1
00:00:07,730 --> 00:00:10,130
كيب غلوسستر ، بريطانيا الجديدة...َ

2
00:00:10,160 --> 00:00:13,360
وكانت واحدة من أكثرالبيئات الطبيعية  وحشية

3
00:00:13,400 --> 00:00:17,830
واجه مشاة البحرية المحيط الهادئ بأكمله
في الحرب

4
00:00:26,400 --> 00:00:28,630
في كيب غلوسستر

5
00:00:28,660 --> 00:00:30,500
قبل غارة الغزو، َ

6
00:00:30,530 --> 00:00:33,730
قامت طائرات سلاح جو الولايات المتحدة
بتمشيط مواقع العدو

7
00:00:33,760 --> 00:00:37,360
وألقت حوالي 400 ألف طن من
القنابل على الشواطئ.

8
00:00:37,400 --> 00:00:41,530
وكان الهدف الرئيسي الإستلاء على إثنين
من المطارات العسكرية

9
00:00:41,560 --> 00:00:43,600
على الطرف الغربي من بريطانيا الجديدة

10
00:00:43,630 --> 00:00:46,200
من أجل عزل القاعدة الرئيسية اليابانية

11
00:00:46,230 --> 00:00:49,100
في *رابول* في الطرف الشرقي من الجزيرة.َ

12
00:00:50,360 --> 00:00:55,130
وبدأ الغزو في 26 ديسمبر/كانون الأول 1943.َ

13
00:00:57,600 --> 00:01:01,030
وكانت هذه بداية موسم الأمطار

14
00:01:01,060 --> 00:01:05,160
و بصراحة  لم أرى في حياتي في أي مكان
من العالم  تهاطلا للمطر

15
00:01:05,200 --> 00:01:08,260
كما حدث في غلوسستر الرأس.َ

16
00:01:13,630 --> 00:01:16,960
بقينا مبللين معظم الوقت.َ

17
00:01:17,000 --> 00:01:19,130
و كنا نرتدي نفس الملابس

18
00:01:19,160 --> 00:01:21,860
ما يقارب  الثلاثة أشهر.َ

19
00:01:23,800 --> 00:01:27,500
لقد تعفن حذائي تماما ولم يعد صالحا للخروج

20
00:01:27,530 --> 00:01:30,530
كما فقدت اثنان من الأظافر الصغيرة تماما.َ

21
00:01:32,130 --> 00:01:36,060
في كل مكان تذهبه  كان الطين يصل إلى حد الركبة.َ

22
00:01:36,100 --> 00:01:39,460
العربات كانت بالكاد أن تتحرك.

23
00:01:39,500 --> 00:01:42,360
في الواقع رأينا جرافة تهبط

24
00:01:42,400 --> 00:01:45,060
وتختفي في الوحل.

25
00:01:52,130 --> 00:01:55,130
بالنسبة لمشاة البحرية ,في الظروف السائدة في الغابة

26
00:01:55,160 --> 00:01:57,060
و الحرب الشديدة

27
00:01:57,100 --> 00:02:00,530
وقعت خسائر جسدية ونفسية كبيرة.

28
00:02:00,560 --> 00:02:04,400
المكان الوحيد الذي رأيت فيه معنويات المارينز
تذهب الى الجحيم أكثر من أي وقت مضى .َ

29
00:02:04,430 --> 00:02:06,530
سيئة كما كانت عليه الحال  في أماكن أخرى

30
00:02:06,560 --> 00:02:09,330
هي لم تفعل ، ولكن الروح المعنوية انخفضت إلى الحضيض.

31
00:02:11,460 --> 00:02:13,260
كان الجميع قد أُستنفد.

32
00:02:13,300 --> 00:02:15,960
أعني ، منهكون جسديا

33
00:02:16,000 --> 00:02:18,160
أستنفدتُ عقليا.َ

34
00:02:18,200 --> 00:02:21,530
وأنت تصل إلى نقطة

35
00:02:21,560 --> 00:02:24,860
أنك أصبحت لا تُعير إهتماما.

36
00:02:24,900 --> 00:02:27,000
هل تعلم؟

37
00:02:29,830 --> 00:02:31,730
في وقت سابق في
َ" الهادئ"...َ

38
00:02:34,600 --> 00:02:36,700
مرحبا بكم في أستراليا ، والاصحاب.َ

39
00:02:36,730 --> 00:02:37,830
نحن نحبكم.

40
00:02:37,860 --> 00:02:40,730
كم يابانيا قتلت ، أيها الأمريكي؟

41
00:02:40,760 --> 00:02:42,760
هل قتلت الكثير من اليابانيين ؟

42
00:02:42,800 --> 00:02:45,600
الجميع ذاهب بدون اذن، لا أحد يوقفهم.َ

43
00:02:45,630 --> 00:02:47,560
لقد حصل و أن كنت جزءا من هذا.

44
00:02:48,900 --> 00:02:50,800
إشربه خارج الزجاج من دون أن تسكبه.

45
00:02:51,760 --> 00:02:53,830
عفوا. -
َ- هـآي ، ليكي!َ

46
00:02:53,860 --> 00:02:56,000
قف! ياصاح .

47
00:02:57,000 --> 00:02:58,900
أنت تقترح بالفعل ، أيها الأمريكي؟

48
00:02:58,930 --> 00:03:00,900
انا اقترح عليك أن تتمشى معي.َ

49
00:03:00,930 --> 00:03:03,060
أنت لا تعرف أبدا ما قد يحمله المستقبل.َ

50
00:03:08,300 --> 00:03:09,930
عليك أن تذهب بعيدا ، بوب.َ

51
00:03:09,960 --> 00:03:13,060
إذا لم ترجع إلينا,َ

52
00:03:13,100 --> 00:03:15,330
فأنا لن أفقدك أبدا.َ

53
00:03:15,360 --> 00:03:16,960
أمي تفعل أيضا..َ

54
00:03:17,000 --> 00:03:19,760
أنت تغرقني لأنك تعتقد أنني سأُقتل؟

55
00:03:21,930 --> 00:03:23,360
ليكي ، ماذا تفعل؟

56
00:03:23,400 --> 00:03:25,730
"مانينغ" هذا البريد سخيف ، ملازم.َ

57
00:03:25,760 --> 00:03:28,660
هل فقدت صوابك؟
أنا الحارس اللعين على أهبة الإستعداد.َ

58
00:03:28,700 --> 00:03:30,700
أنت تسحب مسدسا على ضابط , أيها اللعين؟

59
00:03:30,730 --> 00:03:33,560
ملازم أول ، ذهبت لقضاء حاجتي سريعا. َ
قام "ويكي" بتغطيتي فقط.َ.

60
00:03:33,600 --> 00:03:34,730
أنت وخز سخيف!َ

61
00:03:36,130 --> 00:03:39,230
لقد رشّحتك  لإعادة المهمة

62
00:03:39,260 --> 00:03:40,930
الى كتيبة قسم الاستخبارات.َ

63
00:03:40,960 --> 00:03:42,860
هل تتخلص منّا؟

64
00:03:42,900 --> 00:03:44,460
ليس أنت....ليكي.

