1
00:00:00,200 --> 00:00:01,900
هل تعلمون...
أن في المغرب

2
00:00:02,000 --> 00:00:03,900
أنه من الشائع تبادل الهدايا الصغيرة

3
00:00:03,900 --> 00:00:05,600
عندمــا تقابل شخص ما للمرة الأولى

4
00:00:06,100 --> 00:00:10,800
في اليابان، يتوجب عليك الانتحار لكي تتجنب  اللإحراج

5
00:00:11,300 --> 00:00:12,400
<i>في إيطاليا,</i>

6
00:00:12,400 --> 00:00:16,700
يتوجب عليك غسل يديك بعد الخروج من دورة المياه

7
00:00:16,700 --> 00:00:18,900
هذا يعتبر أنك تقوم بالآداب العامة

8
00:00:18,900 --> 00:00:20,200
لماذا تخبرنا عن كل هذا؟

9
00:00:20,200 --> 00:00:24,800
أنا سأذهب إلى رحلة عمل خارج البلاد

10
00:00:24,900 --> 00:00:25,700
إلى أين انت ذاهب؟

11
00:00:26,200 --> 00:00:27,500
إلى كـنــــ----ـــــ----ـــدا.

12
00:00:27,600 --> 00:00:28,500
إلى أين؟

13
00:00:28,600 --> 00:00:29,600
- كندا.
- حسنًا.

14
00:00:29,700 --> 00:00:31,900
مديري سوف يرسلني
إلى الخارج

15
00:00:31,900 --> 00:00:34,800
لتقديم عرض
إلى زبون دولي

16
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
و أنا دائمًا مفتون

17
00:00:37,200 --> 00:00:38,900
بكل شي
دولي--

18
00:00:38,900 --> 00:00:41,700
النساء، الفطائر،

19
00:00:41,800 --> 00:00:43,200
الرجل المبهم--

20
00:00:43,300 --> 00:00:46,000
"ميريديث ", أريدك أن تتظاهرين
أنك من أبوظبي

21
00:00:46,900 --> 00:00:47,900
مرحبًـــا.

22
00:00:47,900 --> 00:00:50,700
أنا خجلان
من وجهكِ السافر

23
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
يجب عليّ أن أأغطي وجهكِ
بسترتي.

24
00:00:56,400 --> 00:00:58,600
أنتِ الآن جذابة
في ثقافتك.

25
00:01:00,300 --> 00:01:12,300
<Font color="#ffff00">ترجمة
boghadeer
هذي أول ترجمة لي
أي ملاحظة أو استفسار على هذا الايميل
boghadeer_nice4ever@hotmail.com</font>

26
00:01:12,300 --> 00:01:17,300
<font color="#ffff00">الحلقة بعنوان "رحلة عمل"</font>

27
00:01:17,300 --> 00:01:20,800
<Font color="#ffff00">The office
Season5 Episode07
Business Trip</font>

28
00:01:32,700 --> 00:01:35,500
- العد التنازلي...
- ستة أيام ونصف.

29
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
أسبوع واحد متبقي.

30
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
"بام" سوف ترجع
من ( نيويورك ) الأسبوع القادم

31
00:01:53,200 --> 00:01:55,500
والجميع هنا
متحمسين جدًا لي.

32
00:01:55,800 --> 00:01:57,000
و معقدين

33
00:01:57,000 --> 00:01:58,600
و متدخلين.

34
00:01:58,700 --> 00:01:59,900
و غريبوا الأطوار.

35
00:02:04,200 --> 00:02:05,600
أسبوع واحد متبقي!

36
00:02:06,200 --> 00:02:07,400
هيه... هيه.

37
00:02:09,200 --> 00:02:10,200
هل أحضرت جواز سفرك؟

38
00:02:10,200 --> 00:02:11,400
لقد أحضرت جواز سفري.

39
00:02:11,400 --> 00:02:12,300
هل جهزت نقودك؟

40
00:02:12,300 --> 00:02:14,200
لقد جهزت نقودي

41
00:02:14,200 --> 00:02:17,100
أنا أعلم سلفًا
الأشياء التي سوف أصرف عليها.

42
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
أنا سأذهب
لشراء بلوزة.

43
00:02:19,800 --> 00:02:21,500
"مايكل"، هذ----
هذا لأجل طعامك.

44
00:02:21,500 --> 00:02:23,900
حسنًا، أنا فقط--- أنا سأستعمل
نقود أخرى لهذا الغرض.

45
00:02:23,900 --> 00:02:25,600
أنا سعيد لإرسال ( مايكل )
إلى هذي الرحلة.

46
00:02:25,600 --> 00:02:27,400
روحه المعنوية هابطة جدًا منذ

47
00:02:27,400 --> 00:02:30,000
أن نقلنا ( هولي ) إلى (هامفشير) و---

48
00:02:30,800 --> 00:02:33,200
لكن هذه فائدة صغيرة
لكي ترفع روحه المعنوية

49
00:02:34,300 --> 00:02:36,200
وهي صعبة جدًا

50
00:02:36,200 --> 00:02:38,500
لإيجاد شخص ما
يريد الذهاب إلى ( وينيبغ ).....

51
00:02:38,800 --> 00:02:40,000
في منتصف شهر "نوفمبر".

52
00:02:40,100 --> 00:02:43,400
ودرجة رجال أعمال,

53
00:02:43,400 --> 00:02:45,500
هي تشبه فندق خمس نجوم
في السماء,

54
00:02:45,500 --> 00:02:46,600
لاشيء لكن الأفضل.

55
00:02:46,600 --> 00:02:48,500
في الحقيقة، أفضل من فندق خمس نجوم

56
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
لأنك ستحصل على
مقعد كبير ومريح

57
00:02:50,700 --> 00:02:52,300
وتجلس بالتسلسل من الناس.

58
00:02:52,600 --> 00:02:55,900
و تأكل أي شي يتخيله العقل

59
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
أنا أعتقد
سوف أطلب

60
00:02:57,800 --> 00:03:00,500
فيليه
مع صلصة الفطر.

61
00:03:01,000 --> 00:03:02,800
<i>حسنًا,
أنا مسرور لأنك سعيد،</i>

62
00:03:02,800 --> 00:03:04,200
<i>بسبب، أنت تعلم،
أشعر بشعور سيء.</i>

63
00:03:04,200 --> 00:03:06,100
حسنًا، هذا كله في الماضي الآن.

