1
00:00:04,410 --> 00:00:06,380
يناير 1943

2
00:00:08,631 --> 00:00:10,690
الناجون من معركة غوادالكنال

3
00:00:10,932 --> 00:00:12,570
أُخذو إلى ميلبورن في استراليا

4
00:00:15,453 --> 00:00:18,730
هنا كان عليهم الانتظار و الاستشفاء ريثما

5
00:00:18,770 --> 00:00:21,120
تعيد الولايات المتحدة بناء قوتها العسكرية

6
00:00:22,029 --> 00:00:24,370
على الرغم من الانتصار في غوادالكنال

7
00:00:24,490 --> 00:00:28,820
ما تزال اليابان تتحكم بمنطقة واسعة تحيط بأراضيها

8
00:00:29,829 --> 00:00:32,693
و سيتطلب الأمر حوالي السنة لتجمع قوة كبيرة

9
00:00:32,730 --> 00:00:36,160
لتشن الولايات المتحدة بها هجوماً كبيراً في المحيط الهادي

10
00:00:38,969 --> 00:00:42,001
في هذه الأثناء عندما وصل المارينز إلى ميلبورن

11
00:00:42,121 --> 00:00:44,870
سبقتهم أخبار نجاحهم

12
00:00:45,546 --> 00:00:46,861
وصلنا إلى ميلبورن

13
00:00:47,363 --> 00:00:50,750
و كانو يطلقون علينا منقذي استراليا

14
00:00:51,770 --> 00:00:54,630
و كان وقع ذلك علينا جميلاً

15
00:01:05,841 --> 00:01:07,287
عندما وصلنا إلى ميلبورن

16
00:01:07,407 --> 00:01:11,466
لم يكن لدينا فكرة عن الاستراليين

17
00:01:11,484 --> 00:01:14,120
أو كيف كانت بلدهم

18
00:01:14,868 --> 00:01:18,164
كل ما عرفناه أننا وصلنا إلى الجنة

19
00:01:19,676 --> 00:01:21,525
عليك أن تعرف

20
00:01:22,064 --> 00:01:24,730
أن القوات الاسترالية و النيوزيلاندية

21
00:01:25,071 --> 00:01:26,949
كانو في أفريقيا

22
00:01:27,069 --> 00:01:30,160
لذا كان هناك نقص في الرجال

23
00:01:30,924 --> 00:01:35,143
و كل أولئك النساء لم يتلقو أي انتباه من الرجال لوقت طويل

24
00:01:35,263 --> 00:01:37,550
و قد قمنا بعمل جيد في ذلك النطاق

25
00:01:40,173 --> 00:01:42,661
و أراهن أنها المتعة الوحيدة التي حصلنا عليها

26
00:01:42,877 --> 00:01:44,182
كان ذلك رائعاً.

27
00:01:50,444 --> 00:01:52,580
و كان ذلك يروح على عقولنا

28
00:01:52,613 --> 00:01:56,130
أن ذلك الملجأ الذي نحن فيه لن يدوم

29
00:01:56,862 --> 00:01:59,240
ما زلت أمريكياً و في البحرية

30
00:01:59,453 --> 00:02:02,903
و تعلم أن الحرب ما زالت دائرة

31
00:02:03,550 --> 00:02:07,107
و نعلم أننا سنكون في أتونا خلال وقت قصير

32
00:02:08,779 --> 00:02:11,410
لم نعلم إلى أين، لكننا علمنا أننا ذاهبون

33
00:02:21,143 --> 00:02:23,049
قد ابتلعتنا الغابة

34
00:02:23,169 --> 00:02:25,049
و خمسة آلاف ياباني ينتظرون ليقتلونا.

35
00:02:26,110 --> 00:02:28,797
إذاً البابانيون يحاصروننا
هل هذا ما يضايقك؟

36
00:02:28,834 --> 00:02:31,839
البحرية اليابنية تطوف هذه المنطقة ليل نهار و تقصفنا

37
00:02:32,485 --> 00:02:34,833
بَاد.. بَاد علينا الذهاب

38
00:02:34,953 --> 00:02:36,466
هيا يا بَاد ....هيا

39
00:02:44,293 --> 00:02:49,758
ستلتحق وحدتنا بوحدة هانيكان في موقعنا القديم جنوب مهبط الطيران

40
00:02:50,049 --> 00:02:51,562
يمكن أن يسحبو وحدة هانيكان

41
00:02:52,031 --> 00:02:54,116
مما سيجعلنا وحيدين هناك

42
00:02:54,236 --> 00:02:56,137
متفردين على ذلك الخط

43
00:02:56,785 --> 00:03:01,133
إن الجيش الياباني كله متجه نحوَك، حول

44
00:03:02,522 --> 00:03:04,166
اليابانيون على اليسار يتسللون

45
00:03:16,828 --> 00:03:18,865
سأقترح إعطائك ميدالية يا جون

46
00:03:19,128 --> 00:03:22,274
سيدي، هل أحضر أحدهم الرقيب رودريغيز ليلة البارحة؟

47
00:03:27,919 --> 00:03:30,520
اجمع عتادك و انتظر

48
00:03:30,640 --> 00:03:32,707
سنغادر هذا الجحر أخيراً

49
00:03:33,421 --> 00:03:36,551
كيف كان الوضع؟ لأني سمعت أنه كان سيء

50
00:03:37,246 --> 00:03:38,082
من من؟

51
00:03:38,202 --> 00:03:41,171
أعني قبل أن تأتي إلى هنا، هل سبق لك السماع بهذا المكان؟

52
00:03:41,291 --> 00:03:44,330
الكل سمع بجزيرة غوادالكنال و وحدة البحرية الأولى

53
00:03:44,846 --> 00:03:46,367
أنتم أبطال هناك في الوطن

54
00:06:31,194 --> 00:06:34,894
الـهــــادئ
َ

55
00:06:34,895 --> 00:06:39,195
الـهــــادئ
الجزء الثالث

56
00:06:44,495 --> 00:06:49,195
أستراليا  1943
(ميلــبورن)

57
00:06:56,194 --> 00:06:59,095
أبطال! أبطال!

58
00:06:59,130 --> 00:07:02,132
أهلاً بكم في استراليا يا رفاق

59
00:07:04,301 --> 00:07:06,068
ما هذا؟

60
00:07:14,410 --> 00:07:17,344
أحسنت، أحسنت

61
00:07:20,115 --> 00:07:22,648
هتاف للأمريكان

62
00:07:22,682 --> 00:07:24,783
هلاً بكم في استراليا.

