1
00:00:04,410 --> 00:00:06,380
يناير 1943

2
00:00:08,631 --> 00:00:10,690
الناجون من معركة غوادالكنال

3
00:00:10,932 --> 00:00:12,570
أُخذو إلى ميلبورن في استراليا

4
00:00:15,453 --> 00:00:18,730
هنا كان عليهم الانتظار و الاستشفاء ريثما

5
00:00:18,770 --> 00:00:21,120
تعيد الولايات المتحدة بناء قوتها العسكرية

6
00:00:22,029 --> 00:00:24,370
على الرغم من الانتصار في غوادالكنال

7
00:00:24,490 --> 00:00:28,820
ما تزال اليابان تتحكم بمنطقة واسعة تحيط بأراضيها

8
00:00:29,829 --> 00:00:32,693
و سيتطلب الأمر حوالي السنة لتجمع قوة كبيرة

9
00:00:32,730 --> 00:00:36,160
لتشن الولايات المتحدة بها هجوماً كبيراً في المحيط الهادي

10
00:00:38,969 --> 00:00:42,001
في هذه الأثناء عندما وصل المارينز إلى ميلبورن

11
00:00:42,121 --> 00:00:44,870
سبقتهم أخبار نجاحهم

12
00:00:45,546 --> 00:00:46,861
وصلنا إلى ميلبورن

13
00:00:47,363 --> 00:00:50,750
و كانو يطلقون علينا منقذي استراليا

14
00:00:51,770 --> 00:00:54,630
و كان وقع ذلك علينا جميلاً

15
00:01:05,841 --> 00:01:07,287
عندما وصلنا إلى ميلبورن

16
00:01:07,407 --> 00:01:11,466
لم يكن لدينا فكرة عن الاستراليين

17
00:01:11,484 --> 00:01:14,120
أو كيف كانت بلدهم

18
00:01:14,868 --> 00:01:18,164
كل ما عرفناه أننا وصلنا إلى الجنة

19
00:01:19,676 --> 00:01:21,525
عليك أن تعرف

20
00:01:22,064 --> 00:01:24,730
أن القوات الاسترالية و النيوزيلاندية

21
00:01:25,071 --> 00:01:26,949
كانو في أفريقيا

22
00:01:27,069 --> 00:01:30,160
لذا كان هناك نقص في الرجال

23
00:01:30,924 --> 00:01:35,143
و كل أولئك النساء لم يتلقو أي انتباه من الرجال لوقت طويل

24
00:01:35,263 --> 00:01:37,550
و قد قمنا بعمل جيد في ذلك النطاق

25
00:01:40,173 --> 00:01:42,661
و أراهن أنها المتعة الوحيدة التي حصلنا عليها

26
00:01:42,877 --> 00:01:44,182
كان ذلك رائعاً.

27
00:01:50,444 --> 00:01:52,580
و كان ذلك يروح على عقولنا

28
00:01:52,613 --> 00:01:56,130
أن ذلك الملجأ الذي نحن فيه لن يدوم

29
00:01:56,862 --> 00:01:59,240
ما زلت أمريكياً و في البحرية

30
00:01:59,453 --> 00:02:02,903
و تعلم أن الحرب ما زالت دائرة

31
00:02:03,550 --> 00:02:07,107
و نعلم أننا سنكون في أتونا خلال وقت قصير

32
00:02:08,779 --> 00:02:11,410
لم نعلم إلى أين، لكننا علمنا أننا ذاهبون

33
00:02:20,143 --> 00:02:22,049
قد ابتلعتنا الغابة

34
00:02:22,169 --> 00:02:24,049
و خمسة آلاف ياباني ينتظرون ليقتلونا.

35
00:02:25,110 --> 00:02:27,797
إذاً البابانيون يحاصروننا
هل هذا ما يضايقك؟

36
00:02:27,834 --> 00:02:30,839
البحرية اليابنية تطوف هذه المنطقة ليل نهار و تقصفنا

37
00:02:31,485 --> 00:02:33,833
بَاد.. بَاد علينا الذهاب

38
00:02:33,953 --> 00:02:35,466
هيا يا بَاد ....هيا

39
00:02:43,293 --> 00:02:48,758
ستلتحق وحدتنا بوحدة هانيكان في موقعنا القديم جنوب مهبط الطيران

40
00:02:49,049 --> 00:02:50,562
يمكن أن يسحبو وحدة هانيكان

41
00:02:51,031 --> 00:02:53,116
مما سيجعلنا وحيدين هناك

42
00:02:53,236 --> 00:02:55,137
متفردين على ذلك الخط

43
00:02:55,785 --> 00:03:00,133
إن الجيش الياباني كله متجه نحوَك، حول

44
00:03:01,522 --> 00:03:03,166
اليابانيون على اليسار يتسللون

45
00:03:15,828 --> 00:03:17,865
سأقترح إعطائك ميدالية يا جون

46
00:03:18,128 --> 00:03:21,274
سيدي، هل أحضر أحدهم الرقيب رودريغيز ليلة البارحة؟

47
00:03:26,919 --> 00:03:29,520
اجمع عتادك و انتظر

48
00:03:29,640 --> 00:03:31,707
سنغادر هذا الجحر أخيراً

49
00:03:32,421 --> 00:03:35,551
كيف كان الوضع؟ لأني سمعت أنه كان سيء

50
00:03:36,246 --> 00:03:37,082
من من؟

51
00:03:37,202 --> 00:03:40,171
أعني قبل أن تأتي إلى هنا، هل سبق لك السماع بهذا المكان؟

52
00:03:40,291 --> 00:03:43,330
الكل سمع بجزيرة غوادالكنال و وحدة البحرية الأولى

53
00:03:43,846 --> 00:03:45,367
أنتم أبطال هناك في الوطن

54
00:06:30,194 --> 00:06:33,894
الـهــــادئ 
    َ                   

55
00:06:33,895 --> 00:06:38,195
الـهــــادئ
الجزء الثالث

56
00:06:43,095 --> 00:06:47,795
أستراليا  1943
(ميلــبورن)

57
00:06:54,794 --> 00:06:57,695
أبطال! أبطال!

58
00:06:57,730 --> 00:07:00,732
أهلاً بكم في استراليا يا رفاق

59
00:07:02,901 --> 00:07:04,668
ما هذا؟

60
00:07:13,010 --> 00:07:15,944
أحسنت، أحسنت

61
00:07:18,715 --> 00:07:21,248
هتاف للأمريكان

62
00:07:21,282 --> 00:07:23,383
هلاً بكم في استراليا.