64
00:03:06,100 --> 00:03:08,300
<i>و في شروط الحياة الليلية,
عندما تصل هناك,</i>

65
00:03:08,300 --> 00:03:10,400
<i>فقط أسأل الموظفين في المبنى.</i>

66
00:03:11,500 --> 00:03:13,000
عندهم عندهم تلك الشروط؟

67
00:03:13,200 --> 00:03:15,100
*دعنا نقوم بهذا*

68
00:03:15,100 --> 00:03:16,600
أنتظر، لماذا تحتاج إلى
ثلاث حقائب؟

69
00:03:16,600 --> 00:03:18,400
اثنتان من هذي الحقائب خاليتين
للـذكرة

70
00:03:18,400 --> 00:03:19,700
- عندك الحزام لتضع أموالك؟
- نعم.

71
00:03:19,700 --> 00:03:21,400
- أنه هنا.
- لا، لا، لا، لا، لا.

72
00:03:21,400 --> 00:03:24,200
يجب أن تلبسه في الاعلى على 
عضلات صدرك مثل حمالات الصدر.

73
00:03:24,200 --> 00:03:25,300
لا، لا أريد أن ألبس حمالات صدر

74
00:03:25,300 --> 00:03:26,200
دعني أساعدك.

75
00:03:26,500 --> 00:03:27,500
توقف.
توقف!

76
00:03:27,500 --> 00:03:29,400
هل تريد أن تسرق في بلاد أجنبية؟

77
00:03:29,400 --> 00:03:30,600
سوف أغسل يدي من هذا.

78
00:03:30,600 --> 00:03:32,100
حسنًا.
أين مترجمي الخاص؟

79
00:03:32,100 --> 00:03:33,700
- <i>يا سيد</i>.
- ها هو.

80
00:03:33,700 --> 00:03:35,400
أنا فقط أطلب سفرة طيبة

81
00:03:35,400 --> 00:03:38,000
<i> A la mon petit fianc </i>

82
00:03:38,100 --> 00:03:42,100
الترجمة: مع السلامة,
خطيبيتي الصغيرة

83
00:03:43,200 --> 00:03:44,000
كن صالحًا.

84
00:03:44,000 --> 00:03:45,600
- سأحاول.
- تعني ماذا؟

85
00:03:45,600 --> 00:03:48,900
أعني سأحاول لئن يحصل الرجال الآخرين على مرادهم

86
00:03:48,900 --> 00:03:50,700
نعم، عزيزي!
هذا ماكنت أتحذث عنه.

87
00:03:50,700 --> 00:03:52,700
من المفترض يكون انت
لو أنك لم تنسى اللغة الفرنسية

88
00:03:52,800 --> 00:03:54,900
أين رجل الأرقام الشخصي؟

89
00:03:55,100 --> 00:03:56,800
- هنا.
- ها نحن ذاهبين!

90
00:03:56,800 --> 00:03:58,100
سيارة المدينة تنتظرنا.

91
00:03:58,100 --> 00:03:59,100
انها فقط سيارة "فان".

92
00:03:59,100 --> 00:04:00,400
انها ليست فقط سيارة "فان".

93
00:04:00,500 --> 00:04:02,200
أنظر، أعرف طريقي إلى سيارة "فان"

94
00:04:02,200 --> 00:04:03,900
هي فقط سيارة "فان".

95
00:04:04,000 --> 00:04:05,300
"دوايت"، هل من الممكن ان تحمل الحقائب،
من فضلك؟

96
00:04:10,400 --> 00:04:13,200
مرحبًـا بكم في الأسرّة--
إصدار درجة رجال الاعمال .

97
00:04:13,300 --> 00:04:15,000
أنظر إلى هذا.
"قتات".

98
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
- اووه، جميل!
- أعطني إياه.

99
00:04:16,600 --> 00:04:19,600
كما إني جلست
هذي كانت منشفتي الحارة.

100
00:04:19,600 --> 00:04:20,900
ما زالت رطبة.

101
00:04:21,100 --> 00:04:23,200
(مايكل ج. سكوت )
اطويه مثل القواد!

102
00:04:23,200 --> 00:04:24,900
- جرب رشفة من هذا.
- امممم-مممم!

103
00:04:25,000 --> 00:04:26,300
- جيدة؟
- ممم.

104
00:04:26,300 --> 00:04:27,400
- لا تشربه كامل.
- ممم!

105
00:04:27,400 --> 00:04:28,800
<i>اوس...أعطي أوسكار
قليلا من الشراب.</i>

106
00:04:28,800 --> 00:04:29,900
- هي جيدة جدًا.
- أنا بخير.

107
00:04:29,900 --> 00:04:31,500
هل تريد واحد خاص بك؟
أستطيع أن أجلب لك.

108
00:04:31,500 --> 00:04:32,800
أنا آسفة.
يجب عليكم متابعة التقدم.

109
00:04:32,800 --> 00:04:34,100
نعم، هذه (بيث).

110
00:04:34,300 --> 00:04:37,900
هذي هي خادمتي الشخصية/مشرفة الرحلة,

111
00:04:37,900 --> 00:04:39,900
وهي ستساعدني هذا الصباح

112
00:04:39,900 --> 00:04:41,200
نريد أن يكون الممر خالي.

113
00:04:41,200 --> 00:04:42,500
- نعم.
- اووه!

114
00:04:42,500 --> 00:04:44,000
- إرجع للخلف، إرجع للخلف.
- حسنـًـا.

115
00:04:44,000 --> 00:04:46,200
هيــا!
إرجع للخف إلى الاحياء الفقيرة!

116
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
<i>اووه، يافتى.</i>

117
00:04:48,200 --> 00:04:49,800
مرحبًا، يا شباب
أنظروا إلى هذا.

118
00:04:50,100 --> 00:04:53,200
هذا مشغل الدي في دي الخاص بي و 20 فلم.

119
00:04:53,200 --> 00:04:54,600
"أندي" أحضر واحد، أيضًا.

120
00:04:54,800 --> 00:04:56,800
- "Harry and the hendersons".
- أششش!

121
00:04:57,000 --> 00:04:58,100
أجعل صوتك منخفض.

122
00:04:58,700 --> 00:05:00,100
أنا صنعت
سندويشات بيض و سلط.