63
00:07:24,818 --> 00:07:27,052
يوم سعيد يا جميل

64
00:07:31,124 --> 00:07:33,425
نحن نحبكم

65
00:07:33,459 --> 00:07:36,128
<i>يوم جميل يا رفيقي</i>

66
00:07:40,333 --> 00:07:43,235
هل تصدق هذا؟

67
00:07:43,269 --> 00:07:45,170
<i>نحن نحبكم</i>

68
00:07:45,204 --> 00:07:48,440
<i>نحن نحبكم</i>

69
00:08:03,686 --> 00:08:05,787
كم يابانياً قتلت أيها الأمريكي؟

70
00:08:05,907 --> 00:08:07,588
أقتلت الكثير من اليابانيين؟

71
00:08:08,176 --> 00:08:10,660
<i>هل قتلت أي يابابني؟</i>

72
00:08:20,015 --> 00:08:22,503
هيا انزلو من الشاحنة

73
00:08:24,470 --> 00:08:26,737
<i>و ابحثو عن منطقة سريتكم</i>

74
00:08:26,772 --> 00:08:29,539
أين نحن؟

75
00:08:29,574 --> 00:08:32,075
<i>تحركو</i>

76
00:08:33,608 --> 00:08:35,677
<i>تأكدو من متاعكم</i>

77
00:08:36,846 --> 00:08:39,080
و ابحثو عن منطقتكم

78
00:08:40,509 --> 00:08:43,444
<i>استمرو بالتحرك.</i>

79
00:08:48,013 --> 00:08:50,547
هيا بنا ابحثو عن مناطقكم

80
00:09:01,926 --> 00:09:05,227
تأكدو من تخزين تلك البنادق الآن

81
00:09:06,429 --> 00:09:08,964
أندروز، أنت في خدمة المطبخ، تحرك

82
00:09:08,998 --> 00:09:12,099
لست خادماً في المطبخ

83
00:09:13,235 --> 00:09:14,969
انتباه في المنطقة

84
00:09:15,003 --> 00:09:17,037
انتباه في المنطقة

85
00:09:17,072 --> 00:09:20,673
كل الجنود الواصلون هذه منطقة إيوائكم

86
00:09:20,708 --> 00:09:23,009
سيتم توجيهكم من خلال فرقتكم

87
00:09:23,043 --> 00:09:25,978
الجماعة الأولى تحركو احملو تلك المعدات

88
00:09:32,252 --> 00:09:35,088
اللعنة على هذا، سأنام لبضعة أيام

89
00:09:38,624 --> 00:09:40,458
عليك إلقاء نظرة على هذا

90
00:09:41,626 --> 00:09:43,560
لقد استسلمت الشرطة العسكرية

91
00:09:43,594 --> 00:09:45,294
هل يستطيعون فعل ذلك؟

92
00:09:45,328 --> 00:09:47,599
الكل يذهب بدون إذن، لا أحد يوقفهم

93
00:09:47,634 --> 00:09:49,434
علي أن أشارك في هذا

94
00:09:49,468 --> 00:09:52,537
البحرية، الحرية، حسناً

95
00:09:52,571 --> 00:09:55,339
ميلبورن ها نحن ذا

96
00:09:55,373 --> 00:09:56,974
دعونا ننطلق إلى الشوارع

97
00:09:57,008 --> 00:09:59,609
استرح يا بَد، ماشي؟

98
00:09:59,643 --> 00:10:01,977
أممممممم.

99
00:10:12,488 --> 00:10:13,955
لدي شيء

100
00:10:15,957 --> 00:10:18,491
مثل قلادة القديس مارك من الخشب

101
00:10:18,525 --> 00:10:20,961
كل القديسين في الدير الشمالي

102
00:10:20,995 --> 00:10:24,563
إنها نقية كنقاء كل جرس كنيسة يدق

103
00:10:30,837 --> 00:10:32,571
هيا جربها

104
00:10:32,606 --> 00:10:34,572
إنه رائع، آسف، اعذرني

105
00:10:34,606 --> 00:10:37,174
البيرة؟

106
00:10:37,209 --> 00:10:40,808
هنا، هنا و هنا

107
00:10:43,645 --> 00:10:45,880
ويسكي

108
00:10:45,914 --> 00:10:48,182
جين

109
00:10:48,216 --> 00:10:49,916
روم

110
00:10:49,951 --> 00:10:51,479
فودكا

111
00:10:51,599 --> 00:10:53,150
جاودار

112
00:10:53,432 --> 00:10:56,188
برانيد، بوربون

113
00:10:56,222 --> 00:10:58,957
و نبيذ فيرموت

114
00:11:00,036 --> 00:11:04,494
و تسمي ذاك قنبلة

115
00:11:04,529 --> 00:11:07,230
ستقع في مشكلة الليلة

116
00:11:12,001 --> 00:11:15,103
ها أنت ذا يا مانين بصحة ماني

117
00:11:27,381 --> 00:11:30,282
لم أتوقع أن تشرب ذلك يا رفيقي

118
00:11:30,317 --> 00:11:33,088
يمكننا أن نشرب أي شيء الآن

119
00:11:33,208 --> 00:11:35,416
أليس من المفروض أنك في أفريقيا الآن تقاتل روميل؟

120
00:11:35,536 --> 00:11:37,351
على أحدهم أن يحافظ على السلام هنا في الوطن

121
00:11:37,471 --> 00:11:40,090
و الحفاظ عليكم أيها الأمريكان

122
00:11:40,125 --> 00:11:42,906
يوجد الكثير منكم هنا الآن، أوصلتم اليوم؟

123
00:11:42,944 --> 00:11:44,719
لا بد أنهم آلاف، عشرات الآلاف

124
00:11:44,839 --> 00:11:46,396
كم عددهم يا صاح؟

125
00:11:46,430 --> 00:11:49,065
ما يكفي لتشكيل فريق لعبة الكريكيت

126
00:11:49,099 --> 00:11:52,316
ما يكفي لنفاذ البيرة و إفساد الفتيات

127
00:11:52,436 --> 00:11:55,715
على الواحد أن يكافح للحصول على تاكسي لم تستأثرو بها

128
00:11:55,835 --> 00:11:58,374
سأقول أنكم مثل فرقة صراصير

129
00:11:57,754 --> 00:12:00,843
في كل خطوة نخطوها هناك أمريكي تحت نعالنا

130
00:12:04,387 --> 00:12:08,090
أعتقد أنه أمريكي آخر لن نقلق بشأنه

131
00:12:08,125 --> 00:12:10,059
هيهن لولانا لكنتم تصنعون الساكي الآن

132
00:12:10,093 --> 00:12:12,628
و عصا الأكل في مؤخراتكم أيها الأبله

133
00:12:16,699 --> 00:12:18,666
حسناً هذه هي

134
00:12:18,701 --> 00:12:20,835
هذا صحيح أنتم من أنقذ الموقف

135
00:12:22,838 --> 00:12:26,140
حسناًن لمَ لا تغادر؟

136
00:12:26,174 --> 00:12:29,577
هذا سيغادر

137
00:12:29,612 --> 00:12:32,846
سكير آخر يعتقد أنه يستطيع القتال

138
00:12:32,881 --> 00:12:35,681
دعونا نشتري لكم الجولة التالية من الشراب

139
00:12:35,715 --> 00:12:38,416
و إلا ما أي نوع من المضيافين سنكون؟

140
00:12:38,451 --> 00:12:41,252
ألن، جولة جديدة من المشروب لرعاة القر الأمريكيين

141
00:12:52,330 --> 00:12:54,332
وووو

142
00:12:54,366 --> 00:12:56,100
اوه، أمريكان هنا

143
00:12:56,135 --> 00:12:58,668
تتطلع لرؤية البلدة

144
00:13:00,671 --> 00:13:02,939
مرحباً

145
00:13:02,973 --> 00:13:05,008
مرحباً يا جميلة

146
00:13:05,042 --> 00:13:07,943
زوار لأستراليا، نتكلم نفس اللغة

147
00:13:14,817 --> 00:13:17,184
هيه

148
00:13:22,823 --> 00:13:24,824
هيه، أيتها الجميلة

149
00:13:34,632 --> 00:13:36,967
ما الذي يفعله؟

150
00:13:37,001 --> 00:13:40,069
أين يذهب القطار؟ هذا خط بريستون، سيصل إلى بيرث

151
00:13:40,103 --> 00:13:43,338
هيا بنا ليكي، ما الذي يحصل؟

152
00:13:44,307 --> 00:13:46,207
عذراً سيدي، سيدتي.