65
00:06:34,461 --> 00:06:38,261
*الـهــــــــادئ*
َ

66
00:06:38,262 --> 00:06:39,262
*الـهــــــــادئ*
الجزء الرابع

67
00:06:42,500 --> 00:06:44,400
-  تصويب!َ -
- نار!

68
00:06:44,401 --> 00:06:46,101
ديسمبر 1943

69
00:06:46,660 --> 00:06:48,660
َ73.5 الشحن صفر!َ

70
00:06:48,700 --> 00:06:50,730
- لعنة الله عليه ، سلادج! -
...73.5

71
00:06:50,760 --> 00:06:53,360
"أوسوالت" .. أسرع! تعال
أنا في انتظارك

72
00:06:53,400 --> 00:06:55,100
-اليوم! -- الأسلحة مرفوعة!

73
00:06:55,130 --> 00:06:56,330
-أسرع! -- الذخيرة!َ

74
00:06:56,360 --> 00:06:58,830
أسرع! َ

75
00:07:05,860 --> 00:07:07,330
اللعنة.َ

76
00:07:07,360 --> 00:07:08,800
ما حدث ، "سلادج"؟

77
00:07:08,830 --> 00:07:11,100
تجد "بوب" كان يحفر صديقتك؟

78
00:07:11,130 --> 00:07:13,800
َ"دايف" لا يعطيكم أي وظائف يدوية؟
ماذا كان؟

79
00:07:13,830 --> 00:07:15,730
أنت لا تصوب بالشكل الصحيح .

80
00:07:15,760 --> 00:07:17,330
أعتقدت أنك قلت "إسقاط 2-5 ،" يا سيدي.

81
00:07:17,360 --> 00:07:18,600
أوه ،إعتقدتَ؟

82
00:07:18,630 --> 00:07:21,600
إكراما للمسيح ، إذا كنتَ لا تعرِف ،إسأل.َ

83
00:07:21,630 --> 00:07:23,860
قل مرة أخرى التصحيح الخاص بك ،رقيب.َ

84
00:07:23,900 --> 00:07:26,030
لقد حصلت على مدفعية تصرخ من فوق,َ

85
00:07:26,060 --> 00:07:28,000
نيران الرشاشات ، إذن أنت تصرخ عليه.َ

86
00:07:28,030 --> 00:07:31,500
تصرخ عليه إذا كان يجب عليك ذلك
لأنك قتلت فقط اثنين من أفضل أصدقاءك

87
00:07:31,530 --> 00:07:35,360
بينما *توجو* و *الوجه القبيح*  يواصلون إمداد خطنا.َ

88
00:07:35,400 --> 00:07:37,900
إصنعوا دائرة مدرسية!َ

89
00:07:40,700 --> 00:07:44,230
أنت الآن من مشاة البحرية. ولم تعد من المجندين.

90
00:07:44,260 --> 00:07:47,160
هل فكرت أبدا بأنك ستطلق النار في دائرة قصيرة

91
00:07:47,200 --> 00:07:50,360
و تقول ذلك بأقوى العبارات الممكنة.َ

92
00:07:50,400 --> 00:07:51,830
تسمعني ، "سلادج"؟

93
00:07:51,860 --> 00:07:54,300
نعم ، رقيب!

94
00:07:54,330 --> 00:07:55,960
إرجع إلى الصف. دعنا نجرب هذا مرة أخرى.

95
00:07:56,000 --> 00:07:57,960
بورتر" و"باركلي" ، أنتم فوق"

96
00:08:17,900 --> 00:08:21,600
*رحّب بالأمير السلام السماوي  *

97
00:08:21,630 --> 00:08:25,400
*رحّب بإبن الحق *

98
00:08:25,430 --> 00:08:29,400
*النور والحياة الى كل ما يجلب *

99
00:08:29,430 --> 00:08:33,100
*القائم من الموت والشفاء في جناحيه *

100
00:08:33,130 --> 00:08:37,060
*بينما يضع مجده من قِبل *

101
00:08:37,100 --> 00:08:40,730
*ولد ذلك الرجل لا أكثر قد يموت *

102
00:08:40,760 --> 00:08:44,130
*ولد لرفع أبناء الأرض *

103
00:08:44,160 --> 00:08:47,830
*ولد لمنحهم الولادة الثانية *

104
00:08:47,860 --> 00:08:51,630
*أصغ إلى ملائكة المنادي تغني *

105
00:08:51,660 --> 00:08:55,560
*المجد للملك الوليد *

106
00:08:55,600 --> 00:08:57,100
"الليل الصامت"

107
00:08:57,130 --> 00:09:01,260
"الليل الصامت"

108
00:09:01,300 --> 00:09:03,160
*اليلة المقدسة ...َ *

109
00:09:03,200 --> 00:09:05,130
عزيزتي فيرا,َ

110
00:09:05,160 --> 00:09:06,730
عيد ميلاد سعيد لك.َ

111
00:09:06,760 --> 00:09:09,160
وآمل أن يجدك هذا العيد حسنا

112
00:09:09,200 --> 00:09:11,700
وأرجو أن يكون لديك بعض الثلوج لعيد الميلاد.

113
00:09:11,730 --> 00:09:14,130
لا استطيع ان اقول لكم أين أنا الآن

114
00:09:14,160 --> 00:09:17,400
ولكن يكفي القول أننا لا نحصل على الكثير من الثلج هنا

115
00:09:17,430 --> 00:09:18,860
ها ها ها

116
00:09:18,900 --> 00:09:20,860
كان لدينا عشاء عيد الميلاد الليلة

117
00:09:20,900 --> 00:09:22,800
و تلونا بعض التراتيل

118
00:09:22,830 --> 00:09:26,960
أردت فقط أن تعرفي أنني آمن في ليلة عيد الميلاد هذا

119
00:09:27,000 --> 00:09:29,430
صديقك ، "روبرت ليكي"َ

120
00:10:22,860 --> 00:10:26,000
يا رجال، هذا الياباني يحب *الشُهرة*َ

121
00:10:31,500 --> 00:10:34,700
نعم ، حسنا ، في جوادالكانال لم يكن هناك
أي ياباني في اليوم الأول.َ

122
00:10:34,730 --> 00:10:36,500
جميعنا نعلم عدد الذين ذهبوا.َ

123
00:10:36,530 --> 00:10:38,860
مهلا ، ليكي ، أنت لست في سريّة "إتش"  بعد الآن.

124
00:10:38,900 --> 00:10:41,800
لا ، يا سيدي ، أنا مع الملازم "لاركن" في إستخبارات الكتيبة.