123
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
هل تريد واحدة؟

124
00:05:01,100 --> 00:05:04,600
هل أخترت شيئًـا أسوء لإحضاره إلى الطائرة؟

125
00:05:04,700 --> 00:05:06,100
اوه، ياإلهي، "أوسكار".

126
00:05:06,100 --> 00:05:08,500
حقيقة-- هل عندك حفاضات للأطفال، أيضًـا,

127
00:05:08,500 --> 00:05:09,700
للمشاركة
مع الجميع؟

128
00:05:09,700 --> 00:05:11,400
لا، سوف أطلب طعامي الخاص,

129
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
شكرًا جزيلاً لك.

130
00:05:12,500 --> 00:05:13,700
- مرحبًـا.
- مرحبًـا.

131
00:05:13,700 --> 00:05:15,700
أود أن أرى قائمة الطعام، من فضلك..

132
00:05:15,700 --> 00:05:17,600
اوه، أنا آسفة,
ليس هناك أية وجبة

133
00:05:17,600 --> 00:05:19,300
على الرحلات
أقل من ساعتين.

134
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
اوه، حسنـًا.

135
00:05:25,000 --> 00:05:25,800
ليس مهمـًا,

136
00:05:25,800 --> 00:05:28,200
لأني سوف آخذ غفوة الآن.

137
00:05:28,400 --> 00:05:33,700
أعتقد سوف أستخدم ربطة العين المجانية.

138
00:05:34,200 --> 00:05:36,900
سأرتديه...

139
00:05:37,400 --> 00:05:38,800
و--اوه!

140
00:05:39,200 --> 00:05:40,300
انظر إلى ذلك.

141
00:05:40,500 --> 00:05:42,900
لا أرى أي شي
لأني أنا في--

142
00:05:43,700 --> 00:05:44,600
Gah!

143
00:05:45,600 --> 00:05:47,300
ما الذي تود ان تشرب؟

144
00:05:49,000 --> 00:05:49,900
فقط جئت لأتفقد بعض الاشياء

145
00:05:49,900 --> 00:05:51,600
أين سأكون قريبًـا.

146
00:05:51,800 --> 00:05:53,200
عندما ترجع (بام).

147
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
سوف نكون قريبين في المكان.

148
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
سيصبح
الكثير من التوتر.

149
00:05:58,400 --> 00:06:00,500
لك.
أنا مع ( داريل ).

150
00:06:01,700 --> 00:06:02,500
يبدوا هذا المكان

151
00:06:02,500 --> 00:06:04,700
من المحتمل أن أقوم
بتمريني الخاص يوميـًا.

152
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
هل هذا من المفترض أن يعجبني؟

153
00:06:18,000 --> 00:06:19,900
لا.
لن يحصل.

154
00:06:19,900 --> 00:06:22,100
لقد آذى مشاعري كثيرًا
وفي أغلب الأحيان

155
00:06:22,100 --> 00:06:24,200
أنا في علاقة سليمة الآن.

156
00:06:24,200 --> 00:06:26,900
لذا أنا لن أتباهى بها,
أنا لا أريد أن أجرح مشاعره,

157
00:06:26,900 --> 00:06:29,400
لكن ذلك الباب مقفل.

158
00:06:30,800 --> 00:06:32,400
ما الذي نفعله؟
هذا خطأ كبير.

159
00:06:32,400 --> 00:06:34,400
- نعم. مممم.
- ممم. ممم.

160
00:06:35,000 --> 00:06:36,200
هذا جميل!

161
00:06:36,500 --> 00:06:38,000
هذا جميل.

162
00:06:38,400 --> 00:06:39,700
لننقل إلى هنا.

163
00:06:40,600 --> 00:06:42,200
حلو جدًا

164
00:06:43,100 --> 00:06:44,000
آه!

165
00:06:45,500 --> 00:06:46,800
- أنا سأقوم بالحجز.
- حسنًـا.

166
00:06:46,800 --> 00:06:48,400
- مثير جدًا!
- مثير جدًا.

167
00:06:48,400 --> 00:06:50,300
نحن سنتفقد أين نحصل على مكان للرفاهية

168
00:06:50,300 --> 00:06:52,200
حسنًا.
ياصديقي. أين الموظفة؟

169
00:06:52,200 --> 00:06:54,500
نعم. (والاس) قال هناك واحدة منهم.

170
00:06:54,500 --> 00:06:56,100
مممم, بنجو.

171
00:06:58,900 --> 00:07:00,700
<i>Follow moi,
bro-Sieur..</i>

172
00:07:00,700 --> 00:07:01,500
واو!

173
00:07:01,800 --> 00:07:03,500
ماذا عن مكان جيد للـ"سوشي"؟

174
00:07:03,500 --> 00:07:05,200
يمكن مكان مع منظر رائع؟

175
00:07:05,800 --> 00:07:06,700
Oh.

176
00:07:07,000 --> 00:07:09,600
(ماتسوكي).
هذا محل جيد.

177
00:07:10,000 --> 00:07:11,900
تستطيعون المشي إلى هناك لو أردتوا ذلك 

178
00:07:11,900 --> 00:07:16,200
أو تستطيعون ان تركبوا باص رقم 17 حتى الساعة 9.

179
00:07:16,300 --> 00:07:19,100
غير ذلك,
تستطيعون أن تأخذون التاكسي

180
00:07:19,100 --> 00:07:20,900
والرقم هو هنا.

181
00:07:20,900 --> 00:07:24,000
واو! واو.
أنا سأنفجر بكل هذا.

182
00:07:24,200 --> 00:07:27,200
أنا.......
أنا...اه!

183
00:07:27,200 --> 00:07:28,700
هذا عظيم
شكرًا لك.

184
00:07:29,300 --> 00:07:31,000
- سؤال واحد أخير.
- امم.

185
00:07:31,100 --> 00:07:34,700
أين تجدين نفسك في ليلة في مدينة ( وينيبيق ) مثل هذي الليلة؟

186
00:07:34,700 --> 00:07:37,500
اوه، (هونتسمان) جيد

187
00:07:37,500 --> 00:07:39,100
- (هونتسمان).
- أنه في الأسفل.

188
00:07:39,100 --> 00:07:41,000
- المنطقة المالية.
- ام-مممم.