153
00:13:46,241 --> 00:13:48,509
أنا أعتذر

154
00:13:50,111 --> 00:13:52,779
المعذرة

155
00:13:52,814 --> 00:13:56,216
عفواً، هيه ليكي

156
00:13:56,250 --> 00:13:59,419
واو، يا لك من فتى ليكي

157
00:13:59,453 --> 00:14:01,821
هل تتقدم للخطبة أيها الأمريكي؟

158
00:14:01,855 --> 00:14:03,956
أقترح أن تأتي معي في مشوار

159
00:14:03,990 --> 00:14:06,024
لا تعرفين ما الذي سيأتي به المستقبل

160
00:14:06,058 --> 00:14:08,558
أتعرفين ما يعني الذهاب في مشوار؟

161
00:14:08,593 --> 00:14:10,993
أه سيدتي

162
00:14:11,028 --> 00:14:13,062
سيدتين آنستي

163
00:14:13,096 --> 00:14:16,332
آنسة، أنا أجنبي على شواطئكم

164
00:14:16,366 --> 00:14:18,734
اعذري جهلي بعاداتكم، لكن

165
00:14:23,306 --> 00:14:25,306
ما تزال دعوتي قائمة

166
00:14:25,340 --> 00:14:27,608
ها

167
00:14:30,978 --> 00:14:33,513
أنت جريء

168
00:14:33,548 --> 00:14:36,082
لنراك في ضوء النهار

169
00:14:45,126 --> 00:14:48,161
خذني من منزلي

170
00:14:48,196 --> 00:14:49,863
و عليك أن تكون صاحياً

171
00:14:55,835 --> 00:14:58,970
أنا ستيلا في حال تفكر بماذا تدعوني

172
00:14:59,005 --> 00:15:00,805
آه

173
00:15:00,839 --> 00:15:02,706
اسمك ستيلا؟

174
00:15:02,741 --> 00:15:05,975
حسناً، أنت جريء يا ليكي

175
00:15:06,009 --> 00:15:08,610
شكراً جزيلاً هذا يفرح ليلتي

176
00:15:08,645 --> 00:15:10,879
عليك أن تجلد تلك الورقة، هذا يفرح ليلتي

177
00:15:21,389 --> 00:15:24,324
ستكون جيداً؟

178
00:15:24,358 --> 00:15:25,826
اصمت

179
00:15:28,463 --> 00:15:31,197
اضربه

180
00:16:15,230 --> 00:16:17,664
الفرقة انصراف

181
00:16:20,001 --> 00:16:21,734
دعني أقل لك شيئاً أيها الرقيب

182
00:16:21,769 --> 00:16:24,737
التسكع حول المعسكر مثل أحمق البلدة

183
00:16:24,771 --> 00:16:26,604
ليس تصرفاً مقبولاً

184
00:16:26,639 --> 00:16:28,639
ليس بعد الآن

185
00:16:30,241 --> 00:16:33,712
لست الوحيد الذي فعل ذلك سيدي

186
00:16:33,747 --> 00:16:37,249
حسناً، من ناحية أولى أنت الوحيد

187
00:16:38,718 --> 00:16:43,055
أنت على وشك أن تتلقى ميدالية الشرف

188
00:16:44,657 --> 00:16:47,426
رأى الرئيس روزفلت أنك جدير

189
00:16:49,695 --> 00:16:51,196
تهانينا

190
00:16:51,230 --> 00:16:54,432
ستذهب إلى حيث وصل جنود بحرية قلائل

191
00:16:56,569 --> 00:16:58,937
أوه، هيه هيه، هنا هنا

192
00:16:58,971 --> 00:17:01,439
اللعنة

193
00:17:04,777 --> 00:17:07,111
هذه... آسف

194
00:17:07,146 --> 00:17:10,314
صحيح

195
00:17:10,349 --> 00:17:12,582
اسمع

196
00:17:12,616 --> 00:17:14,916
ذهب للفطور و اشرب الكثير من القهوة

197
00:17:14,950 --> 00:17:17,219
و عد هنا عندما تصبح محترماً

198
00:17:17,253 --> 00:17:21,122
لن ينفع أن تترنح أثناء استدعائك

199
00:17:22,958 --> 00:17:26,492
هذه أعلى مرتبة يمكن أن تعطيها بلدنا لرجال الخدمة

200
00:17:26,526 --> 00:17:28,794
و لكن من الآن و صاعدا

201
00:17:28,828 --> 00:17:31,864
حاول أن تتصرف كأنك تستحقها

202
00:17:31,899 --> 00:17:34,233
حاضر سيدي

203
00:17:40,873 --> 00:17:42,440
حسناً اذهب

204
00:17:51,783 --> 00:17:53,850
يا إلهي

205
00:17:53,884 --> 00:17:57,720
أنت فقط ملاك في التنكر

206
00:17:57,754 --> 00:18:01,756
الذي تجول أسفل من فوق فوق

207
00:18:01,791 --> 00:18:06,160
أنت مجرد سماوي المفاجئة

208
00:18:06,194 --> 00:18:09,529
الذي جاء إلى الأرض من أجلي ليحبني

209
00:18:09,563 --> 00:18:12,765
مقدما سببا إلى ملاك

210
00:18:12,800 --> 00:18:14,767
* أكثر من إثارة *

211
00:18:14,801 --> 00:18:17,202
* ....ويتركني محلقا عاليا *

212
00:18:17,236 --> 00:18:19,270
مقالات الحرب؟

213
00:18:19,305 --> 00:18:21,072
هذا ما سأسميهم

214
00:18:21,106 --> 00:18:22,873
إنه يكلم عن ذلك

215
00:18:22,908 --> 00:18:25,208
من قبل أن تنضم إلينا

216
00:18:25,243 --> 00:18:28,578
أترى، والد غويني، ابني، إنه هناك في بورما

217
00:18:28,612 --> 00:18:31,480
يلقن اليابانيين درساً

218
00:18:31,514 --> 00:18:34,182
,أنا مسؤول عن شرف غويني

219
00:18:34,217 --> 00:18:36,284
,دليل رفاق السلاح

220
00:18:36,318 --> 00:18:38,819
سيريد جدي أن تفهم

221
00:18:38,854 --> 00:18:41,354
عليك أن تفهم

222
00:18:41,388 --> 00:18:43,323
عليك به يا فتاة

223
00:18:43,357 --> 00:18:45,558
البند الأول

224
00:18:45,592 --> 00:18:48,294
الشروط العامة، ابعد يديك عن البضاعة

225
00:18:48,328 --> 00:18:49,528
هل حفظ هذا؟

226
00:18:49,563 --> 00:18:52,997
أترى، أنا هي البضاعة

227
00:18:53,032 --> 00:18:54,899
أبعد يديكن سيدي

228
00:18:54,934 --> 00:18:56,367
البند الثاني

229
00:18:56,402 --> 00:18:58,169
أبعد يديك عن البضاعة

230
00:18:58,203 --> 00:19:00,737
,يعني لن يكون هناك مثل ذلك

231
00:19:05,077 --> 00:19:08,246
لن يكون هناك مشكلة، أنا لست ماهراً في ذلك سيدي

232
00:19:11,150 --> 00:19:14,185
البند الثالث

233
00:19:14,220 --> 00:19:16,587
,عقاب مخالفة البندين الأول و الثاني.