125
00:10:41,830 --> 00:10:43,800
هو عينني في سريّة "إتش" للدوريات

126
00:10:43,830 --> 00:10:46,130
حسنا ، ذلك سلاح مشاة البحرية باختصار ،أليس كذلك ، ليكي؟

127
00:10:46,160 --> 00:10:50,160
يجعلونني ضابطا وأنت يضعوك في الاستخبارات.َ

128
00:10:50,200 --> 00:10:52,500
أوه ،لا تعتقد لأنك تملك المدافع الرشاشة وقذائف الهاون

129
00:10:52,530 --> 00:10:54,500
ستتخطى هذه الدوريات

130
00:10:54,530 --> 00:10:56,500
العقيد يريد من كل شخص أن يمسك بندقية ويقدم يد العون.

131
00:10:56,530 --> 00:10:58,600
هل تفهم؟
نعم يا سيدي.

132
00:10:58,630 --> 00:11:00,730
جيد.

133
00:11:00,760 --> 00:11:03,900
إمضغ العلكة .واذهب لتقدم له ذلك.

134
00:11:03,930 --> 00:11:05,430
انه هو نفسه كما كان دائما.

135
00:11:05,460 --> 00:11:07,330
في الوقت الراهن.

136
00:11:09,760 --> 00:11:12,230
كيف حال "فرانشي" ؟ ..... من ، "ليباك"؟

137
00:11:12,260 --> 00:11:15,100
لقد كان كوماندوس في "دييب"....َ
"لقد أنهى "كنوكس

138
00:11:15,130 --> 00:11:17,200
ما زلت لا أستطيع معرفة حجم الجحيم الكندي

139
00:11:17,230 --> 00:11:19,330
يأخذ كل الطريق من -أي. تي. أو- إلى هنا.

140
00:11:19,360 --> 00:11:21,400
أنه ينطوي على القارب.

141
00:12:28,630 --> 00:12:30,800
هذا واحد حصل على شظيّة .َ

142
00:12:30,830 --> 00:12:33,230
ويجب أن يكونو في مكان ما بالقرب من هنا.

143
00:12:35,960 --> 00:12:39,260
تراجع، وأعرض المؤخرة.َ

144
00:12:39,300 --> 00:12:41,330
كنتُ على نقطة.َ

145
00:12:41,360 --> 00:12:43,630
نعم ، كنتَ.

146
00:12:43,660 --> 00:12:46,500
والآن أنت في نهاية الذيل, تشارلي.

147
00:13:03,800 --> 00:13:06,160
في نهاية الذيل يا إبن العاهرة

148
00:14:01,430 --> 00:14:05,530
من؟ ، إنه أنا...َ
...إنه ليكي، إنه ليكي، إنه ليكي

149
00:14:05,560 --> 00:14:08,000
دورية يابانية ، وأربعة من -أي . أم-َ.

150
00:14:08,030 --> 00:14:10,530
حصلت عليهم جميعا .َ

151
00:14:13,460 --> 00:14:15,630
نتبع النهر وصولا الى أسفل الشاطئ

152
00:14:15,660 --> 00:14:18,160
ثم نعبر الجهة الأخرى لنتوجه إلى المعسكر المؤقت.

153
00:14:18,200 --> 00:14:20,660
هآي ، عمل جيّد تسمير أولئك اليابانيين.َ

154
00:14:43,700 --> 00:14:46,160
طعام بالأسفل. وفّروا العُلب.

155
00:14:49,860 --> 00:14:53,860
أتريد البعض من هذا؟ 
انها في الأساس حساءً.

156
00:14:55,700 --> 00:14:59,430
أخرجو الولاّعات... َ
أخرجو الولاّعات...َ

157
00:14:59,460 --> 00:15:01,400
كما لو كان بإمكاننا أن ندخن تحت الماء.

158
00:15:01,430 --> 00:15:03,430
أخرجو الولاّعات

159
00:15:34,230 --> 00:15:36,400
اليابانيون! انهم قادمون

160
00:15:36,430 --> 00:15:39,100
تحرك, تحرك, تحرك...َ

161
00:15:39,130 --> 00:15:41,500
يا إلهي! قف !

162
00:16:06,160 --> 00:16:07,800
الآن!َ

163
00:16:19,430 --> 00:16:22,860
ليكي ، انتقل إلى خيمة المخابرات!َ

164
00:16:22,900 --> 00:16:25,930
إذا تم إختراقنا، إحرقها

165
00:16:25,960 --> 00:16:27,760
إلى الخط!َ

166
00:16:27,800 --> 00:16:30,000
إنهض، إنهض ، دعنا نذهب

167
00:16:30,030 --> 00:16:32,430
تحرك، تحرك، تحرك

168
00:16:34,730 --> 00:16:37,530
حركه إلى اليسار! دعنا نذهب!َ

169
00:16:39,600 --> 00:16:41,660
نعم!َ

170
00:17:10,230 --> 00:17:12,400
أوقف اطلاق النار! أوقف اطلاق النار على الخط!َ

171
00:17:12,430 --> 00:17:15,260
أوقف اطلاق النار! أوقف اطلاق النار على الخط!َ

172
00:17:53,900 --> 00:17:57,100
هنا تذهب. هذا هو آخره

173
00:18:12,060 --> 00:18:14,130
دعونا نرى ما اذا كنا نستطيع العثور على واحد آخر

174
00:18:14,160 --> 00:18:16,130
لأنهم وصلوا  "أوبي"َ

175
00:18:16,160 --> 00:18:19,930
ماكلين" أيضا"

176
00:18:19,960 --> 00:18:24,300
أقول لكم، أيها الفتيان، الحرب القادمة ستفتقد إثنين من الرجال

177
00:18:24,330 --> 00:18:27,630
مي" ، و"أم . بي" يرسلون بعدي.َ"

178
00:18:34,500 --> 00:18:37,930
أي شيء آخر؟  لا شيء هنا.َ

179
00:18:40,960 --> 00:18:44,100
سريّة "ج" أسرت ثلاثة أحياءًا

180
00:18:44,130 --> 00:18:45,830
حسنا ، هذا جيّد بالنسبة لهم.

181
00:18:45,860 --> 00:18:49,830
لقد كان هجوما انتحاريا "بونساي" لبقية هؤلاء الرجال.

182
00:18:49,860 --> 00:18:52,060
هآي ، الكاميرا.َ

183
00:18:52,100 --> 00:18:55,260
على ما يبدو أن جميع اليابانيين موجودين في نهاية هذه الجزيرة

184
00:18:55,300 --> 00:18:58,560
تشتغل مثل الجحيم في "رابول".َ

185
00:18:58,600 --> 00:19:02,060
لقد تركو مرضاهم و جرحاهم في مخيم بالقرب من هنا.َ

186
00:19:02,100 --> 00:19:06,100
وتطوع 100 آخر لهذا القرف.َ

187
00:19:06,130 --> 00:19:08,830
َ100 ضد 1200.َ

188
00:19:11,130 --> 00:19:14,500
هم إمّا الشجعان جدا أو أغبياء جدا.