189
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
الموظفة هي الـ( وينيبيق )  المكافأة للراقصة اليابانية

190
00:07:45,100 --> 00:07:48,000
هذه المرأة
التي دربت

191
00:07:48,000 --> 00:07:50,100
في فن جميل من المرح والسرور

192
00:07:50,100 --> 00:07:53,800
و عندما تقابل شخصًـا ما,
هذا مبهج.

193
00:07:54,300 --> 00:07:55,800
فقط الذي طلبه الطبيب .

194
00:07:58,300 --> 00:07:59,800
لا أستطيع تصديق هذا.

195
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
هل أنتِ متأكدة؟

196
00:08:05,100 --> 00:08:06,700
<i>لقد تكلمت مع مستشاري.</i>

197
00:08:07,000 --> 00:08:07,900
<i>راسبة.</i>

198
00:08:07,900 --> 00:08:10,400
واو. كنت أعتقد أنك مبدعة في "الفلاش".

199
00:08:10,400 --> 00:08:12,600
كنت, وبعد هذا
لقد نقلوها إلى البهلوانِ

200
00:08:12,600 --> 00:08:14,300
فقط كنت أتععلم على "كوارك".

201
00:08:14,300 --> 00:08:15,900
أنا--- أنا أكره الكمبيوترات.

202
00:08:15,900 --> 00:08:17,900
حسنًا، حسنًا
انها ليست بالأمر كبير.

203
00:08:18,100 --> 00:08:19,600
لذا أنتي ليست مهووسة كمبيوتر

204
00:08:19,600 --> 00:08:21,700
يجب أن أبقى هنا
و أدرس الكورس مرة أخرى.

205
00:08:22,100 --> 00:08:22,700
و..

206
00:08:24,700 --> 00:08:26,200
واو..امم..

207
00:08:27,300 --> 00:08:29,700
حسنًا...okay.

208
00:08:29,800 --> 00:08:31,700
هذا يعني
12 أسابيع أخرى.

209
00:08:33,200 --> 00:08:35,400
هل تستطيع أن تعمل 3 أشهر أخرى من هذا؟

210
00:08:35,800 --> 00:08:37,500
انها ليست--
المسألة ليست متعلقة بي.

211
00:08:37,500 --> 00:08:39,300
أنا أعني,
هذا هو حلمك.

212
00:08:40,900 --> 00:08:44,000
وذهبتي إلى (نيويورك) لتحقيق حلمك.

213
00:08:44,700 --> 00:08:46,200
لذا عندما ترجعين,

214
00:08:46,200 --> 00:08:48,500
سوف ترجعين في الطريق الصحيح.

215
00:08:48,500 --> 00:08:49,400
صحيح؟

216
00:08:51,200 --> 00:08:52,000
صحيح.

217
00:08:53,900 --> 00:08:55,000
أنت بخير؟

218
00:08:56,400 --> 00:08:57,600
بطارية الجوال منخفضة ,

219
00:08:57,600 --> 00:08:59,400
لذا يجب أن أتركك تذهب الآن.

220
00:09:00,000 --> 00:09:00,600
حسنًا.

221
00:09:00,600 --> 00:09:01,700
<i>- حسنًا.</i>
- حسنًا.

222
00:09:01,700 --> 00:09:03,000
<i>أحبك. مع السلامة.</i>

223
00:09:03,000 --> 00:09:03,900
أنا أحبكِ، أيضًا.

224
00:09:19,500 --> 00:09:20,500
<i>يا شباب.</i>

225
00:09:21,300 --> 00:09:22,300
هي جالسة هناك.

226
00:09:22,700 --> 00:09:24,300
الأجنحة الجذابة.

227
00:09:25,700 --> 00:09:27,300
من المحتمل إني أنصرف بعد شراب واحد.

228
00:09:27,300 --> 00:09:28,600
- دعنا نفعل هذا.
- نعم, مع كتله حارة من

229
00:09:28,600 --> 00:09:30,100
الخنزير الكندي في يدك.

230
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
أعذرني.
مرحبًا.

231
00:09:32,400 --> 00:09:35,000
الموظفة (ماري).
(مايكل سكوت).

232
00:09:35,000 --> 00:09:36,400
- من الجيد مقابلتك مرة أخرى.
- مرحبـًـا.

233
00:09:36,400 --> 00:09:37,300
من الجيد مقابلتك.

234
00:09:37,300 --> 00:09:40,600
هذا هو مساعدي,

235
00:09:40,600 --> 00:09:43,200
من " دوندير ميفلين".

236
00:09:43,200 --> 00:09:44,600
( أوسكار ماتينيز ).

237
00:09:44,600 --> 00:09:45,400
- سعيدة لمعرفتك.
- (أوسكار).

238
00:09:45,400 --> 00:09:46,700
يشتغل في المحاسبة.

239
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
- هذي هي الموظفة (ماري).
- نعم.

240
00:09:50,100 --> 00:09:52,800
التي تعمل في الفندق.

241
00:09:53,300 --> 00:09:57,000
تبدين , كيف تقولينها,
متألقة الليلة.

242
00:09:58,200 --> 00:09:59,000
شكرًا لـك.

243
00:09:59,200 --> 00:10:03,200
و هذه، كيف تقولينها،
 ليلة جميلة--

244
00:10:03,300 --> 00:10:04,300
(مايكل)، لماذا؟

245
00:10:04,500 --> 00:10:06,300
هي أجنبية
أنا--

246
00:10:06,300 --> 00:10:09,700
<i>et monsieur.</i> هذي للآنسة

247
00:10:09,700 --> 00:10:11,400
شكرًا لك.

248
00:10:11,500 --> 00:10:12,700
انتي دائمًا على الرحب والسعة.

249
00:10:12,700 --> 00:10:14,400
- شكرًا، ( آندي ).
- شكرًا?

250
00:10:15,000 --> 00:10:16,400
دعني ألتقط صورة لكم ياشباب.

251
00:10:16,500 --> 00:10:18,700
كل شخص ستنتهي حياته بالموت يومًـا ما,

252
00:10:18,700 --> 00:10:21,000
وأنا أعتقد
من الأفضل ان تموت

253
00:10:21,000 --> 00:10:23,400
مع أناس
الذين تحبهم----

254
00:10:23,400 --> 00:10:26,900
مثل (أوسكار)، و (آندي) ،
 و الموظفة (ماري)-----

255
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
من أن تعرف ذلك شخص ما في هناك

256
00:10:29,600 --> 00:10:32,000
الذي أنت تحبه
الذي هو ليس معك.