234
00:19:16,622 --> 00:19:18,422
سيكون سريعاً و حازماً

235
00:19:18,456 --> 00:19:21,892
,لا تفكر خلاف ذلك للحظة يا بني

236
00:19:21,926 --> 00:19:23,860
,حاضر سيدي

237
00:19:25,662 --> 00:19:27,661
احفر حفرة، هيا بنا

238
00:19:29,430 --> 00:19:32,397
اشرب من الكأس دون أن تسكبه

239
00:19:32,431 --> 00:19:34,665
هذا صحيح، خذ وقتك

240
00:19:34,699 --> 00:19:37,765
اقترب، أكثر قليلاً

241
00:19:37,800 --> 00:19:40,001
أقرب، هيا بنا

242
00:19:40,036 --> 00:19:42,872
أقرب، أقرب

243
00:19:42,906 --> 00:19:45,076
أقرب قليلاً

244
00:19:45,111 --> 00:19:48,412
هذا صعب، هيا بنا

245
00:19:51,249 --> 00:19:53,482
لقد جاءت الشرطة العسكرية

246
00:19:53,516 --> 00:19:55,983
علينا أن نغادر، كل جنود البحرية هنا بدون إذن

247
00:19:56,018 --> 00:19:58,418
لهذا الشرطة العسكرية هنا

248
00:20:02,523 --> 00:20:04,257
اسمعوا

249
00:20:04,291 --> 00:20:06,091
كل جندي بحرية في هذه المنشأة

250
00:20:06,125 --> 00:20:09,961
عليه إبراز تصريح الخروج أو يعود إلى ثكنته

251
00:20:09,995 --> 00:20:12,363
أه، هيا

252
00:20:13,998 --> 00:20:16,533
ما هذا إذا؟

253
00:20:16,568 --> 00:20:19,068
لا يوجد مشكلة لدي تصريح

254
00:20:19,102 --> 00:20:22,104
لكنن لمَ لا أُرافق غوين من الخلف سيدي؟

255
00:20:22,139 --> 00:20:24,273
ستعود إلى ثكنتك، تصبحون على خير

256
00:20:24,307 --> 00:20:27,476
لا تنتظروني، أرني تصريحك

257
00:20:27,510 --> 00:20:30,745
هيا لنذهب

258
00:20:32,281 --> 00:20:34,582
هيا بنا.

259
00:20:40,156 --> 00:20:42,991
تريث يا صاح، ستسرق جيب الشرطةن هل تمزح؟

260
00:20:43,026 --> 00:20:45,426
أدر المحرك، هيا اقفز، أدرك المحرك هيا بنا

261
00:20:47,596 --> 00:20:49,497
لا تستطيع فعل ذل يا جون، ليس الآن

262
00:20:49,531 --> 00:20:51,366
تذكر ما قاله لك تشيستي

263
00:20:51,400 --> 00:20:53,735
لا تفسد الأمر

264
00:21:06,680 --> 00:21:08,647
يسار

265
00:21:08,682 --> 00:21:10,149
سر

266
00:21:11,953 --> 00:21:15,522
وقوف

267
00:21:22,396 --> 00:21:24,864
وقوف المفرزة

268
00:21:24,898 --> 00:21:28,167
سيدي المفرزة جاهزة

269
00:21:31,972 --> 00:21:35,808
للبطولة الفائقة و البسالة البارزة

270
00:21:35,842 --> 00:21:38,010
قاتل الرقيب جون باسيلون

271
00:21:38,045 --> 00:21:40,546
مخاطراً بحياته

272
00:21:40,581 --> 00:21:43,049
قاتل بشجاعة سيصد

273
00:21:43,083 --> 00:21:45,217
هجوماً يابانياً متوحشاً

274
00:21:45,252 --> 00:21:48,453
أثناء خدمته في الكتيبة الأولى، البحرية السابعة

275
00:21:48,488 --> 00:21:53,225
في غوادالكنال في 24 و 25 أكتوبر 1942.

276
00:21:53,259 --> 00:21:56,528
يمنح الرقيب جون باسيلون

277
00:21:56,563 --> 00:21:58,197
ميدالية الشرف

278
00:22:17,214 --> 00:22:20,215
<i>يسار سر.</i>

279
00:22:20,249 --> 00:22:23,785
أمامك

280
00:22:25,788 --> 00:22:28,757
الكتيبة تحية يمين

281
00:22:41,396 --> 00:22:43,564
يمينك.

282
00:24:04,291 --> 00:24:06,426
ما اسمك إذاً؟

283
00:24:06,460 --> 00:24:08,360
بوب

284
00:24:08,395 --> 00:24:10,228
أنت صاحي أليس كذلك بوب؟

285
00:24:10,263 --> 00:24:12,431
لستُ غبياً

286
00:24:13,833 --> 00:24:15,200
هذه لك

287
00:24:15,234 --> 00:24:18,737
أتمنى أن تكون جائع

288
00:24:23,908 --> 00:24:26,543
الإعلان

289
00:24:26,577 --> 00:24:28,811
أن الرئيس روزفلت و وينستون تشرشل

290
00:24:28,845 --> 00:24:32,181
التقيا في الدار البيضاء و أتمو

291
00:24:32,215 --> 00:24:34,883
ستيلا هذا بوب ليكي

292
00:24:34,917 --> 00:24:36,450
بوب ليكي

293
00:24:36,485 --> 00:24:38,419
صافح أبي

294
00:24:38,453 --> 00:24:41,188
يا لها من قبضة

295
00:24:41,222 --> 00:24:43,657
قبضة أمريكية، ايه

296
00:24:43,691 --> 00:24:45,459
هذه أمي

297
00:24:45,493 --> 00:24:48,094
هذا أمريكي

298
00:24:48,129 --> 00:24:52,064
,عظم و جلد كالهيكل العظمي مثل السياج

299
00:24:59,372 --> 00:25:01,606
ستيلا، معطفه، إلا

300
00:25:05,778 --> 00:25:08,012
,ظننتُ أننا سنذهب لنتمشى

301
00:25:08,047 --> 00:25:10,481
خبر جيد بوب، ستبقى على العشاء

302
00:25:10,516 --> 00:25:11,949
سأبقى؟

303
00:25:11,984 --> 00:25:15,319
كلمة واحدة عن أمريكي قادم إلينا و كان ذلك

304
00:25:17,422 --> 00:25:19,256
إنه كعيد الشكر

305
00:25:19,291 --> 00:25:20,991
أوه، ما هذا؟

306
00:25:21,025 --> 00:25:23,693
إنه عيد اخترعه روزقلت الخميس الرابع من شهر نوفمبر

307
00:25:23,728 --> 00:25:26,162
الكل يجلس على عشاء لحم الحبش و يتناقشون

308
00:25:26,196 --> 00:25:28,698
روزفلت رجل عظيم

309
00:25:28,732 --> 00:25:30,866
كل قدر ما تشاء، كلا؟ إلا

310
00:25:30,901 --> 00:25:32,902
الفاصوليا من الحديقة

311
00:25:32,936 --> 00:25:35,237
لم تلمس الجبنة

312
00:25:35,272 --> 00:25:37,139
سنحتفظ بها للغد، هاه؟

313
00:25:37,173 --> 00:25:39,541
كلا، أمي سأبدء بالتنظيف.