63
00:07:23,418 --> 00:07:25,652
يوم سعيد يا جميل

64
00:07:29,724 --> 00:07:32,025
نحن نحبكم

65
00:07:32,059 --> 00:07:34,728
<i>يوم جميل يا رفيقي</i>

66
00:07:38,933 --> 00:07:41,835
هل تصدق هذا؟

67
00:07:41,869 --> 00:07:43,770
<i>نحن نحبكم</i>

68
00:07:43,804 --> 00:07:47,040
<i>نحن نحبكم</i>

69
00:08:02,286 --> 00:08:04,387
كم يابانياً قتلت أيها الأمريكي؟

70
00:08:04,507 --> 00:08:06,188
أقتلت الكثير من اليابانيين؟

71
00:08:06,776 --> 00:08:09,260
<i>هل قتلت أي يابابني؟</i>

72
00:08:18,615 --> 00:08:21,103
هيا انزلو من الشاحنة

73
00:08:23,070 --> 00:08:25,337
<i>و ابحثو عن منطقة سريتكم</i>

74
00:08:25,372 --> 00:08:28,139
أين نحن؟

75
00:08:28,174 --> 00:08:30,675
<i>تحركو</i>

76
00:08:32,208 --> 00:08:34,277
<i>تأكدو من متاعكم</i>

77
00:08:35,446 --> 00:08:37,680
و ابحثو عن منطقتكم

78
00:08:39,109 --> 00:08:42,044
<i>استمرو بالتحرك.</i>

79
00:08:46,613 --> 00:08:49,147
هيا بنا ابحثو عن مناطقكم

80
00:09:00,526 --> 00:09:03,827
تأكدو من تخزين تلك البنادق الآن

81
00:09:05,029 --> 00:09:07,564
أندروز، أنت في خدمة المطبخ، تحرك

82
00:09:07,598 --> 00:09:10,699
لست خادماً في المطبخ

83
00:09:11,835 --> 00:09:13,569
انتباه في المنطقة

84
00:09:13,603 --> 00:09:15,637
انتباه في المنطقة

85
00:09:15,672 --> 00:09:19,273
كل الجنود الواصلون هذه منطقة إيوائكم

86
00:09:19,308 --> 00:09:21,609
سيتم توجيهكم من خلال فرقتكم

87
00:09:21,643 --> 00:09:24,578
الجماعة الأولى تحركو احملو تلك المعدات

88
00:09:30,852 --> 00:09:33,688
اللعنة على هذا، سأنام لبضعة أيام

89
00:09:37,224 --> 00:09:39,058
عليك إلقاء نظرة على هذا

90
00:09:40,226 --> 00:09:42,160
لقد استسلمت الشرطة العسكرية

91
00:09:42,194 --> 00:09:43,894
هل يستطيعون فعل ذلك؟

92
00:09:43,928 --> 00:09:46,199
الكل يذهب بدون إذن، لا أحد يوقفهم

93
00:09:46,234 --> 00:09:48,034
علي أن أشارك في هذا

94
00:09:48,068 --> 00:09:51,137
البحرية، الحرية، حسناً

95
00:09:51,171 --> 00:09:53,939
ميلبورن ها نحن ذا

96
00:09:53,973 --> 00:09:55,574
دعونا ننطلق إلى الشوارع

97
00:09:55,608 --> 00:09:58,209
استرح يا بَد، ماشي؟

98
00:09:58,243 --> 00:10:00,577
أممممممم.

99
00:10:11,088 --> 00:10:12,555
لدي شيء

100
00:10:14,557 --> 00:10:17,091
مثل قلادة القديس مارك من الخشب

101
00:10:17,125 --> 00:10:19,561
كل القديسين في الدير الشمالي

102
00:10:19,595 --> 00:10:23,163
إنها نقية كنقاء كل جرس كنيسة يدق

103
00:10:29,437 --> 00:10:31,171
هيا جربها

104
00:10:31,206 --> 00:10:33,172
إنه رائع، آسف، اعذرني

105
00:10:33,206 --> 00:10:35,774
البيرة؟

106
00:10:35,809 --> 00:10:39,408
هنا، هنا و هنا

107
00:10:42,245 --> 00:10:44,480
ويسكي

108
00:10:44,514 --> 00:10:46,782
جين

109
00:10:46,816 --> 00:10:48,516
روم

110
00:10:48,551 --> 00:10:50,079
فودكا

111
00:10:50,199 --> 00:10:51,750
جاودار

112
00:10:52,032 --> 00:10:54,788
برانيد، بوربون

113
00:10:54,822 --> 00:10:57,557
و نبيذ فيرموت

114
00:10:58,636 --> 00:11:03,094
و تسمي ذاك قنبلة

115
00:11:03,129 --> 00:11:05,830
ستقع في مشكلة الليلة

116
00:11:10,601 --> 00:11:13,703
ها أنت ذا يا مانين بصحة ماني

117
00:11:25,981 --> 00:11:28,882
لم أتوقع أن تشرب ذلك يا رفيقي

118
00:11:28,917 --> 00:11:31,688
يمكننا أن نشرب أي شيء الآن

119
00:11:31,808 --> 00:11:34,016
أليس من المفروض أنك في أفريقيا الآن تقاتل روميل؟

120
00:11:34,136 --> 00:11:35,951
على أحدهم أن يحافظ على السلام هنا في الوطن

121
00:11:36,071 --> 00:11:38,690
و الحفاظ عليكم أيها الأمريكان

122
00:11:38,725 --> 00:11:41,506
يوجد الكثير منكم هنا الآن، أوصلتم اليوم؟

123
00:11:41,544 --> 00:11:43,319
لا بد أنهم آلاف، عشرات الآلاف

124
00:11:43,439 --> 00:11:44,996
كم عددهم يا صاح؟

125
00:11:45,030 --> 00:11:47,665
ما يكفي لتشكيل فريق لعبة الكريكيت

126
00:11:47,699 --> 00:11:50,916
ما يكفي لنفاذ البيرة و إفساد الفتيات

127
00:11:51,036 --> 00:11:54,315
على الواحد أن يكافح للحصول على تاكسي لم تستأثرو بها

128
00:11:54,435 --> 00:11:56,974
سأقول أنكم مثل فرقة صراصير

129
00:11:56,354 --> 00:11:59,443
في كل خطوة نخطوها هناك أمريكي تحت نعالنا

130
00:12:02,987 --> 00:12:06,690
أعتقد أنه أمريكي آخر لن نقلق بشأنه

131
00:12:06,725 --> 00:12:08,659
هيهن لولانا لكنتم تصنعون الساكي الآن

132
00:12:08,693 --> 00:12:11,228
و عصا الأكل في مؤخراتكم أيها الأبله

133
00:12:15,299 --> 00:12:17,266
حسناً هذه هي

134
00:12:17,301 --> 00:12:19,435
هذا صحيح أنتم من أنقذ الموقف

135
00:12:21,438 --> 00:12:24,740
حسناًن لمَ لا تغادر؟

136
00:12:24,774 --> 00:12:28,177
هذا سيغادر

137
00:12:28,212 --> 00:12:31,446
سكير آخر يعتقد أنه يستطيع القتال

138
00:12:31,481 --> 00:12:34,281
دعونا نشتري لكم الجولة التالية من الشراب

139
00:12:34,315 --> 00:12:37,016
و إلا ما أي نوع من المضيافين سنكون؟

140
00:12:37,051 --> 00:12:39,852
ألن، جولة جديدة من المشروب لرعاة القر الأمريكيين

141
00:12:50,930 --> 00:12:52,932
وووو

142
00:12:52,966 --> 00:12:54,700
اوه، أمريكان هنا

143
00:12:54,735 --> 00:12:57,268
تتطلع لرؤية البلدة

144
00:12:59,271 --> 00:13:01,539
مرحباً

145
00:13:01,573 --> 00:13:03,608
مرحباً يا جميلة

146
00:13:03,642 --> 00:13:06,543
زوار لأستراليا، نتكلم نفس اللغة

147
00:13:13,417 --> 00:13:15,784
هيه

148
00:13:21,423 --> 00:13:23,424
هيه، أيتها الجميلة

149
00:13:33,232 --> 00:13:35,567
ما الذي يفعله؟

150
00:13:35,601 --> 00:13:38,669
أين يذهب القطار؟ هذا خط بريستون، سيصل إلى بيرث

151
00:13:38,703 --> 00:13:41,938
هيا بنا ليكي، ما الذي يحصل؟

152
00:13:42,907 --> 00:13:44,807
عذراً سيدي، سيدتي.