257
00:10:34,200 --> 00:10:36,200
حسنـًا.
أنا خارج نطاق المفصل.

258
00:10:36,900 --> 00:10:40,100
الاثنان الجالسين هناك
جيدين وهم عراة.

259
00:10:43,400 --> 00:10:45,000
كيف عرفت أنهم شاذيين؟

260
00:10:46,100 --> 00:10:49,300
هيا! انه (داندي كيل) و (فوبي ماكجيي) هناك.

261
00:10:50,900 --> 00:10:52,200
<i>آنســـة</i>

262
00:10:52,500 --> 00:10:56,500
<i>Beer me dos long island
iced teas, s'il vous plait.</i>

263
00:10:57,300 --> 00:10:58,600
قرار سيء
في زجاجة.

264
00:10:58,600 --> 00:11:00,500
أنا لا أهتم
إذا انت شاذ, عادي,

265
00:11:00,500 --> 00:11:02,100
مخطوب--أيًا كــان.

266
00:11:02,100 --> 00:11:04,800
الرجل يحتاج إلى الاتصال

267
00:11:04,800 --> 00:11:06,900
انت سوف تشكرني
عندما يصفعونك.

268
00:11:06,900 --> 00:11:07,800
لا تفعل هذا.

269
00:11:10,000 --> 00:11:12,300
- انتم ياشباب  تحبون التفاحات؟
- ماذا؟

270
00:11:12,300 --> 00:11:13,500
هل تحبون التفاحات؟

271
00:11:13,700 --> 00:11:14,700
أنا آسف، ماذا؟--

272
00:11:14,700 --> 00:11:17,000
حسنًـا، ما رأيك هذه التفاحات؟

273
00:11:18,600 --> 00:11:21,200
حسنًا، على مقياس من 1 إلى 10

274
00:11:22,300 --> 00:11:24,400
هل تعتقد هذا الرجل جذّاب؟

275
00:11:25,600 --> 00:11:27,800
هل هو عشيقك أو ماذا؟

276
00:11:28,200 --> 00:11:31,500
لا، لكن هو
بالإمكان يكون عشيقكم

277
00:11:31,500 --> 00:11:33,000
إذا لعبتم ببطاقتكم جيدًا.

278
00:11:33,500 --> 00:11:35,600
يارجل. أتركنا وحيدين,
حسنًـا?

279
00:11:38,100 --> 00:11:38,800
يا ســـادة.

280
00:11:43,200 --> 00:11:43,900
ما الذي تفعله؟

281
00:11:43,900 --> 00:11:46,100
يارجل, لقد شطبت
هؤلاء مغرورين كليًا

282
00:11:46,100 --> 00:11:47,200
هنا، أشرب.

283
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
ما رأيك في هذا,
أنه في الـ(الكريسمس) --

284
00:11:50,800 --> 00:11:51,400
ام-مممممم.

285
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
و كل شيء مغلق,

286
00:11:53,000 --> 00:11:55,200
و تحتاجين للحصول على نشافة لتكملين العمل.

287
00:11:55,200 --> 00:11:56,600
12 منتصف الليل.

288
00:11:56,600 --> 00:11:58,200
إلي أين تذهبين؟
ماذا تفعلين؟

289
00:11:59,200 --> 00:12:00,400
ماذا تفعلين؟
هيا.

290
00:12:00,400 --> 00:12:02,100
- ماذا تفعلين؟
- Uh...

291
00:12:02,100 --> 00:12:05,400
منظفوا "أسترو" على شارع "جيمس بليس" هو الوحيد الي

292
00:12:05,400 --> 00:12:08,200
- يفتح في ذلك اليوم
- لا يعقل. لا يعقل!

293
00:12:08,200 --> 00:12:09,800
إذا كنت لا تمانع أن أسألك---

294
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
أي شي. تستطيع أن تسألني أي شيء تريده.

295
00:12:12,300 --> 00:12:14,300
- حسنًا.
- أنا الرجل ذو الجناح لك.

296
00:12:14,300 --> 00:12:15,900
أنه فقط ذلك
أنا أجلس بجانب (أنجيلا) 

297
00:12:15,900 --> 00:12:17,800
لـوقت طويل,
لوقت طويل جدًا.

298
00:12:17,800 --> 00:12:18,900
حسنـــًا.

299
00:12:19,000 --> 00:12:22,300
كيف لأي شخص
يقف بجانب تلك المرأة

300
00:12:22,300 --> 00:12:24,100
- ماذا؟!
- ماذا ترى فيها؟

301
00:12:24,500 --> 00:12:25,800
ما--ماذا ترى في (أنجيلا )؟

302
00:12:25,800 --> 00:12:27,500
- ماذا أرى في (أنجيلا)؟
- أريد أن أعلم.

303
00:12:28,100 --> 00:12:31,400
أنا أرى خلال
المخرج الصعب

304
00:12:31,400 --> 00:12:33,300
إلى جلي صغير
في الوسط.

305
00:12:33,400 --> 00:12:37,200
هي تدرسني
لأكون شخص أفضل.

306
00:12:38,000 --> 00:12:39,900
و هي تعمل على ذلك بشدة كبيرة

307
00:12:40,600 --> 00:12:42,700
<i>وهي تملك أنعم بشرة
شاهدتها في حياتي</i>

308
00:12:42,700 --> 00:12:44,600
<i>و أنا لا أستطيع الانتظار
لممارسة الجنس معها</i>

309
00:12:46,000 --> 00:12:47,300
<i>أنت لم تمارس الجنس معها؟</i>

310
00:12:47,500 --> 00:12:48,200
<i>لا.</i>

311
00:12:48,300 --> 00:12:50,800
<i>أ-- هل أنتم تنتظرون لكي تتزوجون، أو؟</i>

312
00:12:50,800 --> 00:12:53,600
صراحةً، أنا لا أعلم ماالذي ننتظره.

313
00:12:53,800 --> 00:12:55,300
(آندي)، هذي المرأة فيها خطب ما

314
00:12:55,300 --> 00:12:57,200
- ما خطب تلك المرأة؟
- أود أن أعرف.

315
00:12:57,200 --> 00:12:58,200
ينبغي عليك أن تتصل عليها
و تسألها

316
00:12:58,200 --> 00:12:59,500
أود أن أعرف
ما هي مشكلة تلك المرأة.