314
00:25:39,576 --> 00:25:42,711
أترى، فتاة طيبة اينتي ستيلا

315
00:25:42,745 --> 00:25:43,946
فتاة يونانية طيبة

316
00:25:48,284 --> 00:25:50,084
أنتم لوحدكم الآن

317
00:25:50,119 --> 00:25:51,920
أعتقد أني أستطيع تدبر أمره

318
00:25:53,355 --> 00:25:55,089
,إذاً أمي

319
00:25:55,124 --> 00:25:57,321
,ماذا تفعل فتاة يونانية مثلك في ميلبورن؟

320
00:25:57,356 --> 00:25:59,119
لا تهتم بذلك

321
00:25:59,154 --> 00:26:01,453
كلا كلا، لا تتأمري علي أنتِ لستِ استرالية

322
00:26:01,488 --> 00:26:03,955
كلا لقد قدمت من القارة القديمة

323
00:26:03,989 --> 00:26:05,322
سميرنا

324
00:26:05,356 --> 00:26:07,892
الذي طرده الأتراك، أليس كذلك

325
00:26:07,926 --> 00:26:09,795
تعرف عن ذلك؟

326
00:26:09,829 --> 00:26:12,697
أنا أقرأ كثيراً

327
00:26:12,731 --> 00:26:16,232
اجتاح الأتراك في العام 1922 و أحرقو البلد

328
00:26:16,266 --> 00:26:18,768
كل شيء ذهب

329
00:26:18,802 --> 00:26:22,604
و الذين نجو هربو مثلي و أمي

330
00:26:22,638 --> 00:26:25,539
و وصلنا إلى الميناء

331
00:26:25,573 --> 00:26:28,040
سبحنا إلى سفينة

332
00:26:28,074 --> 00:26:29,942
و أخذنا الكابتن

333
00:26:29,977 --> 00:26:32,280
و أبحرنا إلى بيرايوس

334
00:26:33,684 --> 00:26:35,419
لقد أنقذ حياتنا

335
00:26:35,453 --> 00:26:38,489
و لكن منزلنا ضاع

336
00:26:38,523 --> 00:26:41,024
فأين نذهب

337
00:26:42,193 --> 00:26:43,860
أتينا إلى هنا

338
00:26:43,895 --> 00:26:47,264
,نعيش و نعمل و نجد الحب

339
00:26:49,000 --> 00:26:51,601
الآن عليك أن تخبرني عن موطنك

340
00:26:51,636 --> 00:26:53,670
عن أمريكا، لا لا

341
00:26:53,705 --> 00:26:56,274
,كلا ليس أمريكا، نحن نراها في الأفلام

342
00:26:56,308 --> 00:26:59,243
عائلتك، يبدو أننا كلينا هربنا من الكوارث

343
00:26:59,277 --> 00:27:00,711
لقد هربت من عائلتي

344
00:27:00,745 --> 00:27:03,280
كم عدد أفراد عائلتك؟

345
00:27:03,314 --> 00:27:05,214
أمي لديها 5 بنات و 3 أولاد.

346
00:27:05,249 --> 00:27:09,116
حسناً أمك محظوظة

347
00:27:09,151 --> 00:27:12,586
لا أعرف إذا اتفقت معك، كانت قد بلغت الأربعين حين ولدت أنا

348
00:27:15,657 --> 00:27:17,357
و كانت قد تعبت

349
00:27:17,391 --> 00:27:19,392
أعتقد أنهم كلهم تعبو

350
00:27:19,426 --> 00:27:23,062
لكنها نعمة كل هؤلاء الأولاد.