153
00:13:44,841 --> 00:13:47,109
أنا أعتذر

154
00:13:48,711 --> 00:13:51,379
المعذرة

155
00:13:51,414 --> 00:13:54,816
عفواً، هيه ليكي

156
00:13:54,850 --> 00:13:58,019
واو، يا لك من فتى ليكي

157
00:13:58,053 --> 00:14:00,421
هل تتقدم للخطبة أيها الأمريكي؟

158
00:14:00,455 --> 00:14:02,556
أقترح أن تأتي معي في مشوار

159
00:14:02,590 --> 00:14:04,624
لا تعرفين ما الذي سيأتي به المستقبل

160
00:14:04,658 --> 00:14:07,158
أتعرفين ما يعني الذهاب في مشوار؟

161
00:14:07,193 --> 00:14:09,593
أه سيدتي

162
00:14:09,628 --> 00:14:11,662
سيدتين آنستي

163
00:14:11,696 --> 00:14:14,932
آنسة، أنا أجنبي على شواطئكم

164
00:14:14,966 --> 00:14:17,334
اعذري جهلي بعاداتكم، لكن

165
00:14:21,906 --> 00:14:23,906
ما تزال دعوتي قائمة

166
00:14:23,940 --> 00:14:26,208
ها

167
00:14:29,578 --> 00:14:32,113
أنت جريء

168
00:14:32,148 --> 00:14:34,682
لنراك في ضوء النهار

169
00:14:43,726 --> 00:14:46,761
خذني من منزلي

170
00:14:46,796 --> 00:14:48,463
و عليك أن تكون صاحياً

171
00:14:54,435 --> 00:14:57,570
أنا ستيلا في حال تفكر بماذا تدعوني

172
00:14:57,605 --> 00:14:59,405
آه

173
00:14:59,439 --> 00:15:01,306
اسمك ستيلا؟

174
00:15:01,341 --> 00:15:04,575
حسناً، أنت جريء يا ليكي

175
00:15:04,609 --> 00:15:07,210
شكراً جزيلاً هذا يفرح ليلتي

176
00:15:07,245 --> 00:15:09,479
عليك أن تجلد تلك الورقة، هذا يفرح ليلتي

177
00:15:19,989 --> 00:15:22,924
ستكون جيداً؟

178
00:15:22,958 --> 00:15:24,426
اصمت

179
00:15:27,063 --> 00:15:29,797
اضربه

180
00:16:13,830 --> 00:16:16,264
الفرقة انصراف

181
00:16:18,601 --> 00:16:20,334
دعني أقل لك شيئاً أيها الرقيب

182
00:16:20,369 --> 00:16:23,337
التسكع حول المعسكر مثل أحمق البلدة

183
00:16:23,371 --> 00:16:25,204
ليس تصرفاً مقبولاً

184
00:16:25,239 --> 00:16:27,239
ليس بعد الآن

185
00:16:28,841 --> 00:16:32,312
لست الوحيد الذي فعل ذلك سيدي

186
00:16:32,347 --> 00:16:35,849
حسناً، من ناحية أولى أنت الوحيد

187
00:16:37,318 --> 00:16:41,655
أنت على وشك أن تتلقى ميدالية الشرف

188
00:16:43,257 --> 00:16:46,026
رأى الرئيس روزفلت أنك جدير

189
00:16:48,295 --> 00:16:49,796
تهانينا

190
00:16:49,830 --> 00:16:53,032
ستذهب إلى حيث وصل جنود بحرية قلائل

191
00:16:55,169 --> 00:16:57,537
أوه، هيه هيه، هنا هنا

192
00:16:57,571 --> 00:17:00,039
اللعنة

193
00:17:03,377 --> 00:17:05,711
هذه... آسف

194
00:17:05,746 --> 00:17:08,914
صحيح

195
00:17:08,949 --> 00:17:11,182
اسمع

196
00:17:11,216 --> 00:17:13,516
ذهب للفطور و اشرب الكثير من القهوة

197
00:17:13,550 --> 00:17:15,819
و عد هنا عندما تصبح محترماً

198
00:17:15,853 --> 00:17:19,722
لن ينفع أن تترنح أثناء استدعائك

199
00:17:21,558 --> 00:17:25,092
هذه أعلى مرتبة يمكن أن تعطيها بلدنا لرجال الخدمة

200
00:17:25,126 --> 00:17:27,394
و لكن من الآن و صاعدا

201
00:17:27,428 --> 00:17:30,464
حاول أن تتصرف كأنك تستحقها

202
00:17:30,499 --> 00:17:32,833
حاضر سيدي

203
00:17:39,473 --> 00:17:41,040
حسناً اذهب

204
00:17:50,383 --> 00:17:52,450
يا إلهي

205
00:17:52,484 --> 00:17:56,320
أنت فقط ملاك في التنكر

206
00:17:56,354 --> 00:18:00,356
الذي تجول أسفل من فوق فوق

207
00:18:00,391 --> 00:18:04,760
أنت مجرد سماوي المفاجئة

208
00:18:04,794 --> 00:18:08,129
الذي جاء إلى الأرض من أجلي ليحبني

209
00:18:08,163 --> 00:18:11,365
مقدما سببا إلى ملاك

210
00:18:11,400 --> 00:18:13,367
* أكثر من إثارة *

211
00:18:13,401 --> 00:18:15,802
* ....ويتركني محلقا عاليا *

212
00:18:15,836 --> 00:18:17,870
مقالات الحرب؟

213
00:18:17,905 --> 00:18:19,672
هذا ما سأسميهم

214
00:18:19,706 --> 00:18:21,473
إنه يكلم عن ذلك

215
00:18:21,508 --> 00:18:23,808
من قبل أن تنضم إلينا

216
00:18:23,843 --> 00:18:27,178
أترى، والد غويني، ابني، إنه هناك في بورما

217
00:18:27,212 --> 00:18:30,080
يلقن اليابانيين درساً

218
00:18:30,114 --> 00:18:32,782
,أنا مسؤول عن شرف غويني

219
00:18:32,817 --> 00:18:34,884
,دليل رفاق السلاح

220
00:18:34,918 --> 00:18:37,419
سيريد جدي أن تفهم

221
00:18:37,454 --> 00:18:39,954
عليك أن تفهم

222
00:18:39,988 --> 00:18:41,923
عليك به يا فتاة

223
00:18:41,957 --> 00:18:44,158
البند الأول

224
00:18:44,192 --> 00:18:46,894
الشروط العامة، ابعد يديك عن البضاعة

225
00:18:46,928 --> 00:18:48,128
هل حفظ هذا؟

226
00:18:48,163 --> 00:18:51,597
أترى، أنا هي البضاعة

227
00:18:51,632 --> 00:18:53,499
أبعد يديكن سيدي

228
00:18:53,534 --> 00:18:54,967
البند الثاني

229
00:18:55,002 --> 00:18:56,769
أبعد يديك عن البضاعة

230
00:18:56,803 --> 00:18:59,337
,يعني لن يكون هناك مثل ذلك

231
00:19:03,677 --> 00:19:06,846
لن يكون هناك مشكلة، أنا لست ماهراً في ذلك سيدي

232
00:19:09,750 --> 00:19:12,785
البند الثالث

233
00:19:12,820 --> 00:19:15,187
,عقاب مخالفة البندين الأول و الثاني.