317
00:12:59,500 --> 00:13:00,400
ينبغي عليّ الاتصال بها
وأسألها

318
00:13:00,400 --> 00:13:01,700
ما خطبها ؟

319
00:13:02,000 --> 00:13:04,100
أفعلها
انه---------

320
00:13:04,100 --> 00:13:05,300
اتصل بها.

321
00:13:06,700 --> 00:13:07,500
اوه، يا إلهي
لا تتصل بها.

322
00:13:07,500 --> 00:13:09,000
لا تتصل بها، (آندي)
(آندي)، لا تتصل بها.

323
00:13:09,000 --> 00:13:11,300
متأخر جدًا
متأخر جدًا, هو يتصل.

324
00:13:11,700 --> 00:13:12,900
الآن هو يرن

325
00:13:15,300 --> 00:13:17,000
<i>ألوو؟ألوو؟</i>

326
00:13:17,000 --> 00:13:18,200
ما خطبك؟

327
00:13:18,200 --> 00:13:20,500
- لماذا لا تفعلين (آندي)؟
<i>- ماذا؟</i>

328
00:13:20,500 --> 00:13:22,500
ذلك (أوسكار)، وهو يريد أن يعرف 
لماذا انتي لا تفعلين بي

329
00:13:22,500 --> 00:13:24,000
وأنا أعتقد أنه سؤال صريح

330
00:13:24,000 --> 00:13:26,600
<i>- هل أنت سكران؟</i>
- أنا (آندي بيرنارد).

331
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
<i>أعلم من أنت.</i>

332
00:13:28,200 --> 00:13:29,800
أنا أريد أن آخذك
إلى مدرسة الجنس

333
00:13:29,800 --> 00:13:30,500
<i>ماذا؟</i>

334
00:13:30,500 --> 00:13:31,700
من ذلك، قرد؟

335
00:13:31,900 --> 00:13:33,200
هل هناك شخص ما؟

336
00:13:33,700 --> 00:13:36,600
<i>- هل أنت سكران؟</i>
- أنا لدي حاجات.

337
00:13:36,600 --> 00:13:38,100
<i>نحن سوف نتناقش 
في هذا الموضوع لاحقًا</i>

338
00:13:38,200 --> 00:13:39,700
- عارية
<i>- ماذا؟</i>

339
00:13:39,700 --> 00:13:41,800
سننناقش هذا الموضوع لاحقًا عارية.

340
00:13:41,800 --> 00:13:43,300
أريد أن أراكِ عارية.

341
00:13:43,400 --> 00:13:45,500
هل تريدين أن تحصلي على فطور او أي شي آخر؟

342
00:13:45,600 --> 00:13:47,900
<i>- أنا متعبة جدًا.</i>
- حسنًا.

343
00:14:18,100 --> 00:14:19,600
كيف عرف الجميع؟

344
00:14:19,800 --> 00:14:20,500
عرفوا ماذا؟

345
00:14:21,200 --> 00:14:24,000
- أن (بام) رسبت في مدرسة الفنون
- حسنا.

346
00:14:24,300 --> 00:14:26,700
- هذا لم يفاجئني.
- عذرًا؟

347
00:14:27,400 --> 00:14:30,100
هل رأيت رسمها، (جيم)؟
المبنى؟

348
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
هناك تظليل من أتجاهين مختلفين.

349
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
<i>- (دوايت)، توقف.
- (دوايت).</i>

350
00:14:33,400 --> 00:14:35,700
ماذا؟!
هل هناك شمسان؟

351
00:14:35,800 --> 00:14:37,000
<i>- هيا.
- اوه، ياإلهي.</i>

352
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
آخر شي تفقدته,

353
00:14:38,400 --> 00:14:41,500
ذلك المبنى ليس في مجرة "آندروميدا"

354
00:14:42,800 --> 00:14:44,400
سأذهب لأحضر لي كأس من القهوة.

355
00:14:44,700 --> 00:14:46,400
هذا غير واقعي كليًـا

356
00:14:46,600 --> 00:14:48,500
لا يوجد خطوط
في المواقف.

357
00:14:49,800 --> 00:14:50,900
(أوسكار).

358
00:14:51,200 --> 00:14:52,000
مرحبًـا

359
00:14:52,300 --> 00:14:54,500
- لقد أستمتعنا الليلة الماضية.
- نعم, لقد كانت كذلك.

360
00:14:54,600 --> 00:14:55,900
أتعلم,
أن الكلام الذي يقولونه--

361
00:14:56,400 --> 00:14:59,000
"Long Island iced teas
are way stronger in Canada."
"الجزر الجليدية الطويلة في كندا قوية"

362
00:14:59,100 --> 00:15:00,700
هاي،........

363
00:15:00,700 --> 00:15:01,900
شكرًا لمحاولتك أن تضبطني مع الرجل.

364
00:15:02,000 --> 00:15:02,800
هل تمزح معي؟

365
00:15:03,800 --> 00:15:05,000
هذا الذي أفعله

366
00:15:05,700 --> 00:15:07,700
لجعل التسع شجاعات كاملة

367
00:15:11,500 --> 00:15:13,100
لا أستطع تصديق
أننا اتصلنا بها.

368
00:15:15,800 --> 00:15:16,900
كليًــا

369
00:15:18,500 --> 00:15:20,700
ماذا--- من؟

370
00:15:21,300 --> 00:15:22,700
أن أتكلم عن (آنجيلا).

371
00:15:22,700 --> 00:15:24,900
لا أستطيع التصديق
أننا اتصلنا عليها الليلة الماضية

372
00:15:25,000 --> 00:15:26,600
نحن تكلمنا مع (آنجيلا)؟

373
00:15:26,700 --> 00:15:28,700
أنت-- أنت اتصل--
أنت أتصلت عليها

374
00:15:28,900 --> 00:15:30,500
هل كان حقيقي؟!

375
00:15:32,000 --> 00:15:33,400
أنا أعتقدت أني كنت أحلم بذلك؟

376
00:15:33,900 --> 00:15:35,800
- اوه، يالله!
- حسنًا.

377
00:15:35,900 --> 00:15:36,900
اوه، يالله!

378
00:15:36,900 --> 00:15:38,500
- حسنًـا.
- سيء جدًا.

379
00:15:38,500 --> 00:15:39,400
صباح الخير,
(مايكل).