351
00:27:23,096 --> 00:27:25,598
حسناً ماريون و فودي ليكي لم يريدا 8 أولاد

352
00:27:25,632 --> 00:27:28,233
كلا، عليهم أن يتوقفوا؟

353
00:27:28,267 --> 00:27:30,602
,لم يريدو الولد الجميل الجديد

354
00:27:30,636 --> 00:27:34,371
كنتُ الأخير

355
00:27:34,406 --> 00:27:36,974
أوه يا بوب، أنت لا تعرف شيئا

356
00:27:37,976 --> 00:27:40,478
عندما تعرفت على نيكولا

357
00:27:40,512 --> 00:27:43,281
كنت تقريباً متأخرة على الإنجاب

358
00:27:43,315 --> 00:27:46,317
هذا لا يعني أننا لم نحاول

359
00:27:47,585 --> 00:27:49,286
استرخي

360
00:27:51,858 --> 00:27:54,630
,تلك الفتاة في المطبخ، ابنتي الوحيدة

361
00:27:54,664 --> 00:27:56,631
دعوت للمزيد

362
00:27:56,666 --> 00:27:58,800
لكن الله لم يأذن

363
00:27:58,835 --> 00:28:01,870
لا تستطيع فعل شيء إذا لم يأذن الله

364
00:28:03,606 --> 00:28:07,343
إذاً، أين تقيم، مع القوات البحرية؟

365
00:28:07,377 --> 00:28:09,545
وضعونا في الاستاد الرياضي حيث تلعبون الكريكيت

366
00:28:09,580 --> 00:28:12,716
ماذا؟ ستبقى هنا الليلة

367
00:28:12,750 --> 00:28:16,150
,جهزي السرير في الغرفة الإضافية ستيلا، حسناً

368
00:28:16,185 --> 00:28:18,184
لا أستطيع فعل ذلك

369
00:28:18,219 --> 00:28:19,986
لا أستطيع أن أرد لك الجميل

370
00:28:20,020 --> 00:28:22,253
,تستطيع تنظيف الكرمة عن السقف

371
00:28:22,287 --> 00:28:24,220
نعم، ستفعل ذلك

372
00:28:24,255 --> 00:28:27,789
سيكون هذا منزلك

373
00:28:34,095 --> 00:28:35,429
,تستطيعين لوي ذراع الشخص

374
00:30:27,644 --> 00:30:29,445
يا إلهي

375
00:30:32,749 --> 00:30:34,917
يا إلهي

376
00:30:37,254 --> 00:30:40,156
لا لا ابقى حيث أنت

377
00:30:40,190 --> 00:30:42,858
أعتقد أن علينا المحاولة مرة أخرى

378
00:30:44,060 --> 00:30:47,697
حسناً، متأكد. متأكد أنا أيضاً

379
00:30:48,666 --> 00:30:51,768
,لكن حتى الأمريكان يحتاجون إلى

380
00:30:51,802 --> 00:30:55,204
الانتظار قبل البدء من جديد

381
00:30:55,239 --> 00:30:57,407
لا بأس

382
00:30:58,642 --> 00:31:00,376
,لن أذهب إلى أي مكان

383
00:31:22,903 --> 00:31:25,371
,لم كان عليك الهرب من عائلتك

384
00:31:25,406 --> 00:31:27,941
أه

385
00:31:27,975 --> 00:31:30,543
عائلتي

386
00:31:32,312 --> 00:31:34,480
ليسو زمرة سعيدة عائلتي

387
00:31:34,514 --> 00:31:36,415
لم لا؟

388
00:31:46,426 --> 00:31:48,794
إنه شيء في تركيبتنا

389
00:31:50,497 --> 00:31:53,331
هل انخرط أخوانك في الخدمة ليهربو أيضاً؟

390
00:31:53,366 --> 00:31:56,434
أحد أخوتي كان كبيراً على الخدمة

391
00:31:56,468 --> 00:31:58,769
,و الثاني مات و أن صغير

392
00:31:58,804 --> 00:32:01,405
,هذا فظيع

393
00:32:01,439 --> 00:32:05,208
و أصبح أبي مشلولا من الرأس منذ ذلك الوقت

394
00:32:06,877 --> 00:32:09,012
لسنا العائلة المثالية

395
00:32:10,781 --> 00:32:15,552
أقسم أني أنتظر أن تدق الساعة منتصف الليل

396
00:32:15,586 --> 00:32:18,289
و تدق أجراس عقلي

397
00:32:18,324 --> 00:32:21,793
لدي أخ مات أيضاً

398
00:32:21,828 --> 00:32:23,730
حقاً؟

399
00:32:25,733 --> 00:32:27,568
لا أحد يتكلم عنه

400
00:32:27,602 --> 00:32:30,571
كان رضيعاً، عمره أيام و لم يعش

401
00:32:30,605 --> 00:32:34,509
مرضت أمي و لم تحمل مرةً أخرى

402
00:33:47,408 --> 00:33:50,039
نبدأ باستعادة أجسادهم

403
00:33:50,073 --> 00:33:52,774
يرتاحون، يلعبون

404
00:33:52,808 --> 00:33:55,308
ثم نعمل على كبريائهم

405
00:33:55,343 --> 00:33:57,343
نذكرهم أنهم جنود البحرية

406
00:33:57,378 --> 00:34:00,112
ثم نتزود المزيد من المواد

407
00:34:00,146 --> 00:34:02,380
كل ذلك يتطلب أموالاً

408
00:34:02,414 --> 00:34:03,981
أنا أفهم

409
00:34:04,015 --> 00:34:06,415
من السهل جمع الأموال

410
00:34:06,449 --> 00:34:09,050
عندما يكون هناك من يجمعها

411
00:34:09,084 --> 00:34:12,085
و قصة بطولية وراء جمعها

412
00:34:12,119 --> 00:34:13,719
كقصتك

413
00:34:13,754 --> 00:34:15,386
لا أشعر أنني بطل سيدي

414
00:34:15,421 --> 00:34:17,487
أنت لا تفهم

415
00:34:17,521 --> 00:34:19,955
حسناً

416
00:34:19,990 --> 00:34:22,991
فكر بنا نحن هناك على الجبهة

417
00:34:23,025 --> 00:34:24,892
تعرف ما نحتاج إليه...

418
00:34:24,927 --> 00:34:28,154
أسلحة جديدة، عتاد جديد و وسائل تنقل أفضل

419
00:34:28,188 --> 00:34:29,586
نعم سيدي

420
00:34:29,621 --> 00:34:32,650
بيع سندات الحرب الأمريكية

421
00:34:32,684 --> 00:34:37,380
هو بنفس الأهمية، ينقذ أرواح الكثيرين

422
00:34:37,414 --> 00:34:39,647
كما فعلت في غوادالكنال

423
00:34:39,681 --> 00:34:43,083
احزم حقيبة البحار، أنت عائد إلى الوطن

424
00:34:43,117 --> 00:34:46,019
الوطن؟

425
00:34:46,053 --> 00:34:48,921
كم ستبيع من سندات الحرب الأمريكية؟

426
00:34:48,955 --> 00:34:51,390
تسبح مع السلمون مثلنا؟

427
00:34:53,526 --> 00:34:56,327
اذهب و افعل ذلك أيها الرقيب

428
00:35:35,758 --> 00:35:37,326
أوه

429
00:35:37,360 --> 00:35:39,361
أعجبني ذلك

430
00:35:39,396 --> 00:35:41,997
عار عليك

431
00:35:43,866 --> 00:35:45,800
لدي شيء لك

432
00:36:01,609 --> 00:36:03,877
جوارب؟

433
00:36:03,911 --> 00:36:06,913
حرير حقيقي؟

434
00:36:12,819 --> 00:36:15,354
سألبسها لك فقط.

435
00:36:18,323 --> 00:36:20,057
انتظري هناك المزيد

436
00:36:20,092 --> 00:36:22,359
هذا

437
00:36:22,394 --> 00:36:24,427
للجميع

438
00:36:24,462 --> 00:36:27,029
أوه لا

439
00:36:27,064 --> 00:36:29,065
فخدة خروف، لا

440
00:36:29,099 --> 00:36:31,300
كيف حصلت عليها؟

441
00:36:31,334 --> 00:36:33,435
لن أخبركِ، لماذا؟

442
00:36:33,470 --> 00:36:35,871
أظن أن عليك تقبيلي أولاً، كيف؟

443
00:36:35,905 --> 00:36:37,606
كيف؟ لا أستطيع التذكر

444
00:36:37,640 --> 00:36:40,541
لا أستطيع الحصول على فخد الخروف، لكنك تستطيعين؟