234
00:19:15,222 --> 00:19:17,022
سيكون سريعاً و حازماً

235
00:19:17,056 --> 00:19:20,492
,لا تفكر خلاف ذلك للحظة يا بني

236
00:19:20,526 --> 00:19:22,460
,حاضر سيدي

237
00:19:24,262 --> 00:19:26,261
احفر حفرة، هيا بنا

238
00:19:28,030 --> 00:19:30,997
اشرب من الكأس دون أن تسكبه

239
00:19:31,031 --> 00:19:33,265
هذا صحيح، خذ وقتك

240
00:19:33,299 --> 00:19:36,365
اقترب، أكثر قليلاً

241
00:19:36,400 --> 00:19:38,601
أقرب، هيا بنا

242
00:19:38,636 --> 00:19:41,472
أقرب، أقرب

243
00:19:41,506 --> 00:19:43,676
أقرب قليلاً

244
00:19:43,711 --> 00:19:47,012
هذا صعب، هيا بنا

245
00:19:49,849 --> 00:19:52,082
لقد جاءت الشرطة العسكرية

246
00:19:52,116 --> 00:19:54,583
علينا أن نغادر، كل جنود البحرية هنا بدون إذن

247
00:19:54,618 --> 00:19:57,018
لهذا الشرطة العسكرية هنا

248
00:20:01,123 --> 00:20:02,857
اسمعوا

249
00:20:02,891 --> 00:20:04,691
كل جندي بحرية في هذه المنشأة

250
00:20:04,725 --> 00:20:08,561
عليه إبراز تصريح الخروج أو يعود إلى ثكنته

251
00:20:08,595 --> 00:20:10,963
أه، هيا

252
00:20:12,598 --> 00:20:15,133
ما هذا إذا؟

253
00:20:15,168 --> 00:20:17,668
لا يوجد مشكلة لدي تصريح

254
00:20:17,702 --> 00:20:20,704
لكنن لمَ لا أُرافق غوين من الخلف سيدي؟

255
00:20:20,739 --> 00:20:22,873
ستعود إلى ثكنتك، تصبحون على خير

256
00:20:22,907 --> 00:20:26,076
لا تنتظروني، أرني تصريحك

257
00:20:26,110 --> 00:20:29,345
هيا لنذهب

258
00:20:30,881 --> 00:20:33,182
هيا بنا.

259
00:20:38,756 --> 00:20:41,591
تريث يا صاح، ستسرق جيب الشرطةن هل تمزح؟

260
00:20:41,626 --> 00:20:44,026
أدر المحرك، هيا اقفز، أدرك المحرك هيا بنا

261
00:20:46,196 --> 00:20:48,097
لا تستطيع فعل ذل يا جون، ليس الآن

262
00:20:48,131 --> 00:20:49,966
تذكر ما قاله لك تشيستي

263
00:20:50,000 --> 00:20:52,335
لا تفسد الأمر

264
00:21:05,280 --> 00:21:07,247
يسار

265
00:21:07,282 --> 00:21:08,749
سر

266
00:21:10,553 --> 00:21:14,122
وقوف

267
00:21:20,996 --> 00:21:23,464
وقوف المفرزة

268
00:21:23,498 --> 00:21:26,767
سيدي المفرزة جاهزة

269
00:21:30,572 --> 00:21:34,408
للبطولة الفائقة و البسالة البارزة

270
00:21:34,442 --> 00:21:36,610
قاتل الرقيب جون باسيلون

271
00:21:36,645 --> 00:21:39,146
مخاطراً بحياته

272
00:21:39,181 --> 00:21:41,649
قاتل بشجاعة سيصد

273
00:21:41,683 --> 00:21:43,817
هجوماً يابانياً متوحشاً

274
00:21:43,852 --> 00:21:47,053
أثناء خدمته في الكتيبة الأولى، البحرية السابعة

275
00:21:47,088 --> 00:21:51,825
في غوادالكنال في 24 و 25 أكتوبر 1942.

276
00:21:51,859 --> 00:21:55,128
يمنح الرقيب جون باسيلون

277
00:21:55,163 --> 00:21:56,797
ميدالية الشرف

278
00:22:15,814 --> 00:22:18,815
<i>يسار سر.</i>

279
00:22:18,849 --> 00:22:22,385
أمامك

280
00:22:24,388 --> 00:22:27,357
الكتيبة تحية يمين

281
00:22:39,996 --> 00:22:42,164
يمينك.

282
00:24:02,891 --> 00:24:05,026
ما اسمك إذاً؟

283
00:24:05,060 --> 00:24:06,960
بوب

284
00:24:06,995 --> 00:24:08,828
أنت صاحي أليس كذلك بوب؟

285
00:24:08,863 --> 00:24:11,031
لستُ غبياً

286
00:24:12,433 --> 00:24:13,800
هذه لك

287
00:24:13,834 --> 00:24:17,337
أتمنى أن تكون جائع

288
00:24:22,508 --> 00:24:25,143
الإعلان

289
00:24:25,177 --> 00:24:27,411
أن الرئيس روزفلت و وينستون تشرشل

290
00:24:27,445 --> 00:24:30,781
التقيا في الدار البيضاء و أتمو

291
00:24:30,815 --> 00:24:33,483
ستيلا هذا بوب ليكي

292
00:24:33,517 --> 00:24:35,050
بوب ليكي

293
00:24:35,085 --> 00:24:37,019
صافح أبي

294
00:24:37,053 --> 00:24:39,788
يا لها من قبضة

295
00:24:39,822 --> 00:24:42,257
قبضة أمريكية، ايه

296
00:24:42,291 --> 00:24:44,059
هذه أمي

297
00:24:44,093 --> 00:24:46,694
هذا أمريكي

298
00:24:46,729 --> 00:24:50,664
,عظم و جلد كالهيكل العظمي مثل السياج

299
00:24:57,972 --> 00:25:00,206
ستيلا، معطفه، إلا

300
00:25:04,378 --> 00:25:06,612
,ظننتُ أننا سنذهب لنتمشى

301
00:25:06,647 --> 00:25:09,081
خبر جيد بوب، ستبقى على العشاء

302
00:25:09,116 --> 00:25:10,549
سأبقى؟

303
00:25:10,584 --> 00:25:13,919
كلمة واحدة عن أمريكي قادم إلينا و كان ذلك

304
00:25:16,022 --> 00:25:17,856
إنه كعيد الشكر

305
00:25:17,891 --> 00:25:19,591
أوه، ما هذا؟

306
00:25:19,625 --> 00:25:22,293
إنه عيد اخترعه روزقلت الخميس الرابع من شهر نوفمبر

307
00:25:22,328 --> 00:25:24,762
الكل يجلس على عشاء لحم الحبش و يتناقشون

308
00:25:24,796 --> 00:25:27,298
روزفلت رجل عظيم

309
00:25:27,332 --> 00:25:29,466
كل قدر ما تشاء، كلا؟ إلا

310
00:25:29,501 --> 00:25:31,502
الفاصوليا من الحديقة

311
00:25:31,536 --> 00:25:33,837
لم تلمس الجبنة

312
00:25:33,872 --> 00:25:35,739
سنحتفظ بها للغد، هاه؟

313
00:25:35,773 --> 00:25:38,141
كلا، أمي سأبدء بالتنظيف.