380
00:15:39,400 --> 00:15:40,500
هل أنت جاهز للاجتماع؟

381
00:15:40,900 --> 00:15:42,100
لقد نمت مثل الطفل.

382
00:15:44,800 --> 00:15:45,900
امم--- هذا لن يحدث مرة أخرى

383
00:15:45,900 --> 00:15:47,200
هذا يجب أن
يحدث مرة أخرى.

384
00:15:47,300 --> 00:15:48,500
(داريل) لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.

385
00:15:49,100 --> 00:15:50,000
أنظري نحوي.

386
00:15:50,300 --> 00:15:51,700
هل تريديني أن أعمل تمارين أكثر؟

387
00:15:51,700 --> 00:15:52,600
- نعم.
- حسنًا.

388
00:15:52,600 --> 00:15:54,300
يجب عليك أن تنهين علاقتك بـ(داريل).

389
00:15:55,300 --> 00:15:57,100
لقد كتبت رسالة لأجلك.

390
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
كل ما عليك أن تعمليه هو ضغط "إرسال"

391
00:16:00,300 --> 00:16:01,100
أنا لا أعلم.

392
00:16:01,100 --> 00:16:03,800
أنا أقصد، الرسالة مكتوبة جيدة و الكل، وأنا فقط----

393
00:16:03,900 --> 00:16:04,900
يجب أن تقومي بهذا العمل

394
00:16:05,200 --> 00:16:06,600
سوف نضغط على زر "إرسال" سوية.

395
00:16:09,300 --> 00:16:10,700
اوه، ياإلهي.
سيحاول أن يقتلنا.

396
00:16:10,700 --> 00:16:11,900
أتشوق أن أراه يحاول لعملها.

397
00:16:16,700 --> 00:16:19,900
اوه! هو يقول الأمر رائع

398
00:16:20,600 --> 00:16:21,900
هو قال، "الأمر رائع!".

399
00:16:21,900 --> 00:16:22,800
هل هذا كل ماكتبه؟

400
00:16:23,200 --> 00:16:24,700
- هذا كل ماكتبه.
- هل أستطيع أن أنظر إليها؟

401
00:16:27,800 --> 00:16:29,200
هل كنتم تتواعدون أنتم الأثنين من فترة طويلة؟

402
00:16:29,200 --> 00:16:31,300
ام-ممم. هذا يشبه قصة الحورية.

403
00:16:43,800 --> 00:16:44,500
سأكون صريح معك--

404
00:16:44,500 --> 00:16:46,300
لقد تكلمنا مع " كتاليست بيبير"

405
00:16:46,700 --> 00:16:48,500
وعرضهم أفضل من عرضكم.

406
00:16:48,600 --> 00:16:50,700
أنظر، الناس يستمرون بالرجوع إلينا

407
00:16:50,700 --> 00:16:51,700
مرات ومرات أخرى

408
00:16:51,700 --> 00:16:54,300
لأنهم يشعرون بالعناية والاهتمام هنا.

409
00:16:54,600 --> 00:16:59,500
هم يشعرون أنهم محترمون و هم يشعرون
أن أحتياجاتهم مهمة.

410
00:16:59,600 --> 00:17:04,000
ويعاملون مثل البشر.

411
00:17:09,100 --> 00:17:10,100
<i>هل كل شي على مايرام؟</i>

412
00:17:10,300 --> 00:17:11,000
نعم.

413
00:17:12,300 --> 00:17:13,200
اوه، يارجل.

414
00:17:13,300 --> 00:17:15,200
لقد استجنت

415
00:17:15,300 --> 00:17:17,800
- ممممم.
- سوف نرجع إلى القاعدة الأولى

416
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
ماهي القاعدة الأولى 
عند (أنجيلا)؟

417
00:17:20,900 --> 00:17:22,600
يتوجب عليّ أن أقبلها 
على الجبهة.

418
00:17:26,700 --> 00:17:28,600
لقد أستمعت في وقتي نهاية هذا الأسبوع.

419
00:17:28,900 --> 00:17:30,200
لقد أستمعت أنا، أيضًا.

420
00:17:31,500 --> 00:17:32,800
الرجل ذو الجناح لأجل الحياة.

421
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
"W.M.F.L." = " الرجل ذو الجناح لأجل الحياة "

422
00:17:34,600 --> 00:17:35,700
شكرًا لك.

423
00:17:36,900 --> 00:17:38,200
هل أنت جاهز
لصدمة الصدر؟

424
00:17:38,300 --> 00:17:38,900
لا.

425
00:17:40,300 --> 00:17:41,100
حضنة أخوية؟

426
00:17:47,000 --> 00:17:48,400
نعود إلى الأساسيات.

427
00:17:48,600 --> 00:17:49,300
أنا أحبها.

428
00:17:49,700 --> 00:17:51,600
لقد توجب عليّ
أن أقطع كل هذا الطريق إلى كندا

429
00:17:51,600 --> 00:17:54,400
لكي أعرف الرجل الذي يجلس بعييدًا عني 20 قدمًـا

430
00:17:55,300 --> 00:17:56,900
و هو مبهج!

431
00:17:58,300 --> 00:17:59,200
<i>مرحبـًا!</i>

432
00:17:59,300 --> 00:18:01,300
<i>لقد سمعت أنكم حققتم البيعة.</i>

433
00:18:01,400 --> 00:18:02,900
نعم، لقد حصلنا عليه لسنتين..

434
00:18:02,900 --> 00:18:05,000
<i>جيد، جيد جدًا.
أترى، لقد أخبرتك</i>

435
00:18:05,000 --> 00:18:07,400
<i>شخص ما قد قضى وقتًا ممتعًا في الرحلة.</i>

436
00:18:07,500 --> 00:18:10,400
لا،حقيقةً،
الرحلة غير ممتعة

437
00:18:10,900 --> 00:18:11,600
<i>عذرًا؟</i>

438
00:18:11,600 --> 00:18:14,300
الرحلة غير ممتعة، (ديفيد).

439
00:18:14,300 --> 00:18:17,000
لقد كانت فظيعة.

440
00:18:17,000 --> 00:18:18,300
لقد كانت رحلة سيئة.

441
00:18:18,300 --> 00:18:19,900
<i>- ما الذي تتحدث عنه؟</i>
- الرحلة لم تعجبني.

442
00:18:20,400 --> 00:18:23,200
حسنًا، نبدأ مع الحركة في المطار,

443
00:18:23,300 --> 00:18:26,400
التي كانت أساسًا فقط "فان".