445
00:36:40,576 --> 00:36:43,778
البراعة الأمريكية ما زال لديها بعض الحظ

446
00:36:45,480 --> 00:36:47,581
نيكولاس جينكوس... جريح

447
00:36:47,615 --> 00:36:50,116
هل ذلك ابن أخت ثيودورا جينكوس؟

448
00:36:50,150 --> 00:36:53,384
لا أعرف

449
00:36:53,418 --> 00:36:56,650
تفحص تقرير الخسائر عن أسماء يونانية بابا

450
00:37:00,220 --> 00:37:02,355
أليكسي ستافرابولوس

451
00:37:02,389 --> 00:37:04,422
ما الذي حصل لأليكسي؟

452
00:37:11,361 --> 00:37:12,728
قتل في المعركة

453
00:37:17,065 --> 00:37:19,399
لقد تربيت مع أليكسي

454
00:37:19,434 --> 00:37:22,436
كان يسكن بعدنا بشارعين

455
00:37:25,139 --> 00:37:27,273
غير قميصك نيكولا

456
00:37:27,308 --> 00:37:29,976
سنأخذ لهم الحلوى

457
00:37:30,010 --> 00:37:32,846
أود أن أذهب

458
00:37:32,880 --> 00:37:36,416
و تقديم العزاء إذا كانو أصدقائك

459
00:37:55,978 --> 00:37:58,479
هذا صديقي بوب، تعازي الحارة

460
00:38:01,950 --> 00:38:04,219
ستيلا و أليكسي

461
00:38:04,253 --> 00:38:06,722
كانو أصدقاء منذ الطفولة

462
00:38:06,756 --> 00:38:09,392
كان صديقها

463
00:38:49,592 --> 00:38:52,961
لا ينفع هذا بوب، أمي ما زالت صاحية

464
00:39:22,126 --> 00:39:24,327
لقد ذهب الشباب اليونانيين

465
00:39:24,361 --> 00:39:26,963
المزيد منهم كل يوم

466
00:39:28,265 --> 00:39:31,634
كل أصدقاء ستيلا منذ الطفولة

467
00:39:31,668 --> 00:39:34,202
لقد دعون لهم

468
00:39:34,237 --> 00:39:36,671
و لعائلاتهم

469
00:39:38,840 --> 00:39:41,041
هل تذهب إلى الكنيسة بوب؟

470
00:39:42,343 --> 00:39:44,645
القديسة ماري

471
00:39:44,679 --> 00:39:46,547
أي كنيسة هي؟

472
00:39:46,582 --> 00:39:48,516
كاثوليك

473
00:39:50,619 --> 00:39:53,387
أحب قداس الصباح الباكر

474
00:39:53,422 --> 00:39:54,789
ناس أقل

475
00:39:54,823 --> 00:39:57,360
نحتاج أن نصلي

476
00:39:58,663 --> 00:40:00,864
كيف سنمضي هذه السنين

477
00:40:00,899 --> 00:40:03,133
من دون أن نصلي؟

478
00:40:05,770 --> 00:40:08,605
نحن محظوظون بوجودك معنا يا بوب

479
00:40:08,639 --> 00:40:11,474
أن يكون لدينا شاب في المنزل

480
00:40:11,509 --> 00:40:13,643
إنك تعجبني

481
00:40:13,677 --> 00:40:17,080
ستيلا معجبة بك

482
00:40:17,114 --> 00:40:20,483
بابا، دائماً أرادا ابنً مثلك

483
00:40:22,820 --> 00:40:25,189
سأدعو أن تعود إلينا

484
00:40:30,460 --> 00:40:33,929
هذا شيء جيد لتصلي من أجله

485
00:41:03,527 --> 00:41:05,561
هيا لتتحرك المفارز

486
00:41:05,596 --> 00:41:08,698
احزموا متاعكم و لنتحرك

487
00:41:10,634 --> 00:41:13,703
ماذا؟ أظننتم أن تقوم الحكومة الأمريكية بدفع ثمن ملاذتكم للأبد

488
00:41:13,737 --> 00:41:16,205
تحركوا ثابتي الولاء

489
00:41:16,240 --> 00:41:19,409
من الأفضل أن تستعد يا أخي

490
00:41:20,544 --> 00:41:22,979
آن الوقت لنستعيد قوانا

491
00:41:35,025 --> 00:41:36,625
البندقية هي الأفضل بدون منازع

492
00:41:36,660 --> 00:41:38,561
حسنا أرنا، جاهز

493
00:41:38,595 --> 00:41:40,662
أوه

494
00:41:40,697 --> 00:41:42,464
ثماني طلقات مقابل خمسة

495
00:41:42,499 --> 00:41:44,666
كلا، سأحتفظ ببندقية سبرنغفيلد

496
00:41:44,700 --> 00:41:47,035
يا إلهين مثل التكلم مع سيدة عجوز

497
00:41:47,069 --> 00:41:48,536
حسنا، ابقي على عصاتك

498
00:41:48,571 --> 00:41:49,938
سأحتفظ بعصاتي و آخذ البندقية

499
00:41:49,972 --> 00:41:51,673
لأنها تتغلب على بندقية سبرينغفيلد

500
00:41:51,707 --> 00:41:53,975
كلا كلا، بنادق أو 3 دقتها أعلى

501
00:41:54,009 --> 00:41:56,177
تماماً، كلا إنها أبطئ

502
00:41:56,212 --> 00:41:57,379
الهدف في المرمى، راقبه كيف سيخطئ

503
00:41:57,413 --> 00:41:59,448
افعلها هيا يا جيبسون

504
00:41:59,482 --> 00:42:01,684
هيا يا جيبسون

505
00:42:01,718 --> 00:42:03,318
في الهدف

506
00:42:03,353 --> 00:42:05,520
هيه، هيه

507
00:42:05,555 --> 00:42:08,256
ماذا تفعلون؟

508
00:42:08,290 --> 00:42:10,258
لقد قتلتم بقرة فلاح مسكين!

509
00:42:10,292 --> 00:42:12,260
كانت ستصبح شرائح على كل حال

510
00:42:12,294 --> 00:42:14,396
ليست إذا كانت بقرة حلوب أيها الأحمق

511
00:42:14,430 --> 00:42:16,899
إصابة ممتازة يا جيبسون

512
00:42:16,933 --> 00:42:19,135
أي نوع من الحمقى أصبحتم؟

513
00:42:19,169 --> 00:42:21,704
هل رأيت ذلك؟ لم أرى ذلك من قبل

514
00:42:25,273 --> 00:42:28,441
ستُعطى كيس من الزبيب.

515
00:42:29,777 --> 00:42:33,012
و كيس من الأرز

516
00:42:34,548 --> 00:42:38,518
الجندي الياباني يستطيع العيش على ذلك لثلاثة أسابيع.