314
00:25:38,176 --> 00:25:41,311
أترى، فتاة طيبة اينتي ستيلا

315
00:25:41,345 --> 00:25:42,546
فتاة يونانية طيبة

316
00:25:46,884 --> 00:25:48,684
أنتم لوحدكم الآن

317
00:25:48,719 --> 00:25:50,520
أعتقد أني أستطيع تدبر أمره

318
00:25:51,955 --> 00:25:53,689
,إذاً أمي

319
00:25:53,724 --> 00:25:55,921
,ماذا تفعل فتاة يونانية مثلك في ميلبورن؟

320
00:25:55,956 --> 00:25:57,719
لا تهتم بذلك

321
00:25:57,754 --> 00:26:00,053
كلا كلا، لا تتأمري علي أنتِ لستِ استرالية

322
00:26:00,088 --> 00:26:02,555
كلا لقد قدمت من القارة القديمة

323
00:26:02,589 --> 00:26:03,922
سميرنا

324
00:26:03,956 --> 00:26:06,492
الذي طرده الأتراك، أليس كذلك

325
00:26:06,526 --> 00:26:08,395
تعرف عن ذلك؟

326
00:26:08,429 --> 00:26:11,297
أنا أقرأ كثيراً

327
00:26:11,331 --> 00:26:14,832
اجتاح الأتراك في العام 1922 و أحرقو البلد

328
00:26:14,866 --> 00:26:17,368
كل شيء ذهب

329
00:26:17,402 --> 00:26:21,204
و الذين نجو هربو مثلي و أمي

330
00:26:21,238 --> 00:26:24,139
و وصلنا إلى الميناء

331
00:26:24,173 --> 00:26:26,640
سبحنا إلى سفينة

332
00:26:26,674 --> 00:26:28,542
و أخذنا الكابتن

333
00:26:28,577 --> 00:26:30,880
و أبحرنا إلى بيرايوس

334
00:26:32,284 --> 00:26:34,019
لقد أنقذ حياتنا

335
00:26:34,053 --> 00:26:37,089
و لكن منزلنا ضاع

336
00:26:37,123 --> 00:26:39,624
فأين نذهب

337
00:26:40,793 --> 00:26:42,460
أتينا إلى هنا

338
00:26:42,495 --> 00:26:45,864
,نعيش و نعمل و نجد الحب

339
00:26:47,600 --> 00:26:50,201
الآن عليك أن تخبرني عن موطنك

340
00:26:50,236 --> 00:26:52,270
عن أمريكا، لا لا

341
00:26:52,305 --> 00:26:54,874
,كلا ليس أمريكا، نحن نراها في الأفلام

342
00:26:54,908 --> 00:26:57,843
عائلتك، يبدو أننا كلينا هربنا من الكوارث

343
00:26:57,877 --> 00:26:59,311
لقد هربت من عائلتي

344
00:26:59,345 --> 00:27:01,880
كم عدد أفراد عائلتك؟

345
00:27:01,914 --> 00:27:03,814
أمي لديها 5 بنات و 3 أولاد.

346
00:27:03,849 --> 00:27:07,716
حسناً أمك محظوظة

347
00:27:07,751 --> 00:27:11,186
لا أعرف إذا اتفقت معك، كانت قد بلغت الأربعين حين ولدت أنا

348
00:27:14,257 --> 00:27:15,957
و كانت قد تعبت

349
00:27:15,991 --> 00:27:17,992
أعتقد أنهم كلهم تعبو

350
00:27:18,026 --> 00:27:21,662
لكنها نعمة كل هؤلاء الأولاد.