444
00:18:26,400 --> 00:18:27,800
<i>- حسنًا.</i>
- و درجة رجال الأعمال,

445
00:18:27,800 --> 00:18:30,700
التي كانت أساسًا مثل حافلة.

446
00:18:30,900 --> 00:18:33,000
و الفندق الذي كان سيء طوال الوقت.

447
00:18:33,000 --> 00:18:34,100
<i>الفندق؟
ماذا،مـ--- حسنًا..</i>

448
00:18:34,100 --> 00:18:35,200
لم يكن--
لقد كان سيء.

449
00:18:35,200 --> 00:18:36,700
<i>أنا آسف، أن الفندق
 كان سيء...</i>

450
00:18:36,700 --> 00:18:39,300
اوه، و شكرا لأجل النقود للموظفة.

451
00:18:39,300 --> 00:18:41,200
لقد كان عظيمًا.
لقد كان عظيمًا.

452
00:18:41,200 --> 00:18:42,400
لقد كان-----
لقد كان-----

453
00:18:42,400 --> 00:18:45,100
- <i>حسنًا. حسنًا، هي, هي، هي، (مايكل).</i>
- لقد كان حقًا اختيار جيد.

454
00:18:45,100 --> 00:18:46,600
<i>من فضلك.
دعني أخبرك لدقيقة</i>

455
00:18:46,600 --> 00:18:49,000
لا، (ديفيد)،
أنت يجب انت تسمع لي.

456
00:18:49,300 --> 00:18:52,300
لماذا نقلتها بعيدًا؟

457
00:18:52,300 --> 00:18:55,000
كان... يالله..

458
00:18:55,200 --> 00:18:58,800
أنت تعلم ان أحببتها و أنت فقط نقلتها بعيدًا.

459
00:18:58,800 --> 00:18:59,600
و هذا--

460
00:18:59,600 --> 00:19:02,100
- وهذا كان شي سيئ لتعمله، يارجل.
- <i>مايكل، بعض الأوقات</i>

461
00:19:02,100 --> 00:19:04,200
ذلك كان حقًا اسوأ شي لعمله.

462
00:19:04,500 --> 00:19:05,300
<i>بعض الأوقات، نحن--</i>

463
00:19:07,900 --> 00:19:10,300
لماذا بقيت لوقت طويل في (دوندير ميفلين)؟

464
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
بالتأكيد ليس بسبب الراتب.

465
00:19:13,400 --> 00:19:15,300
بسبب بوسعي أن أجمع أموالاً مثل الطبيب

466
00:19:15,300 --> 00:19:17,600
أو اللاعبين المحترفين.

467
00:19:17,600 --> 00:19:20,600
أعتقد أنه
لأنهم يحترموني.

468
00:19:21,300 --> 00:19:23,700
المدير الذي لن يطردك مستقبلاً

469
00:19:23,700 --> 00:19:26,400
بالرغم أن
انت توبخه

470
00:19:26,400 --> 00:19:28,700
وجهًا لوجه
على التلفون--

471
00:19:29,000 --> 00:19:30,400
هذا هو الاحترام.

472
00:19:31,700 --> 00:19:32,700
لقد فعلتها، يارجل.

473
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
اليوم الأول.

474
00:19:34,900 --> 00:19:36,100
مبروك.

475
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
شكرًا, يارجل.

476
00:19:49,500 --> 00:19:51,400
أنا رجعت من الطريق الخاطيء.

477
00:19:54,200 --> 00:19:55,500
إنه ليس بسببك.

478
00:19:56,200 --> 00:19:57,800
أنا لا أحب
التصميم الدقيق.

479
00:19:58,100 --> 00:19:59,000
<i>هذا كله.</i>

480
00:19:59,700 --> 00:20:01,500
توقف عن الابتسامات.

481
00:20:01,800 --> 00:20:03,400
أنا حقًا لا أحبه.

482
00:20:03,600 --> 00:20:06,000
هو فقط تصاميم
شعارات وأشياء كهذه

483
00:20:06,000 --> 00:20:07,800
و أشتقت إلى (سكرانتون).

484
00:20:08,200 --> 00:20:10,500
لكن أنه ليس لأني اشتقت إليك.

485
00:20:10,800 --> 00:20:12,800
انا فقط أريد أرجع إلى البيت

486
00:20:13,000 --> 00:20:15,800
و انا أعلم عندما قلت " أرجعي البيت من الطريق الصحيح ",

487
00:20:15,800 --> 00:20:18,200
لكن لا تستطيع اخباري 
مالذي يتوجب عليّ فعله.

488
00:20:18,500 --> 00:20:19,300
فهمتها؟

489
00:20:19,300 --> 00:20:20,200
أشتقت إليكِ.

490
00:20:20,900 --> 00:20:22,100
أشتقت إليكِ، أيضًا.

491
00:20:26,200 --> 00:20:27,000
لقد عدتي.

492
00:20:28,500 --> 00:20:29,200
نعم.

493
00:20:29,400 --> 00:20:30,100
جيد.

494
00:20:31,700 --> 00:20:33,400
أحتاج لأن تعملي لي خمس نسخات من هذي.

495
00:20:34,100 --> 00:20:35,600
لن أذهب الى الداخل.

496
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
حسنًا.

497
00:20:37,000 --> 00:20:38,500
أول شي
في الصباح، إذًا.

498
00:20:41,500 --> 00:20:42,500
مرحبًــا بعودتك.

499
00:20:44,700 --> 00:20:46,300
لقد عدنا سوية, عزيزي.

500
00:20:46,300 --> 00:20:47,200
لقد عدنا سوية.

501
00:20:47,300 --> 00:20:49,400
لقد حاولوا إبعادنا عن بعض،
لكن لم يستطيعوا.

502
00:20:49,400 --> 00:20:50,600
لقد كان مثل القدر.

503
00:20:51,200 --> 00:20:53,300
أنا-- أدركت ذلك،
لأي سبب

504
00:20:53,300 --> 00:20:55,900
لم أستطع ان أعمل علاقة أفضل من (كيلي).

505
00:20:55,900 --> 00:20:57,900
- اووه!
- نعم.

506
00:20:57,900 --> 00:20:59,000
<Font color="#ffff00">ترجمة
boghadeer
boghadeer_nice4ever@hotmail.com</font>