189
00:19:15,660 --> 00:19:18,760
أو مجرد حقير يكرهنا.َ

190
00:19:52,160 --> 00:19:54,660
مارتن" ، إعتني بهذا"

191
00:19:54,700 --> 00:19:56,730
ليكي"، "فيليبس"، تحققوا من الكوخ"

192
00:19:56,760 --> 00:19:59,330
جيبسون"، تحقق من منطقة الفوضى, إذهب"

193
00:19:59,360 --> 00:20:01,500
إذهب

194
00:21:00,900 --> 00:21:03,300
اللعنة

195
00:22:45,860 --> 00:22:47,430
ليكي؟

196
00:22:48,860 --> 00:22:51,600
سأعطيك كل شيء تقريبا لهذا الغرض.َ

197
00:22:51,630 --> 00:22:53,960
أنا لا أريدك حتى أن تلمسه.

198
00:23:01,830 --> 00:23:03,930
المطر اللعين الذي لا ينتهي.

199
00:23:09,000 --> 00:23:11,860
جيبسون ، هل هو بخير؟

200
00:23:11,900 --> 00:23:13,960
إنه فقط متعب.َ

201
00:23:14,000 --> 00:23:16,130
لا عجب يا رفاق أنكم لا تتحدثون عن "جواداكنال"َ

202
00:23:16,160 --> 00:23:17,600
أنت لم تفعل أي شيء

203
00:23:17,630 --> 00:23:19,660
على ما يبدو "جون باسيلون" فعل كل شيء.َ

204
00:23:19,700 --> 00:23:22,860
أوه ، اللعنة عليك. َ جميعنا تغوطنا مثل ذلك

205
00:23:22,900 --> 00:23:24,900
ومن دون ذلك التكشير

206
00:23:24,930 --> 00:23:27,660
لا ، لقد عاد إلى المنزل وصار يبيع
الروابط والشقراوات

207
00:23:27,700 --> 00:23:29,860
بينما كنت لا تزال هنا في الجنة.َ

208
00:23:29,900 --> 00:23:32,230
أذهبُ لإسقاط الأطفال في البركة

209
00:23:32,260 --> 00:23:34,360
أي شخص  يحتاج أي شيء من الحانة؟

210
00:23:34,400 --> 00:23:37,600
مارتيني جاف؟  حسنا ، انها ليست حانة حقيقية.َ

211
00:23:44,530 --> 00:23:46,300
عزيزتي "فيرا"َ

212
00:23:46,330 --> 00:23:48,900
لم نر أي ياباني لمدة أسبوعين

213
00:23:48,930 --> 00:23:53,060
لأنهم أصبحو  أذكياء وأبعدو الجحيم من هذا المكان ضائع.َ

214
00:23:53,100 --> 00:23:55,460
انهم ليسوا عدونا بعد الآن.َ

215
00:23:55,500 --> 00:24:00,330
الآن عدونا هو الغابة نفسها...َ

216
00:24:00,360 --> 00:24:02,230
الغابة والمطر.َ

217
00:24:13,530 --> 00:24:15,500
أهه ، اللعنة!َ

218
00:24:41,960 --> 00:24:43,930
َ"جاه"!َ

219
00:24:43,960 --> 00:24:47,460
أوه! اللعنة, اللعنة!َ

220
00:24:47,500 --> 00:24:49,660
اللعنة!َ

221
00:24:55,630 --> 00:24:58,960
شخص ما يكون رجل جيّد ويطلق النار علي!َ

222
00:25:19,800 --> 00:25:23,230
ما هذا .... ؟ أين صندوقي؟

223
00:25:23,260 --> 00:25:25,260
ماذا...؟

224
00:25:25,300 --> 00:25:27,600
أين هو صندوقي الياباني اللعين؟

225
00:25:28,700 --> 00:25:30,730
هل أستطيع مساعدتك ، أيها الجندي؟

226
00:25:30,760 --> 00:25:33,430
أنت فقط تستعير ذلك، سيدي؟

227
00:25:35,430 --> 00:25:37,900
أنا في حاجة إليها لتخزين أوراق الكتيبة.َ

228
00:25:37,930 --> 00:25:40,400
إنه صندوقي، سيدي.َ.

229
00:25:40,430 --> 00:25:42,730
أوه؟

230
00:25:42,760 --> 00:25:44,500
كيف ذلك بالضبط؟

231
00:25:44,530 --> 00:25:46,800
أستطيع أن أرى المكان الذي تذهب إليه
بواسطة هذا سيديَ

232
00:25:46,830 --> 00:25:50,730
وإذا كان بعض القتلى اليابانيين يريد العودة
والحصول على صندوقه

233
00:25:50,760 --> 00:25:52,660
بإمكانه الحصول عليه مني.َ

234
00:25:52,700 --> 00:25:54,460
أنا لا أعتقد ذلك، أيها جندي

235
00:25:54,500 --> 00:25:57,060
المجند لا يمكن أن يأخذ شيء مثل هذا.َ

236
00:25:57,100 --> 00:25:58,830
إنها ضد القواعد.َ

237
00:26:00,800 --> 00:26:02,730
ماذا عن مسدس؟

238
00:26:02,760 --> 00:26:05,060
أستخدمه مثقلة لورق الكتيبة ، يا سيدي؟

239
00:26:05,100 --> 00:26:07,360
أي مسدس؟

240
00:26:13,730 --> 00:26:16,400
أوراق الكتيبة, سيدي؟

241
00:26:17,730 --> 00:26:19,930
اخرج من خيمتي ، ليكي...َ

242
00:26:19,960 --> 00:26:22,660
أنا لست في خيمتك ، سيدي.َ

243
00:26:41,160 --> 00:26:43,160
لعنة الله عليه.َ

244
00:26:43,200 --> 00:26:46,060
كل هذا الماء ينزل ، لم تفكر في تغطية ذلك فوق؟

245
00:26:46,100 --> 00:26:49,400
قنبلة يدوية حية تحدث لمجرد أن تتوغل في خيمته.َ

246
00:26:49,430 --> 00:26:51,200
انها لعنة العار.َ

247
00:26:51,230 --> 00:26:55,200
أرجوك, أصمت...   هذا مكان خطير.َ

248
00:26:55,230 --> 00:26:59,830
العديد من الحوادث يمكن أن تصيب شخص مثل الملازم "لاركين".َ

249
00:26:59,860 --> 00:27:02,230
خسارة رهيبة لقواتنا في الخارج.َ

250
00:27:02,260 --> 00:27:06,200
أوه ، خواطر إلهية ، القهوة هي الشيء الملعون
الوحيد الذي نتمتع به هنا.َ

251
00:27:06,230 --> 00:27:08,000
نريد فقط أن نتمتع بها في سلام.َ

252
00:27:08,030 --> 00:27:10,460
إذن إما أن تقتل "لاركن" أو أغلق فمك.َ

253
00:27:18,460 --> 00:27:21,430
لا يمكن الحصول على حصص في الخيمة "ليكي"َ!َ

254
00:27:21,460 --> 00:27:24,900
إستمر في الطرق. -
- أهذا أنت ، ملازم "لاركن"؟

255
00:27:24,930 --> 00:27:26,700
أخرج من الرف ،الآن!!َ

256
00:27:26,730 --> 00:27:29,330
آي آي ، يا سيدي.