351
00:27:21,696 --> 00:27:24,198
حسناً ماريون و فودي ليكي لم يريدا 8 أولاد

352
00:27:24,232 --> 00:27:26,833
كلا، عليهم أن يتوقفوا؟

353
00:27:26,867 --> 00:27:29,202
,لم يريدو الولد الجميل الجديد

354
00:27:29,236 --> 00:27:32,971
كنتُ الأخير

355
00:27:33,006 --> 00:27:35,574
أوه يا بوب، أنت لا تعرف شيئا

356
00:27:36,576 --> 00:27:39,078
عندما تعرفت على نيكولا

357
00:27:39,112 --> 00:27:41,881
كنت تقريباً متأخرة على الإنجاب

358
00:27:41,915 --> 00:27:44,917
هذا لا يعني أننا لم نحاول

359
00:27:46,185 --> 00:27:47,886
استرخي

360
00:27:50,458 --> 00:27:53,230
,تلك الفتاة في المطبخ، ابنتي الوحيدة

361
00:27:53,264 --> 00:27:55,231
دعوت للمزيد

362
00:27:55,266 --> 00:27:57,400
لكن الله لم يأذن

363
00:27:57,435 --> 00:28:00,470
لا تستطيع فعل شيء إذا لم يأذن الله

364
00:28:02,206 --> 00:28:05,943
إذاً، أين تقيم، مع القوات البحرية؟

365
00:28:05,977 --> 00:28:08,145
وضعونا في الاستاد الرياضي حيث تلعبون الكريكيت

366
00:28:08,180 --> 00:28:11,316
ماذا؟ ستبقى هنا الليلة

367
00:28:11,350 --> 00:28:14,750
,جهزي السرير في الغرفة الإضافية ستيلا، حسناً

368
00:28:14,785 --> 00:28:16,784
لا أستطيع فعل ذلك

369
00:28:16,819 --> 00:28:18,586
لا أستطيع أن أرد لك الجميل

370
00:28:18,620 --> 00:28:20,853
,تستطيع تنظيف الكرمة عن السقف

371
00:28:20,887 --> 00:28:22,820
نعم، ستفعل ذلك

372
00:28:22,855 --> 00:28:26,389
سيكون هذا منزلك

373
00:28:32,695 --> 00:28:34,029
,تستطيعين لوي ذراع الشخص

374
00:30:26,244 --> 00:30:28,045
يا إلهي

375
00:30:31,349 --> 00:30:33,517
يا إلهي

376
00:30:35,854 --> 00:30:38,756
لا لا ابقى حيث أنت

377
00:30:38,790 --> 00:30:41,458
أعتقد أن علينا المحاولة مرة أخرى

378
00:30:42,660 --> 00:30:46,297
حسناً، متأكد. متأكد أنا أيضاً

379
00:30:47,266 --> 00:30:50,368
,لكن حتى الأمريكان يحتاجون إلى

380
00:30:50,402 --> 00:30:53,804
الانتظار قبل البدء من جديد

381
00:30:53,839 --> 00:30:56,007
لا بأس

382
00:30:57,242 --> 00:30:58,976
,لن أذهب إلى أي مكان

383
00:31:21,503 --> 00:31:23,971
,لم كان عليك الهرب من عائلتك

384
00:31:24,006 --> 00:31:26,541
أه

385
00:31:26,575 --> 00:31:29,143
عائلتي

386
00:31:30,912 --> 00:31:33,080
ليسو زمرة سعيدة عائلتي

387
00:31:33,114 --> 00:31:35,015
لم لا؟

388
00:31:45,026 --> 00:31:47,394
إنه شيء في تركيبتنا

389
00:31:49,097 --> 00:31:51,931
هل انخرط أخوانك في الخدمة ليهربو أيضاً؟

390
00:31:51,966 --> 00:31:55,034
أحد أخوتي كان كبيراً على الخدمة

391
00:31:55,068 --> 00:31:57,369
,و الثاني مات و أن صغير

392
00:31:57,404 --> 00:32:00,005
,هذا فظيع

393
00:32:00,039 --> 00:32:03,808
و أصبح أبي مشلولا من الرأس منذ ذلك الوقت

394
00:32:05,477 --> 00:32:07,612
لسنا العائلة المثالية

395
00:32:09,381 --> 00:32:14,152
أقسم أني أنتظر أن تدق الساعة منتصف الليل

396
00:32:14,186 --> 00:32:16,889
و تدق أجراس عقلي

397
00:32:16,924 --> 00:32:20,393
لدي أخ مات أيضاً

398
00:32:20,428 --> 00:32:22,330
حقاً؟

399
00:32:24,333 --> 00:32:26,168
لا أحد يتكلم عنه

400
00:32:26,202 --> 00:32:29,171
كان رضيعاً، عمره أيام و لم يعش

401
00:32:29,205 --> 00:32:33,109
مرضت أمي و لم تحمل مرةً أخرى

402
00:33:46,008 --> 00:33:48,639
نبدأ باستعادة أجسادهم

403
00:33:48,673 --> 00:33:51,374
يرتاحون، يلعبون

404
00:33:51,408 --> 00:33:53,908
ثم نعمل على كبريائهم

405
00:33:53,943 --> 00:33:55,943
نذكرهم أنهم جنود البحرية

406
00:33:55,978 --> 00:33:58,712
ثم نتزود المزيد من المواد

407
00:33:58,746 --> 00:34:00,980
كل ذلك يتطلب أموالاً

408
00:34:01,014 --> 00:34:02,581
أنا أفهم

409
00:34:02,615 --> 00:34:05,015
من السهل جمع الأموال

410
00:34:05,049 --> 00:34:07,650
عندما يكون هناك من يجمعها

411
00:34:07,684 --> 00:34:10,685
و قصة بطولية وراء جمعها

412
00:34:10,719 --> 00:34:12,319
كقصتك

413
00:34:12,354 --> 00:34:13,986
لا أشعر أنني بطل سيدي

414
00:34:14,021 --> 00:34:16,087
أنت لا تفهم

415
00:34:16,121 --> 00:34:18,555
حسناً

416
00:34:18,590 --> 00:34:21,591
فكر بنا نحن هناك على الجبهة

417
00:34:21,625 --> 00:34:23,492
تعرف ما نحتاج إليه...

418
00:34:23,527 --> 00:34:26,754
أسلحة جديدة، عتاد جديد و وسائل تنقل أفضل

419
00:34:26,788 --> 00:34:28,186
نعم سيدي

420
00:34:28,221 --> 00:34:31,250
بيع سندات الحرب الأمريكية

421
00:34:31,284 --> 00:34:35,980
هو بنفس الأهمية، ينقذ أرواح الكثيرين

422
00:34:36,014 --> 00:34:38,247
كما فعلت في غوادالكنال

423
00:34:38,281 --> 00:34:41,683
احزم حقيبة البحار، أنت عائد إلى الوطن

424
00:34:41,717 --> 00:34:44,619
الوطن؟

425
00:34:44,653 --> 00:34:47,521
كم ستبيع من سندات الحرب الأمريكية؟

426
00:34:47,555 --> 00:34:49,990
تسبح مع السلمون مثلنا؟

427
00:34:52,126 --> 00:34:54,927
اذهب و افعل ذلك أيها الرقيب

428
00:35:34,358 --> 00:35:35,926
أوه

429
00:35:35,960 --> 00:35:37,961
أعجبني ذلك

430
00:35:37,996 --> 00:35:40,597
عار عليك

431
00:35:42,466 --> 00:35:44,400
لدي شيء لك

432
00:36:00,209 --> 00:36:02,477
جوارب؟

433
00:36:02,511 --> 00:36:05,513
حرير حقيقي؟

434
00:36:11,419 --> 00:36:13,954
سألبسها لك فقط.

435
00:36:16,923 --> 00:36:18,657
انتظري هناك المزيد

436
00:36:18,692 --> 00:36:20,959
هذا

437
00:36:20,994 --> 00:36:23,027
للجميع

438
00:36:23,062 --> 00:36:25,629
أوه لا

439
00:36:25,664 --> 00:36:27,665
فخدة خروف، لا

440
00:36:27,699 --> 00:36:29,900
كيف حصلت عليها؟

441
00:36:29,934 --> 00:36:32,035
لن أخبركِ، لماذا؟

442
00:36:32,070 --> 00:36:34,471
أظن أن عليك تقبيلي أولاً، كيف؟

443
00:36:34,505 --> 00:36:36,206
كيف؟ لا أستطيع التذكر

444
00:36:36,240 --> 00:36:39,141
لا أستطيع الحصول على فخد الخروف، لكنك تستطيعين؟

