:50,070 --> 00:16:51,010
لن تكون مسرورا

408
00:16:51,020 --> 00:16:52,080
و أنت لن تكون مسرورا بالنتيجة

409
00:16:52,110 --> 00:16:55,310
و ارتباطك ب"كورنيل" سينتهي نهائيا

410
00:16:55,330 --> 00:16:57,920
سينتهي نهائيا

411
00:16:58,680 --> 00:16:59,460
لقد انتهينا يا سيد

412
00:17:00,600 --> 00:17:02,180
يمكنك الإنصراف

413
00:17:14,310 --> 00:17:16,420
"يوجد عربة أخرى في الشاحنة "مايك

414
00:17:16,500 --> 00:17:18,600
يمكنك أن تنقل أكثر من مصباح

415
00:17:20,250 --> 00:17:22,490
للعلم فقط،أنا أردت أن نخدعك بموضوع آخر

416
00:17:22,590 --> 00:17:24,040
والذي كان أفضل بكثير

417
00:17:24,050 --> 00:17:26,160
حسنا،أنا سأكون الحكم على هذا

418
00:17:26,280 --> 00:17:27,410
ماذا كنت تفكرين؟

419
00:17:27,420 --> 00:17:31,170
حسنا،أنّي فقدت خاتم خطبتي في حصة السيراميك

420
00:17:31,180 --> 00:17:32,510
تركته في ثوب العمل الفضفاض

421
00:17:33,540 --> 00:17:37,220
وكنت فكّرت في خطة كاملة حيث أرجع للصف،و أتهم فتاة أخرى ظلما

422
00:17:37,240 --> 00:17:39,830
انظر، حتى أنّي رسمت حلقة حول إصبعي باستخدام مساحيق التجميل

423
00:17:39,920 --> 00:17:41,480
بالكاد يمكنك رؤيته،إنه رقيق جدا

424
00:17:41,490 --> 00:17:42,470
هذا جيد

425
00:17:43,540 --> 00:17:44,160
شكرا

426
00:17:44,240 --> 00:17:46,460
صراحة،أي شئ كان ليكون أفضل من ذلك المقلب

427
00:17:48,490 --> 00:17:49,670
رسالة من أخي

428
00:17:49,760 --> 00:17:50,660
بام اللطيفة"

429
00:17:50,790 --> 00:17:52,220
"أهلا بك في العائلة

430
00:17:53,810 --> 00:17:57,160
ما رأيك في عيد الشكر أن نمزح مع "توم" كونه أصلع؟

431
00:17:57,180 --> 00:17:58,370
هذا آخر شئ

432
00:17:58,380 --> 00:18:00,100
آه،هذه لي 

433
00:18:01,110 --> 00:18:02,810
..لربما..أرجعها للشاحنة

434
00:18:02,820 --> 00:18:04,730
ألن تبقى؟

435
00:18:04,850 --> 00:18:07,100
أتدري،يتوجب علي فعل شئ نهاية الأسبوع

436
00:18:07,700 --> 00:18:09,220
لقد تذكرت للتو

437
00:18:10,060 --> 00:18:11,040
و بالتالي سأرجع معك

438
00:18:11,380 --> 00:18:12,740
إذا تريدني أن أضعها في الشاحنة مرة أخرى؟

439
00:18:12,800 --> 00:18:14,040
سآتي حالا،لحظة فقط

440
00:18:16,610 --> 00:18:18,320
"هولّي"؟

441
00:18:19,390 --> 00:18:21,670
...إذا

442
00:18:22,920 --> 00:18:24,990
"أعتقد أنّي سأرجع مع "داريل

443
00:18:35,020 --> 00:18:36,340
حسنا

444
00:18:37,240 --> 00:18:38,220
وداعا

445
00:18:38,230 --> 00:18:39,380
حسنا ،الوداع

446
00:19:04,140 --> 00:19:06,270
"دائما الأمر صعب "مايك

447
00:19:08,450 --> 00:19:10,330
الإنفصال يؤلم

448
00:19:10,670 --> 00:19:12,590
لم ننفصل

449
00:19:13,170 --> 00:19:15,130
بدى الأمر كذلك

450
00:19:18,850 --> 00:19:24,860
"أحيانا عندما أكون محبطا هكذا ،يساعدني أن أغنّي ال"بلوز
  -الأغاني الحزينة-

451
00:19:25,530 --> 00:19:27,510
حسنا

452
00:19:32,770 --> 00:19:34,240
هذه أغنية جميلة حقا

453
00:19:36,570 --> 00:19:37,590
لا لا ،انظر كيف

454
00:19:37,700 --> 00:19:38,470
انظر

455
00:19:39,840 --> 00:19:40,910
أتريد فعل ذلك؟

456
00:19:41,020 --> 00:19:41,770
حسنا

457
00:19:41,880 --> 00:19:43,900
هنا تُفضي لي بما يضايقك ،حسنا ؟

458
00:19:45,110 --> 00:19:46,500
حسنا

459
00:19:52,290 --> 00:19:53,930
...لا ،انتظر ،أنت

460
00:19:54,290 --> 00:19:56,970
من المفترض أن...لا تهتم

461
00:20:09,370 --> 00:20:11,310
نعم

462
00:20:13,000 --> 00:20:14,970
!نعم

463
00:20:21,580 --> 00:20:24,910
فكّرت أن ألبس ملابس غير رسمية اليوم

464
00:20:25,220 --> 00:20:26,940
يا رجل،أنا جائع	

465
00:20:26,990 --> 00:20:28,890
أيود أحدكم أكل الشمندر؟

466
00:20:29,640 --> 00:20:30,940
من أين أتيت بهذا؟

467
00:20:31,600 --> 00:20:33,000
ماذا ؟ هذا؟

468
00:20:33,410 --> 00:20:34,390
"مزرعة برنارد"

469
00:20:34,430 --> 00:20:35,650
أفضل شمندر في الدولة

470
00:20:36,500 --> 00:20:37,670
إنّي أرى ما تفعله

471
00:20:37,770 --> 00:20:39,790
لكنّي لا أرى إلى ماذا تصبو بهذا 

472
00:20:39,890 --> 00:20:41,250
حسنا،سوف ترى

473
00:20:41,690 --> 00:20:45,040
عندما تزور مزرعة الشمندر الجديدة خاصتي

475
00:20:50,990 --> 00:20:53,350
من المفترض أن تطهو هذه قبل الأكل ،صحيح؟

476
00:20:54,080 --> 00:20:55,370
"كورنيل"