257
00:27:29,360 --> 00:27:32,760
اعتبارا من الآن، أنت لم تعد في الاستخبارات.َ

258
00:27:32,800 --> 00:27:35,860
تقرير عن واجب التنظيف في مطعم الضباطَ

259
00:27:35,900 --> 00:27:38,160
ستبقى هناك  حتى آمر بخلاف ذلك.َ

260
00:27:38,200 --> 00:27:39,200
أنت القائد ، سيدي.َ

261
00:27:39,230 --> 00:27:42,300
لا تكن لطيفا معي ، "ليكي" .َ

262
00:27:42,330 --> 00:27:44,900
هناك شيء مفقود من خيمتي.

263
00:27:44,930 --> 00:27:48,260
للتوضيح فقط ، سيدي

264
00:27:48,300 --> 00:27:51,630
من أجل معاقبتي ...تشتبه فيَّ ربما أكون قد أخذت شيئاً

265
00:27:51,660 --> 00:27:53,530
بمجرد إنكارك إياه يعني أنه موجود ...َ

266
00:27:53,560 --> 00:27:56,160
شيء ما, اذا كان موجودا بالفعل

267
00:27:56,200 --> 00:27:59,300
أنت تستحقها بأي حال من الأحوال.َ

268
00:28:03,100 --> 00:28:05,330
تمتع بوقتك في المطبخ ، أيها الجندي.َ

269
00:28:05,360 --> 00:28:07,900
التغيير من الوتيرة قد تفعل لي بعض الخير ، سيدي.َ

270
00:28:12,800 --> 00:28:15,560
قد تضطر إلى تغيير الملابس الداخلية للرجال
الخاصين بك, أيها الجندي

271
00:28:15,600 --> 00:28:18,630
إنك تشبه السكّير.َ

272
00:28:18,660 --> 00:28:21,500
ما هو نوع البحرية اللعين؟

273
00:28:21,530 --> 00:28:23,700
يتبول على نفسه؟

274
00:28:35,260 --> 00:28:36,830
يبدو مثل التبول اللاإرادي

275
00:28:36,860 --> 00:28:38,660
هل هناك أي شيء يمكن أن تعطيني لأجل ذلك ، "دوك"؟

276
00:28:38,700 --> 00:28:40,830
عذرا ، ليكي ، لا حبوب سحرية.َ

277
00:28:42,430 --> 00:28:44,500
ماذا أفعل؟

278
00:28:44,530 --> 00:28:46,760
إبقى جافًا.َ

279
00:28:46,800 --> 00:28:50,360
أوه. هذا مضحك.َ

280
00:28:50,400 --> 00:28:52,200
انها ليست تمطر اليوم.َ

281
00:28:52,230 --> 00:28:54,030
ليس بعد.َ

282
00:30:02,930 --> 00:30:05,430
ليباك"! اللعنة!َ"

283
00:31:24,660 --> 00:31:26,830
هذا كل ما يمكن أن أجد.َ

284
00:31:26,860 --> 00:31:29,600
حسنا.َ

285
00:31:29,630 --> 00:31:32,430
بعد العرق ، والقشعريرة أشعر أنني بحالة جيدة جدا.َ

286
00:31:32,460 --> 00:31:34,300
سأذهب لأحضر بعض القهوة .َ

287
00:31:34,330 --> 00:31:36,160
دعنا نذهب! وكلما أسرعنا في إنهاء هذا

288
00:31:36,200 --> 00:31:38,400
وكلما أسرعنا يمكننا الحصول على قسط من الراحة.َ

289
00:31:43,630 --> 00:31:44,830
ماذا؟

290
00:31:44,860 --> 00:31:48,130
إقرأ لي, بابا!َ.

291
00:31:51,400 --> 00:31:53,460
عزيزتي "فيرا"َ,َ

292
00:31:53,500 --> 00:31:55,430
وأخيرا توقف هطول الامطار,َ

293
00:31:55,460 --> 00:31:58,700
لكن الأسوء هو فقط رائحة جوز الهند الفاسد

294
00:31:58,730 --> 00:32:01,060
مما حمل هذه الفئران والسراطين على
الخروج من مخابئهم.َ

295
00:32:01,100 --> 00:32:05,400
لقد قتلت الكثيرمن اليابانيين في الاسبوع الماضي
أكثر مما كنت سأقتل من أي وقت مضى.َ

296
00:32:05,430 --> 00:32:08,060
لقد حصل للجميع قروح سيّئة

297
00:32:08,100 --> 00:32:09,630
بالإضافة إلى الإسهال

298
00:32:09,660 --> 00:32:13,060
رفيقي العدّاء يعاني من نوبة تشقق العظام بسبب الملاريا.َ

299
00:32:14,630 --> 00:32:18,030
هذه الجزيرة لها اسم غريب عند ترجمته

300
00:32:18,060 --> 00:32:20,560
يعني "الموت للأمل".َ

301
00:32:20,600 --> 00:32:23,160
كنت أفكر دائما ، "روبرت"َ

302
00:32:25,200 --> 00:32:27,060
بافوفو" يعني "الموت للأمل"؟"

303
00:32:27,100 --> 00:32:29,630
أنا لا أعرف ما يعنيه

304
00:32:29,660 --> 00:32:31,530
وأنا لا أهتم.

305
00:32:31,560 --> 00:32:35,330
مهلا ، ليكي ، والديك أرسلوا لك اللباس الأزرق الخاص بك؟

306
00:32:35,360 --> 00:32:37,700
هذه النكتة لم تعد مضحكة منذ عام ،"هووسر".َ

307
00:32:37,730 --> 00:32:39,500
أعتقدت أنك قد ترغب في الحصول على شيء يلمع

308
00:32:39,530 --> 00:32:41,560
إجراء القرعة للكتيبة.َ -
َ- ما هي الجائزة؟

309
00:32:41,600 --> 00:32:44,460
رصاصة في الرأس؟ -
تذاكر منزلية.َ

310
00:32:44,500 --> 00:32:47,200
لقد وضعت إسمي هنا ، أليس كذلك؟

311
00:32:49,330 --> 00:32:51,830
حسنا ، حظا سعيدا ، ولكم جميعا..

312
00:32:53,230 --> 00:32:56,630
سرية "ج"، الفصيلة الثانية...  هذا أنا

313
00:32:56,660 --> 00:32:58,560
الكوخ الخاص!َ

314
00:33:04,730 --> 00:33:06,700
حسنا، ثبتها.َ

315
00:33:06,730 --> 00:33:09,560
َسرية "ح" ، والأسلحة الثقيلة!َ

316
00:33:09,600 --> 00:33:12,030
أيها الجندي "جاكسون"َ.