517
00:42:40,087 --> 00:42:42,155
ستمشون 100 ميل

518
00:42:42,189 --> 00:42:44,023
عائدين إلى ميلبورن

519
00:42:44,058 --> 00:42:46,993
إلى أحضان رفيقاتكم الاستراليات

520
00:42:47,027 --> 00:42:49,029
خلال ثلاثة أيام

521
00:42:50,531 --> 00:42:53,501
اصطفو اثنين اثنين و انتظرو التحرك

522
00:42:53,536 --> 00:42:56,004
هيا بنا اصطفوا

523
00:42:56,038 --> 00:42:58,840
تحركوا

524
00:43:27,238 --> 00:43:30,338
إتش 2 1 هيا بنا استعدو

525
00:43:30,372 --> 00:43:32,172
التشكيلة خلال 20 دقيقة

526
00:43:32,207 --> 00:43:34,541
هيا بنا تحركوا على أقدامكم هيا

527
00:43:34,576 --> 00:43:36,911
هيا تحركوا هيا بنا

528
00:43:36,945 --> 00:43:38,711
هيا بنا تحركوا

529
00:43:42,413 --> 00:43:44,513
اللعنة

530
00:43:50,120 --> 00:43:51,253
يا إلهي

531
00:44:00,995 --> 00:44:03,596
أنت أولاً

532
00:44:20,612 --> 00:44:22,612
ممم

533
00:44:22,646 --> 00:44:24,847
يا إلهي هذا جيد

534
00:45:05,918 --> 00:45:08,354
بعد بابين، هناك

535
00:45:08,388 --> 00:45:09,555
نعم، شكراً لك

536
00:45:09,590 --> 00:45:11,124
خذ هذا معك، لا

537
00:45:30,976 --> 00:45:33,110
عليك الرحيل يا بوب

538
00:45:36,147 --> 00:45:39,349
أرجوك لا تأتي هنا ثانيةً

539
00:45:39,383 --> 00:45:41,384
أخبرت أمي و أبي

540
00:45:41,419 --> 00:45:45,254
أنك تلقيت الأوامر بالرحيل، و لم تستطع توديعهم

541
00:45:45,288 --> 00:45:47,689
كذبتِ عليهم؟

542
00:45:47,724 --> 00:45:50,959
أنا مجنونة بحبك روبرت

543
00:45:50,993 --> 00:45:52,560
أظن أنك تعرف ذلك

544
00:45:52,594 --> 00:45:56,030
نعم ظننت ذلك

545
00:45:56,064 --> 00:45:58,798
لكن

546
00:45:58,833 --> 00:46:02,035
لكني لا أرغب أن أُنجب أطفالاً منك

547
00:46:02,069 --> 00:46:03,903
أه

548
00:46:07,240 --> 00:46:09,108
هل أنتِ حامل؟

549
00:46:09,142 --> 00:46:11,010
كلا كلا، لستِ كذلك؟

550
00:46:11,044 --> 00:46:14,146
بوب لن يكون لنا عائلة معاً أنا و أنت

551
00:46:15,882 --> 00:46:18,483
و لن نتزوج

552
00:46:18,517 --> 00:46:21,352
و أنت لن تعود إلى ميلبورن

553
00:46:33,498 --> 00:46:36,434
أنت تتخلين عني لأنك تظنين أنني سأُقتل؟

554
00:46:39,404 --> 00:46:42,005
بوب

555
00:46:43,107 --> 00:46:46,442
إذا لم ترجع لنا

556
00:46:46,477 --> 00:46:48,678
لا أفقدك فحسب

557
00:46:48,712 --> 00:46:50,813
أمي ستفقدك كذلك

558
00:46:50,847 --> 00:46:53,482
لا أستطيع فعل ذلك بها، و لن أدعك تفعله

559
00:47:05,762 --> 00:47:07,696
لقد فقدت الكثير يا بوب

560
00:47:09,431 --> 00:47:10,898
إنها تصلي لكي تعود إلينا

561
00:47:10,932 --> 00:47:13,397
تستطيع أن تريح نفسها

562
00:48:01,867 --> 00:48:04,035
ليكي، ليكي، ليرعاك الله

563
00:48:04,069 --> 00:48:05,736
تعال إلى هنا-
إليك عني-

564
00:48:05,771 --> 00:48:08,205
كلا، بجد علي التبول

565
00:48:08,239 --> 00:48:09,806
عليك أن تحل مكاني، أوكي؟

566
00:48:09,841 --> 00:48:11,808
لا أستطيع، أنا سكران

567
00:48:11,842 --> 00:48:13,576
دقيقة واحدة فقط هيا

568
00:48:13,610 --> 00:48:16,145
هيا، شكراً لك

569
00:48:35,429 --> 00:48:36,896
ليكي، ماذا تفعل؟

570
00:48:43,970 --> 00:48:46,672
أحرس هذا المكان أيها الملازم

571
00:48:46,707 --> 00:48:49,609
هل جننت؟ أنا الحارس

572
00:48:49,643 --> 00:48:51,978
تسحب مسدسك على ضابط مسؤول؟

573
00:48:52,013 --> 00:48:54,581
أيها الملازم، لقد ذهبت إلى المرحاض، ليكي كان يحرس عني

574
00:48:54,615 --> 00:48:56,482
أيها المخبول، انتباه

575
00:48:56,517 --> 00:48:59,318
تباً لك، قلت لك انتباه

576
00:48:59,353 --> 00:49:01,254
و أنا قلت تباً لك

577
00:49:04,826 --> 00:49:08,293
<i>* لاتجلس تحت شجرة التفاح *</i>

578
00:49:08,327 --> 00:49:11,228
* مع أي شخص آخر ما عداي *

579
00:49:11,262 --> 00:49:13,763
* مع أي شخص آخر ما عداي *

580
00:49:13,797 --> 00:49:16,132
* مع أي شخص آخر ما عداي *

581
00:49:16,166 --> 00:49:19,768
* لا لا لا تجلس تحت شجرة التفاح *

582
00:49:19,802 --> 00:49:22,403
<i>* مع أي شخص آخر ما عداي *</i>

583
00:49:22,438 --> 00:49:24,372
<i>* مع أي شخص آخر ما عداي *</i>

584
00:49:24,406 --> 00:49:28,643
<i>* حتى أجيء زحفا إلى البيت *</i>

585
00:49:35,850 --> 00:49:38,118
رائع أمي

586
00:49:38,152 --> 00:49:40,453
اركضي أمي، ضربة موفقة

587
00:49:40,487 --> 00:49:42,854
نعم خالتي، هذه ستة

588
00:49:42,889 --> 00:49:45,356
أظن أنها تشبة لعبة كرة القاعدة، أليس كذلك؟

589
00:49:45,390 --> 00:49:47,825
ما الذي يحصل في لعبة القاعدة؟

590
00:49:49,194 --> 00:49:50,828
,حسناً، في لعبة كرة القاعدة

591
00:49:50,862 --> 00:49:54,932
تضرب الكرة و تركض نحو القاعدة

592
00:49:54,966 --> 00:49:57,368
و من ثم نحو القاعدة التالية

593
00:49:57,402 --> 00:49:59,003
و تستمر نحو القاعدة التي تليها

594
00:49:59,037 --> 00:50:02,606
إذا ركضت نحو كل القواعد تحقق هدفاً

595
00:50:02,641 --> 00:50:06,076
,تشبه لعبةً نلعبها في المدرسة

596
00:50:06,111 --> 00:50:07,845
,يبدو أن هناك من يبحث عنك

597
00:50:07,879 --> 00:50:09,913
هيه، إنه دوري

598
00:50:09,947 --> 00:50:12,649
اللعنة

599
00:50:14,518 --> 00:50:17,552
,وحدتك؟ سرية هاو، وحدة البحرية الأولى

600
00:50:17,587 --> 00:50:20,520
احضر إلى الضابط المسؤول قبل الثانية عشرة ليلاً

601
00:50:51,045 --> 00:50:54,013
,أتمنى أن تعودو إلى رشدكم أيها البحرية

602
00:50:54,047 --> 00:50:57,549
لدي أوامر من الوحدة البحرية الثانية

603
00:50:57,583 --> 00:51:00,018
الملازم ليبيك يترأس الكتيبة الآن

604
00:51:00,052 --> 00:51:01,785
و أريد أن يرث وحدة قوية

605
00:51:01,820 --> 00:51:04,588
,لذلك طوعتك للمهمة

606
00:51:04,622 --> 00:51:06,590
في وحدة استخبارات الفصيل

607
00:51:06,624 --> 00:51:08,591
,تتخلص منا؟

608
00:51:08,626 --> 00:51:10,527
ليس أنت

609
00:51:11,997 --> 00:51:13,967
,,ليكي

610
00:51:26,986 --> 00:51:29,454
اللعنة

611
00:51:37,295 --> 00:51:39,429
خفيف قليلاً

612
00:51:41,900 --> 00:51:43,667
نعم

613
00:53:31,379 --> 00:53:33,580
,ماذا لو اشتعل المحرك؟

614
00:53:33,614 --> 00:53:35,014
,و قذفت في المحيط الهادي؟

615
00:53:35,048 --> 00:53:38,715
,تسبح لأيام، أسابيع و تقذف بقنابل الغواصات اليابانية

616
00:53:38,750 --> 00:53:40,684
,و أخيراً تنقذك البحرية

617
00:53:40,718 --> 00:53:43,586
,,فكر عن مقدار سندات الحرب التي يمكنك بيعها حينئذ

618
00:53:43,620 --> 00:53:45,589
,ربما يعطوك ميدالية أخرى

619
00:53:46,891 --> 00:53:48,091
ستبحث عن كيتي أليس كذلك؟

620
00:53:48,125 --> 00:53:49,793
,في أول فرصة

621
00:53:49,827 --> 00:53:53,062
,كنت أرسل لها ما أربحه من البوكر

622
00:53:53,097 --> 00:53:55,431
,هيه، 700 دولار من تلك لي

623
00:53:55,466 --> 00:53:57,767
,هذا الشيء الجيد حول الرحيل

624
00:53:57,801 --> 00:53:59,535
لن أخسر المزيد من المال لك

625
00:54:02,506 --> 00:54:05,441
أتمنى لو كنت أتٍ معي

626
00:54:14,883 --> 00:54:17,051
,أعتقد أن ذلك لك

627
00:55:48,233 --> 00:55:58,233
ترجمة حصرية من
أمــيـــن DELUXDZ
Synced : AlTiMa2005