445
00:36:39,176 --> 00:36:42,378
البراعة الأمريكية ما زال لديها بعض الحظ

446
00:36:44,080 --> 00:36:46,181
نيكولاس جينكوس... جريح

447
00:36:46,215 --> 00:36:48,716
هل ذلك ابن أخت ثيودورا جينكوس؟

448
00:36:48,750 --> 00:36:51,984
لا أعرف

449
00:36:52,018 --> 00:36:55,250
تفحص تقرير الخسائر عن أسماء يونانية بابا

450
00:36:58,820 --> 00:37:00,955
أليكسي ستافرابولوس

451
00:37:00,989 --> 00:37:03,022
ما الذي حصل لأليكسي؟

452
00:37:09,961 --> 00:37:11,328
قتل في المعركة

453
00:37:15,665 --> 00:37:17,999
لقد تربيت مع أليكسي

454
00:37:18,034 --> 00:37:21,036
كان يسكن بعدنا بشارعين

455
00:37:23,739 --> 00:37:25,873
غير قميصك نيكولا

456
00:37:25,908 --> 00:37:28,576
سنأخذ لهم الحلوى

457
00:37:28,610 --> 00:37:31,446
أود أن أذهب

458
00:37:31,480 --> 00:37:35,016
و تقديم العزاء إذا كانو أصدقائك

459
00:37:54,578 --> 00:37:57,079
هذا صديقي بوب، تعازي الحارة

460
00:38:00,550 --> 00:38:02,819
ستيلا و أليكسي

461
00:38:02,853 --> 00:38:05,322
كانو أصدقاء منذ الطفولة

462
00:38:05,356 --> 00:38:07,992
كان صديقها

463
00:38:48,192 --> 00:38:51,561
لا ينفع هذا بوب، أمي ما زالت صاحية

464
00:39:20,726 --> 00:39:22,927
لقد ذهب الشباب اليونانيين

465
00:39:22,961 --> 00:39:25,563
المزيد منهم كل يوم

466
00:39:26,865 --> 00:39:30,234
كل أصدقاء ستيلا منذ الطفولة

467
00:39:30,268 --> 00:39:32,802
لقد دعون لهم

468
00:39:32,837 --> 00:39:35,271
و لعائلاتهم

469
00:39:37,440 --> 00:39:39,641
هل تذهب إلى الكنيسة بوب؟

470
00:39:40,943 --> 00:39:43,245
القديسة ماري

471
00:39:43,279 --> 00:39:45,147
أي كنيسة هي؟

472
00:39:45,182 --> 00:39:47,116
كاثوليك

473
00:39:49,219 --> 00:39:51,987
أحب قداس الصباح الباكر

474
00:39:52,022 --> 00:39:53,389
ناس أقل

475
00:39:53,423 --> 00:39:55,960
نحتاج أن نصلي

476
00:39:57,263 --> 00:39:59,464
كيف سنمضي هذه السنين

477
00:39:59,499 --> 00:40:01,733
من دون أن نصلي؟

478
00:40:04,370 --> 00:40:07,205
نحن محظوظون بوجودك معنا يا بوب

479
00:40:07,239 --> 00:40:10,074
أن يكون لدينا شاب في المنزل

480
00:40:10,109 --> 00:40:12,243
إنك تعجبني

481
00:40:12,277 --> 00:40:15,680
ستيلا معجبة بك

482
00:40:15,714 --> 00:40:19,083
بابا، دائماً أرادا ابنً مثلك

483
00:40:21,420 --> 00:40:23,789
سأدعو أن تعود إلينا

484
00:40:29,060 --> 00:40:32,529
هذا شيء جيد لتصلي من أجله

485
00:41:02,127 --> 00:41:04,161
هيا لتتحرك المفارز

486
00:41:04,196 --> 00:41:07,298
احزموا متاعكم و لنتحرك

487
00:41:09,234 --> 00:41:12,303
ماذا؟ أظننتم أن تقوم الحكومة الأمريكية بدفع ثمن ملاذتكم للأبد

488
00:41:12,337 --> 00:41:14,805
تحركوا ثابتي الولاء

489
00:41:14,840 --> 00:41:18,009
من الأفضل أن تستعد يا أخي

490
00:41:19,144 --> 00:41:21,579
آن الوقت لنستعيد قوانا

491
00:41:33,625 --> 00:41:35,225
البندقية هي الأفضل بدون منازع

492
00:41:35,260 --> 00:41:37,161
حسنا أرنا، جاهز

493
00:41:37,195 --> 00:41:39,262
أوه

494
00:41:39,297 --> 00:41:41,064
ثماني طلقات مقابل خمسة

495
00:41:41,099 --> 00:41:43,266
كلا، سأحتفظ ببندقية سبرنغفيلد

496
00:41:43,300 --> 00:41:45,635
يا إلهين مثل التكلم مع سيدة عجوز

497
00:41:45,669 --> 00:41:47,136
حسنا، ابقي على عصاتك

498
00:41:47,171 --> 00:41:48,538
سأحتفظ بعصاتي و آخذ البندقية

499
00:41:48,572 --> 00:41:50,273
لأنها تتغلب على بندقية سبرينغفيلد

500
00:41:50,307 --> 00:41:52,575
كلا كلا، بنادق أو 3 دقتها أعلى

501
00:41:52,609 --> 00:41:54,777
تماماً، كلا إنها أبطئ

502
00:41:54,812 --> 00:41:55,979
الهدف في المرمى، راقبه كيف سيخطئ

503
00:41:56,013 --> 00:41:58,048
افعلها هيا يا جيبسون

504
00:41:58,082 --> 00:42:00,284
هيا يا جيبسون

505
00:42:00,318 --> 00:42:01,918
في الهدف

506
00:42:01,953 --> 00:42:04,120
هيه، هيه

507
00:42:04,155 --> 00:42:06,856
ماذا تفعلون؟

508
00:42:06,890 --> 00:42:08,858
لقد قتلتم بقرة فلاح مسكين!

509
00:42:08,892 --> 00:42:10,860
كانت ستصبح شرائح على كل حال

510
00:42:10,894 --> 00:42:12,996
ليست إذا كانت بقرة حلوب أيها الأحمق

511
00:42:13,030 --> 00:42:15,499
إصابة ممتازة يا جيبسون

512
00:42:15,533 --> 00:42:17,735
أي نوع من الحمقى أصبحتم؟

513
00:42:17,769 --> 00:42:20,304
هل رأيت ذلك؟ لم أرى ذلك من قبل

514
00:42:23,873 --> 00:42:27,041
ستُعطى كيس من الزبيب.

515
00:42:28,377 --> 00:42:31,612
و كيس من الأرز

516
00:42:33,148 --> 00:42:37,118
الجندي الياباني يستطيع العيش على ذلك لثلاثة أسابيع.