317
00:33:16,360 --> 00:33:18,900
سرية "إ" ، الفصيلة الأولى!َ

318
00:33:18,930 --> 00:33:21,100
ضيف خاص!َ

319
00:33:26,760 --> 00:33:28,760
لقد سحبت آخر سلطعون من المشروبي الروحي .َ.

320
00:33:28,800 --> 00:33:30,960
نعم؟ -
َ- هو كبير مثل قذيفة مورتر.َ

321
00:33:31,000 --> 00:33:33,100
هآي ، ليكي ، طعام.َ

322
00:33:34,760 --> 00:33:38,060
ليكي، طعام ساخن.َ

323
00:33:39,930 --> 00:33:42,330
تعال، صديق. كنتَ لا تزال نائما ؟

324
00:33:53,100 --> 00:33:55,500
أوه ، صديقي.

325
00:34:07,560 --> 00:34:09,800
لقد إنتقل في جميع حتى الآن؟

326
00:34:09,830 --> 00:34:11,460
لا شبر واحد.

327
00:34:11,500 --> 00:34:13,860
- أنت تشعر على نحو أفضل ، كونلي؟
َ- الإنتفاخ.َ

328
00:34:20,330 --> 00:34:22,360
مهلا ، ليكي.َ

329
00:34:23,530 --> 00:34:26,800
أرى أن بولك شغّال .َ

330
00:34:29,100 --> 00:34:30,800
مهلا ، لقد حصلت على أخبار جيدة :

331
00:34:30,830 --> 00:34:33,800
َلقد وصلوا إلى مستشفى في "بونيكا" َ
المرور و القفز من هنا

332
00:34:33,830 --> 00:34:37,000
سأذهب لسحب بعض الورق
عليك أن تكون في طريقك خلال ساعة واحدة.

333
00:34:38,660 --> 00:34:40,930
كل ما تحتاجه هو أسبوع أو أسبوعين...َ

334
00:34:40,960 --> 00:34:43,000
جفف نفسك و إبقى جافا.َ

335
00:34:43,030 --> 00:34:45,700
ينبغي أن تقوم بخدعة. أنت تلعب؟

336
00:34:49,930 --> 00:34:51,230
عظيم.

337
00:34:51,260 --> 00:34:53,330
سوف أذهب للحصول على بعض السراويل الجديدة.َ

338
00:34:53,360 --> 00:34:55,000
سأعود بسرعة.َ

339
00:35:17,200 --> 00:35:21,330
إخلع ملابسك و ضع هذه.

340
00:35:27,760 --> 00:35:29,800
لا شفرات حلاقة.َ

341
00:35:29,830 --> 00:35:32,830
انا بحاجة لحزامك الخاص أيضا.

342
00:35:35,560 --> 00:35:37,760
ماذا تريد مني أن أفعل مع هذا؟

343
00:35:40,130 --> 00:35:42,760
أنت خائف من العيش مع فضلات "روديجر"..

344
00:35:42,800 --> 00:35:45,230
سيترشح على الأرجح لجائزة القلب الأرجواني.َ

345
00:35:47,360 --> 00:35:49,030
وماذا أفعل هنا؟

346
00:35:49,060 --> 00:35:50,830
يقول هنا أنه لديك تبوّل لاإرادي

347
00:35:50,860 --> 00:35:54,200
لماذا أنا مع الرجال الذين في حاجة الى شفرات الحلاقة
لأخذها بعيدا؟

348
00:35:54,230 --> 00:35:56,200
الجناح الرئيسي , كامل.َ

349
00:35:56,230 --> 00:35:58,900
لقد تجاوزو حدودهم معي..َ

350
00:35:58,930 --> 00:36:01,960
انها  البحرية. ماذا يمكنك ان تفعل؟

351
00:36:02,000 --> 00:36:03,900
تدخن؟

352
00:36:05,230 --> 00:36:08,200
سأتحدث إلى الطبيب المختص حول مشكلة البول.

353
00:36:08,230 --> 00:36:10,400
حتى ذلك الحين ، ستكون بخير إذا أيقظك روديجر"َ"

354
00:36:10,430 --> 00:36:12,330
كل ساعة أو ساعتين خلال الليل؟

355
00:36:12,360 --> 00:36:14,500
أعطيك فرصة للحفاظ على رأسك و تبقى جافا.

356
00:36:14,530 --> 00:36:16,100
بالتأكيد.

357
00:36:16,130 --> 00:36:18,500
إذهب بسهوله إليه.َ

358
00:36:19,760 --> 00:36:21,360
هل هذا فقط؟

359
00:36:21,400 --> 00:36:23,330
هذا هو؟.

360
00:36:24,760 --> 00:36:27,460
لا تفوت العشاء. فطيرة اليقطين الليلة.َ

361
00:36:31,830 --> 00:36:35,800
أنت ، اه ، هل فكرت أبدا في بيع هذا؟

362
00:36:37,000 --> 00:36:39,830
لا يا سيدي. -
َ- أوه.َ

363
00:36:39,860 --> 00:36:42,760
يمكنك إعادته عندما تغادر.َ

364
00:37:48,930 --> 00:37:51,060
يا أم المسيح!!!!َ.َ

365
00:37:56,600 --> 00:37:58,760
أين كنت أيها العين؟

366
00:37:58,800 --> 00:38:02,030
مهلا، تريد أن تسيطر عليه؟ الناس تحاول

367
00:38:03,430 --> 00:38:05,300
ضعه هنا.َ

368
00:38:19,960 --> 00:38:23,430
لا مانع يا قائد منتصف الليل. انه يفعل ذلك في معظم الليالي.َ

369
00:38:30,460 --> 00:38:33,400
مبروك. لقد إجتزت الاختبار.َ.

370
00:38:33,430 --> 00:38:35,460
ما هو هذا الاختبار؟

371
00:38:35,500 --> 00:38:38,360
كنت في الواقع تعاني من البول اللا إرادي.

372
00:38:38,400 --> 00:38:41,030
هل إعتقدتَ أنني أكذب؟

373
00:38:41,060 --> 00:38:43,930
حسنا ، كما تعلمون ، الكثير من الرجال
سوف يقولون كل شيء تقريبا

374
00:38:43,960 --> 00:38:46,630
للحصول على بضعة أسابيع من الورق النظيف ، والبرغر

375
00:38:46,660 --> 00:38:50,330
و الراحة المنعشة

376
00:38:50,360 --> 00:38:52,460
تبا لك!!!َ

377
00:38:56,200 --> 00:38:59,730
ماذا عن رقيب منتصف الليل, هل هو مزيف؟.

378
00:38:59,760 --> 00:39:01,060
من؟

379
00:39:01,100 --> 00:39:03,300
الشاب الذي بقي يحلق طوال الليل بطائرته

380
00:39:03,330 --> 00:39:06,730
آه.... "ستانفيلد", أليس كذلك؟

381
00:39:06,760 --> 00:39:09,330
أنا فقط كنت أقول أنـه....َ

382
00:39:09,360 --> 00:39:11,730
منهك و مُستنفد

383
00:39:12,900 --> 00:39:15,200
هل هذا هو رأيك الطبي؟ اللعنة!َ

384
00:39:15,230 --> 00:39:18,260
َ- أستطيع أن أقوم بعملك,َ
راهنتُ بأنك تستطيع -

385
00:39:20,700 --> 00:39:23,130
حصلت عليه

386
00:39:23,160 --> 00:39:25,530
بعد الأخذ و الرد حول الهمبرغر, حصلت عليه

387
00:39:25,560 --> 00:39:28,230
حسنا , "دوك" ماهو التالي؟

388
00:39:28,260 --> 00:39:31,330
أريد ان أعرف قديما
كيف أبعدتني أمي عن ثدييها

389
00:39:31,360 --> 00:39:34,360
أعني, هذا النوع من الهراء
مثل الرأس المتقلص, صحيح؟?

390
00:39:34,400 --> 00:39:38,660
تريد أن تعرف لماذا أنا "بن" المتهور

391
00:39:41,100 --> 00:39:44,260
عد إلى الوطن بعد أن تنتصر في الحرب
من أجل رجال مثلي

392
00:39:44,300 --> 00:39:46,700
سأكون سعيدا عندما أهاجم رأسك المتقلص

393
00:39:46,730 --> 00:39:48,530
َ20 دولارا للساعة...َ

394
00:39:48,560 --> 00:39:50,700
لكن هنا.....َ

395
00:39:50,730 --> 00:39:55,560
كل ما أفعله هنا هو التقييم

396
00:39:55,600 --> 00:39:59,030
من يستطيع العودة إلى وحدته, ومن
لا يستطيع؟....َ

397
00:39:59,060 --> 00:40:01,730
لذا رأسك آمن معي

398
00:40:04,400 --> 00:40:06,600
تعلمون ، فإن معظم الرجال الذين يأتون من هنا

399
00:40:06,630 --> 00:40:09,860
متعبون ببساطة

400
00:40:09,900 --> 00:40:12,630
تخميني هو أنك تقع ضمن هذه الفئة

401
00:40:19,300 --> 00:40:21,830
قتلوا النوم

402
00:40:26,160 --> 00:40:29,430
في "جواداكنال" كانو يرسلون المقنبلات كل ليلة

403
00:40:29,460 --> 00:40:32,860
في الغالب كانوا يريدوننا أن نبقى صاحيين

404
00:40:32,900 --> 00:40:35,630
وفي "كلوسيستر" كان هناك المطر

405
00:40:35,660 --> 00:40:39,630
في "بافوفو" كانت هناك الحقيقة اللعينة, أنا كنت في "بافوفو"َ

406
00:40:45,060 --> 00:40:47,830
للتسجيل, "دوك" أنا كنت مبتدئ في المدرسة العليا

407
00:40:47,860 --> 00:40:49,660
عندما توقفت أمي عن إرضاعها لي

408
00:40:49,700 --> 00:40:52,300
هل ترى في ذلك مشكلة؟

409
00:41:28,460 --> 00:41:32,800
أنت جبان! جبان لعين.َ

410
00:41:32,830 --> 00:41:34,260
هاي هاي هاي

411
00:41:34,300 --> 00:41:37,160
سأخرج من مجالك, أنت قذر لعين

412
00:41:37,200 --> 00:41:39,060
-هاي, شـشـه ....... , هاي, شـشِه

413
00:41:39,100 --> 00:41:42,900
أنت رجل ميّت, أيها القذر اللعين

414
00:41:42,930 --> 00:41:46,730
أحضر الدكتور "قرانت"َ

415
00:41:46,760 --> 00:41:49,100
هنا حالا , أيها الأطفال

416
00:41:50,830 --> 00:41:52,900
-ها قد بدأنا
حسنا

417
00:41:52,930 --> 00:41:54,060
حسنا

418
00:41:55,800 --> 00:41:57,230
تريد وضع قيود عليه؟

419
00:41:57,260 --> 00:41:59,300
لا لا ، ليس ضروريا. سوف يكون خارجا في الليل.

420
00:41:59,330 --> 00:42:00,400
حسنا.َ

421
00:42:00,430 --> 00:42:02,460
شكرا ، ليكي

422
00:42:07,230 --> 00:42:08,830
كيف حال أنفك, هل أنت بخير؟

423
00:42:08,860 --> 00:42:10,860
سأكون على ما يرام

424
00:42:12,660 --> 00:42:16,830
مهلا ، حصلت على دخان؟

425
00:42:16,860 --> 00:42:18,460
أنا أركض خارجا

426
00:42:32,700 --> 00:42:34,130
جيبسون".َ"

427
00:42:34,160 --> 00:42:36,000
هــآي

428
00:42:36,030 --> 00:42:38,160
هآي, إنه أنا...َ

429
00:42:38,200 --> 00:42:40,560
"بوب ليكي".

430
00:42:42,500 --> 00:42:44,430
مرحبا, "ليكي"َ

431
00:43:11,830 --> 00:43:13,530
أتعرف جيبسون؟

432
00:43:13,560 --> 00:43:15,560
كنّا معًا في "غلوسستر".َ

433
00:43:15,600 --> 00:43:18,030
و"القناة" قبل ذلك.َ

434
00:43:18,060 --> 00:43:20,160
ماذا يفعل هنا؟

435
00:43:20,200 --> 00:43:23,200
صديقك يريد الخروج من "بافوفو" و العودة على الديار

436
00:43:23,230 --> 00:43:26,560
لا يوجد شيء مجنون في ذلك

437
00:43:26,600 --> 00:43:29,430
حاول سرقة طائرة للقيام بذلك.َ

438
00:43:29,460 --> 00:43:31,930
وعندما أوقفوه

439
00:43:31,960 --> 00:43:34,300
حاول قتل نفسه.َ

440
00:43:38,530 --> 00:43:41,700
أنا محظوظ ، أليس كذلك؟?

441
00:43:42,660 --> 00:43:45,460
هذا هو السوء الذي يحصل في الحرب

442
00:44:00,100 --> 00:44:03,700
ان الامر سيستغرق اكثر من الماء الساخن، َ
وسوف اقول لكم ذلك.َ

443
00:44:09,100 --> 00:44:10,860
...لا مخالفة, "دوك"َ

444
00:44:10,900 --> 00:44:13,030
أنا لا أعتقد أنني أحب هذا المكان.َ

445
00:44:13,060 --> 00:44:15,900
لما لا؟

446
00:44:15,930 --> 00:44:19,300
يرى الناس  أماكن مثل "بانيكا" في نشرات الأخبار

447
00:44:19,330 --> 00:44:21,730
أنهم يعتقدون أن هذا هو ما يشبه الحرب حقا.َ

448
00:44:21,760 --> 00:44:23,960
أنا لا أعرف ما الذي يشبه الحرب.