517
00:42:38,687 --> 00:42:40,755
ستمشون 100 ميل

518
00:42:40,789 --> 00:42:42,623
عائدين إلى ميلبورن

519
00:42:42,658 --> 00:42:45,593
إلى أحضان رفيقاتكم الاستراليات

520
00:42:45,627 --> 00:42:47,629
خلال ثلاثة أيام

521
00:42:49,131 --> 00:42:52,101
اصطفو اثنين اثنين و انتظرو التحرك

522
00:42:52,136 --> 00:42:54,604
هيا بنا اصطفوا

523
00:42:54,638 --> 00:42:57,440
تحركوا

524
00:43:25,838 --> 00:43:28,938
إتش 2 1 هيا بنا استعدو

525
00:43:28,972 --> 00:43:30,772
التشكيلة خلال 20 دقيقة

526
00:43:30,807 --> 00:43:33,141
هيا بنا تحركوا على أقدامكم هيا

527
00:43:33,176 --> 00:43:35,511
هيا تحركوا هيا بنا

528
00:43:35,545 --> 00:43:37,311
هيا بنا تحركوا

529
00:43:41,013 --> 00:43:43,113
اللعنة

530
00:43:48,720 --> 00:43:49,853
يا إلهي

531
00:43:59,595 --> 00:44:02,196
أنت أولاً

532
00:44:19,212 --> 00:44:21,212
ممم

533
00:44:21,246 --> 00:44:23,447
يا إلهي هذا جيد

534
00:45:04,518 --> 00:45:06,954
بعد بابين، هناك

535
00:45:06,988 --> 00:45:08,155
نعم، شكراً لك

536
00:45:08,190 --> 00:45:09,724
خذ هذا معك، لا

537
00:45:29,576 --> 00:45:31,710
عليك الرحيل يا بوب

538
00:45:34,747 --> 00:45:37,949
أرجوك لا تأتي هنا ثانيةً

539
00:45:37,983 --> 00:45:39,984
أخبرت أمي و أبي

540
00:45:40,019 --> 00:45:43,854
أنك تلقيت الأوامر بالرحيل، و لم تستطع توديعهم

541
00:45:43,888 --> 00:45:46,289
كذبتِ عليهم؟

542
00:45:46,324 --> 00:45:49,559
أنا مجنونة بحبك روبرت

543
00:45:49,593 --> 00:45:51,160
أظن أنك تعرف ذلك

544
00:45:51,194 --> 00:45:54,630
نعم ظننت ذلك

545
00:45:54,664 --> 00:45:57,398
لكن

546
00:45:57,433 --> 00:46:00,635
لكني لا أرغب أن أُنجب أطفالاً منك

547
00:46:00,669 --> 00:46:02,503
أه

548
00:46:05,840 --> 00:46:07,708
هل أنتِ حامل؟

549
00:46:07,742 --> 00:46:09,610
كلا كلا، لستِ كذلك؟

550
00:46:09,644 --> 00:46:12,746
بوب لن يكون لنا عائلة معاً أنا و أنت

551
00:46:14,482 --> 00:46:17,083
و لن نتزوج

552
00:46:17,117 --> 00:46:19,952
و أنت لن تعود إلى ميلبورن

553
00:46:32,098 --> 00:46:35,034
أنت تتخلين عني لأنك تظنين أنني سأُقتل؟

554
00:46:38,004 --> 00:46:40,605
بوب

555
00:46:41,707 --> 00:46:45,042
إذا لم ترجع لنا

556
00:46:45,077 --> 00:46:47,278
لا أفقدك فحسب

557
00:46:47,312 --> 00:46:49,413
أمي ستفقدك كذلك

558
00:46:49,447 --> 00:46:52,082
لا أستطيع فعل ذلك بها، و لن أدعك تفعله

559
00:47:04,362 --> 00:47:06,296
لقد فقدت الكثير يا بوب

560
00:47:08,031 --> 00:47:09,498
إنها تصلي لكي تعود إلينا

561
00:47:09,532 --> 00:47:11,997
تستطيع أن تريح نفسها

562
00:48:00,467 --> 00:48:02,635
ليكي، ليكي، ليرعاك الله

563
00:48:02,669 --> 00:48:04,336
تعال إلى هنا-
إليك عني-

564
00:48:04,371 --> 00:48:06,805
كلا، بجد علي التبول

565
00:48:06,839 --> 00:48:08,406
عليك أن تحل مكاني، أوكي؟

566
00:48:08,441 --> 00:48:10,408
لا أستطيع، أنا سكران

567
00:48:10,442 --> 00:48:12,176
دقيقة واحدة فقط هيا

568
00:48:12,210 --> 00:48:14,745
هيا، شكراً لك

569
00:48:34,029 --> 00:48:35,496
ليكي، ماذا تفعل؟

570
00:48:42,570 --> 00:48:45,272
أحرس هذا المكان أيها الملازم

571
00:48:45,307 --> 00:48:48,209
هل جننت؟ أنا الحارس

572
00:48:48,243 --> 00:48:50,578
تسحب مسدسك على ضابط مسؤول؟

573
00:48:50,613 --> 00:48:53,181
أيها الملازم، لقد ذهبت إلى المرحاض، ليكي كان يحرس عني

574
00:48:53,215 --> 00:48:55,082
أيها المخبول، انتباه

575
00:48:55,117 --> 00:48:57,918
تباً لك، قلت لك انتباه

576
00:48:57,953 --> 00:48:59,854
و أنا قلت تباً لك

577
00:49:03,426 --> 00:49:06,893
<i>* لاتجلس تحت شجرة التفاح *</i>

578
00:49:06,927 --> 00:49:09,828
* مع أي شخص آخر ما عداي *

579
00:49:09,862 --> 00:49:12,363
* مع أي شخص آخر ما عداي *

580
00:49:12,397 --> 00:49:14,732
* مع أي شخص آخر ما عداي *

581
00:49:14,766 --> 00:49:18,368
* لا لا لا تجلس تحت شجرة التفاح *

582
00:49:18,402 --> 00:49:21,003
<i>* مع أي شخص آخر ما عداي *</i>

583
00:49:21,038 --> 00:49:22,972
<i>* مع أي شخص آخر ما عداي *</i>

584
00:49:23,006 --> 00:49:27,243
<i>* حتى أجيء زحفا إلى البيت *</i>

585
00:49:34,450 --> 00:49:36,718
رائع أمي

586
00:49:36,752 --> 00:49:39,053
اركضي أمي، ضربة موفقة

587
00:49:39,087 --> 00:49:41,454
نعم خالتي، هذه ستة

588
00:49:41,489 --> 00:49:43,956
أظن أنها تشبة لعبة كرة القاعدة، أليس كذلك؟

589
00:49:43,990 --> 00:49:46,425
ما الذي يحصل في لعبة القاعدة؟

590
00:49:47,794 --> 00:49:49,428
,حسناً، في لعبة كرة القاعدة

591
00:49:49,462 --> 00:49:53,532
تضرب الكرة و تركض نحو القاعدة

592
00:49:53,566 --> 00:49:55,968
و من ثم نحو القاعدة التالية

593
00:49:56,002 --> 00:49:57,603
و تستمر نحو القاعدة التي تليها

594
00:49:57,637 --> 00:50:01,206
إذا ركضت نحو كل القواعد تحقق هدفاً

595
00:50:01,241 --> 00:50:04,676
,تشبه لعبةً نلعبها في المدرسة

596
00:50:04,711 --> 00:50:06,445
,يبدو أن هناك من يبحث عنك

597
00:50:06,479 --> 00:50:08,513
هيه، إنه دوري

598
00:50:08,547 --> 00:50:11,249
اللعنة

599
00:50:13,118 --> 00:50:16,152
,وحدتك؟ سرية هاو، وحدة البحرية الأولى

600
00:50:16,187 --> 00:50:19,120
احضر إلى الضابط المسؤول قبل الثانية عشرة ليلاً

601
00:50:49,645 --> 00:50:52,613
,أتمنى أن تعودو إلى رشدكم أيها البحرية

602
00:50:52,647 --> 00:50:56,149
لدي أوامر من الوحدة البحرية الثانية

603
00:50:56,183 --> 00:50:58,618
الملازم ليبيك يترأس الكتيبة الآن

604
00:50:58,652 --> 00:51:00,385
و أريد أن يرث وحدة قوية

605
00:51:00,420 --> 00:51:03,188
,لذلك طوعتك للمهمة

606
00:51:03,222 --> 00:51:05,190
في وحدة استخبارات الفصيل

607
00:51:05,224 --> 00:51:07,191
,تتخلص منا؟

608
00:51:07,226 --> 00:51:09,127
ليس أنت

609
00:51:10,597 --> 00:51:12,567
,,ليكي

610
00:51:25,586 --> 00:51:28,054
اللعنة

611
00:51:35,895 --> 00:51:38,029
خفيف قليلاً

612
00:51:40,500 --> 00:51:42,267
نعم

613
00:53:29,979 --> 00:53:32,180
,ماذا لو اشتعل المحرك؟

614
00:53:32,214 --> 00:53:33,614
,و قذفت في المحيط الهادي؟

615
00:53:33,648 --> 00:53:37,315
,تسبح لأيام، أسابيع و تقذف بقنابل الغواصات اليابانية

616
00:53:37,350 --> 00:53:39,284
,و أخيراً تنقذك البحرية

617
00:53:39,318 --> 00:53:42,186
,,فكر عن مقدار سندات الحرب التي يمكنك بيعها حينئذ

618
00:53:42,220 --> 00:53:44,189
,ربما يعطوك ميدالية أخرى

619
00:53:45,491 --> 00:53:46,691
ستبحث عن كيتي أليس كذلك؟

620
00:53:46,725 --> 00:53:48,393
,في أول فرصة

621
00:53:48,427 --> 00:53:51,662
,كنت أرسل لها ما أربحه من البوكر

622
00:53:51,697 --> 00:53:54,031
,هيه، 700 دولار من تلك لي

623
00:53:54,066 --> 00:53:56,367
,هذا الشيء الجيد حول الرحيل

624
00:53:56,401 --> 00:53:58,135
لن أخسر المزيد من المال لك

625
00:54:01,106 --> 00:54:04,041
أتمنى لو كنت أتٍ معي

626
00:54:13,483 --> 00:54:15,651
,أعتقد أن ذلك لك

627
00:55:46,833 --> 00:55:56,833
ترجمة حصرية من
أمــيـــن DELUXDZ