449
00:44:24,000 --> 00:44:26,030
بالطبع أنت تعرف

450
00:44:26,060 --> 00:44:29,200
أنت تراه في كل رجل يأتي من هنا.َ

451
00:44:33,930 --> 00:44:36,100
ليس هذا هو المكان المناسب بالنسبة لي.َ

452
00:44:37,600 --> 00:44:39,960
لا شيئا ضدكم جميعا ، ولكن أريد العودة
الى أصدقائي في الخلف

453
00:44:40,000 --> 00:44:42,460
قبل أن يرسلوهم من دوني.

454
00:44:44,560 --> 00:44:47,700
هذا ليس بعضًا من الفكر المجنون ، أليس كذلك؟

455
00:44:51,860 --> 00:44:54,730
لما لا فقط...َ

456
00:44:54,760 --> 00:44:56,900
سنتسكع, أقول, لأسبوع آخر؟.....َ

457
00:44:56,930 --> 00:45:00,100
لا أعتقد بأنها ستكون صحية بالنسبة لي ،"دوك"َ.َ

458
00:45:00,130 --> 00:45:03,030
اسمع ، إذا كنت لا تأخذ رشوة

459
00:45:03,060 --> 00:45:05,160
هذا مسدس ياباني أحضرته...َ

460
00:45:05,200 --> 00:45:06,930
يمكنك أن تأخذه

461
00:45:06,960 --> 00:45:09,830
حقا؟

462
00:45:09,860 --> 00:45:12,430
كم؟

463
00:45:12,460 --> 00:45:15,900
لن يكون رشوة إذا كنتُ سأحاسبك.َ

464
00:45:15,930 --> 00:45:18,500
انه في المنزل.َ
لا ذخيرة.َ

465
00:45:18,530 --> 00:45:21,500
الأمور هنا تصيبك بالجنون
لا أريدك أن تقتل نفسك

466
00:45:21,530 --> 00:45:23,930
هذا ليس أسلوبي.َ

467
00:45:23,960 --> 00:45:26,600
أشرب وأطارد الممرضات.َ

468
00:45:29,230 --> 00:45:32,960
لما لا تعطيني المسدس فقط ؟

469
00:45:33,000 --> 00:45:37,160
أعني ،لا بد و أنك قد مررت بالكثير لكي تجلبه هنا.َ

470
00:45:37,200 --> 00:45:39,230
لما لا تأخذ بعيدا؟

471
00:45:41,260 --> 00:45:44,900
أنا مرتاح ، أنا صالح... اريد العودة الى وحدتي

472
00:45:44,930 --> 00:45:47,060
وأصدقائي.َ

473
00:45:47,100 --> 00:45:48,900
من فضلك.

474
00:45:53,000 --> 00:45:55,360
وقع على الأوراق ، "دوك"َ.َ-

475
00:45:57,100 --> 00:46:00,030
خمسة , عشرة...َ
خمسة , عشرة...َ

476
00:46:05,330 --> 00:46:07,700
هيا, مبذر كبير,َ
"جاك"

477
00:46:11,260 --> 00:46:14,500
ملك... ملك...َ

478
00:46:22,400 --> 00:46:25,030
شيطان... سبعة.َ
َ2.... 7

479
00:46:25,930 --> 00:46:27,900
هـآي ، "غيب"؟

480
00:46:33,600 --> 00:46:37,960
أردت أن أعطيك هذه قبل أن أقلع.

481
00:46:45,030 --> 00:46:47,130
شكرا.َ

482
00:46:48,600 --> 00:46:50,400
سمحوا لك بالمغادرة؟

483
00:46:50,430 --> 00:46:54,530
تطوعت للمغادرة ، في الواقع.َ

484
00:46:54,560 --> 00:46:57,100
لماذا فعلت ذلك؟

485
00:46:57,130 --> 00:47:01,430
أريد العودة إلى الرجال قبل أن يشحنوهم من دوني

486
00:47:01,460 --> 00:47:04,830
لا أعتقد أنهم سيعيدونني

487
00:47:07,430 --> 00:47:09,730
أنا متأكد, أسأل فقط

488
00:47:16,760 --> 00:47:19,200
"غيب"

489
00:47:19,230 --> 00:47:21,500
انك في حاجة الى الراحة.َ

490
00:47:21,530 --> 00:47:23,800
هذا كل شيء.َ

491
00:47:26,800 --> 00:47:29,400
مجرد استراحة من كل شيء.َ

492
00:47:30,330 --> 00:47:31,960
ستكون على ما يرام.َ

493
00:47:32,000 --> 00:47:34,330
تعتقد ذلك؟

494
00:47:40,230 --> 00:47:43,660
في "جواداكنال"َ

495
00:47:43,700 --> 00:47:45,900
كنت عائدا من المطار

496
00:47:45,930 --> 00:47:48,060
مع حزب العمل.َ
إسقاط 500  .

497
00:47:50,260 --> 00:47:52,960
وجاءت طائرات يابانية

498
00:47:53,000 --> 00:47:56,360
تم إسقاط 500 قذيفة بينما كنا في العراء

499
00:47:56,400 --> 00:48:00,830
كل ما يمكن القيام به هو القفز الى شق خندق والتستر.َ

500
00:48:03,330 --> 00:48:06,060
كان هناك هذا الرجل...َ

501
00:48:06,100 --> 00:48:08,960
لم أكن أعرف عنه...َ

502
00:48:09,000 --> 00:48:11,560
كان مدسوس ورائي.

503
00:48:13,800 --> 00:48:16,900
كنت أستطيع أن أسمع دقات قلبه

504
00:48:16,930 --> 00:48:20,000
رئتيه يقاتلون من أجل الهواء...َ

505
00:48:20,030 --> 00:48:24,700
وشفتيه على ظهري و كان يصلي لله لابقائه على قيد الحياة.َ

506
00:48:24,730 --> 00:48:28,060
إعتقد ان الله سوف ينقذه.َ

507
00:48:30,330 --> 00:48:33,830
يا إلهي!!! ، أنا أحسده .َ

508
00:48:41,730 --> 00:48:45,000
شكرا على التدخين.َ

509
00:48:45,030 --> 00:48:47,700
لا يوجد شيء يجب القيام به هنا ماعدا التدخين

510
00:48:47,730 --> 00:48:49,830
بالتأكيد.َ

511
00:48:56,430 --> 00:48:59,460
آمل أن تكون سريعة وسهلة بالنسبة لك َ"ليكي".َ

512
00:49:02,100 --> 00:49:04,360
قناص ياباني ، ربما.

513
00:49:07,360 --> 00:49:11,200
تصبح مسمرا في الدقيقتين الأوليتين.َ

514
00:49:11,230 --> 00:49:14,160
لا تقلق من النهاية. مثلي.َ

515
00:50:37,230 --> 00:50:45,160
ترجــمـة:َ 
DELUXDZ أميــن   
حصريا لستار تايمز -ترجمة الافلام والمسلسلات-َ
www.startimes2.com