1
00:00:02,137 --> 00:00:03,757
<i>اعتقد ان الركض</i>
<i>في الصف الرئيس</i>

2
00:00:03,793 --> 00:00:06,775
<i>يجعلني اكثر شعبية </i>
<i>غير حياتي في كورليوني</i>

3
00:00:07,080 --> 00:00:08,477
<i>لكن اكثر ما قمت بحملة</i>

4
00:00:08,560 --> 00:00:10,399
<i>كل ما رغبت اكثر فقط</i>
<i>لضرب كاريوسو</i>

5
00:00:10,476 --> 00:00:12,012
<i>باي وسيلة ضروري</i>

6
00:00:12,533 --> 00:00:14,034
يا صاح, عندي اخبار سيئة

7
00:00:14,187 --> 00:00:16,019
كامل فترة الرابعة
الصف الانكليزي

8
00:00:16,058 --> 00:00:17,544
سيصوتُ لصالح كاريوسو

9
00:00:18,341 --> 00:00:19,554
جميعهم ؟ -
نعم -

10
00:00:19,592 --> 00:00:21,001
قال اذا لم تصوت له

11
00:00:21,039 --> 00:00:22,688
سيقوم برفسهم خارجا


12
00:00:22,707 --> 00:00:24,793
اعتقدت ديبالو يجري
معي ليساعدني

13
00:00:24,831 --> 00:00:26,780
من محتمل ان يساعد اكثر
اذا لم يهدد

14
00:00:26,838 --> 00:00:28,265
لإيقاع اسنان شخص ما

15
00:00:28,321 --> 00:00:31,017
لابأس  بذلك ، هو لن يكون قادر
ليعمل ذلك في إجتماع البلدية

16
00:00:31,056 --> 00:00:32,927
انا قد لا استطيع ضرب 
الناس خارجا

17
00:00:32,985 --> 00:00:34,625
لكن اعرف كيف اجيب 
بعض الاسئلة

18
00:00:36,832 --> 00:00:38,028
القي نظرة الى هذا

19
00:00:38,292 --> 00:00:40,241
اظن هذا يساعد
مع المحول الصوت

20
00:00:40,302 --> 00:00:41,981
<i>محول الصوت  "يعني"</i>
<i>"صوت الابيض."</i>

21
00:00:43,543 --> 00:00:44,567
ما هذا ؟

22
00:00:44,633 --> 00:00:45,939
اعدتُ ملصقاتك

23
00:00:46,455 --> 00:00:49,067
نحتاج لأخذ فائدة
ديبالون لان يكون نائبك.

24
00:00:49,989 --> 00:00:52,816
حسنا, اين اسمي؟ -
تحت هنا -

25
00:00:52,874 --> 00:00:54,842
<i>انا احصل على الأصوات إذا هم لم يقرأوا
الكتابة الصغيرة</i>

26
00:00:54,880 --> 00:00:56,424
أنا الذي اترشح 
للرئاسة

27
00:00:56,481 --> 00:00:58,739
أعتقد اسمي يجب أن يكون 
أكبر قليلا من ذلك

28
00:00:58,777 --> 00:00:59,800
عندي واحد آخر

29
00:01:03,016 --> 00:01:04,405
مع الناس البيض في الشاطئ؟

30
00:01:04,482 --> 00:01:07,260
لا, ناس بيض سعداء 
في شاطئ

31
00:01:07,891 --> 00:01:08,952
...كريس

32
00:01:09,759 --> 00:01:12,167
أُه, هذا رائع

33
00:01:13,201 --> 00:01:15,175
اين صورتك؟ -
<i>بجانب والدو</i> -

34
00:01:15,233 --> 00:01:16,506
ما زلت اعمل على ذلك

35
00:01:16,802 --> 00:01:17,824
...انا اعتقد

36
00:01:17,863 --> 00:01:20,436
نحن يجب ان يكون عندنا فرصة أخرى
لسمع مرشحينا

37
00:01:20,475 --> 00:01:22,308
بالإضافة
إلى اجتماع دار البلدية

38
00:01:22,366 --> 00:01:24,736
لذا عليك ان تستعد 
لتلقي خطابا

39
00:01:24,974 --> 00:01:26,054
خطاباً؟

40
00:01:26,112 --> 00:01:27,667
<i>انا لم اخاف ابداً ان اتكلم</i>
<i>في مكان عام</i>

41
00:01:27,791 --> 00:01:29,527
<i>حتى اضطريت ان اتكلم في مكان عام</i>

42
00:01:30,925 --> 00:01:32,234
لا يوجد مشكلة,سيدة ميرول

43
00:01:32,301 --> 00:01:33,299
حسنا

44
00:01:33,900 --> 00:01:35,036
لايوجد مشكلة ؟

45
00:01:35,168 --> 00:01:37,425
هل كتبت أبداً خطاب من قبل
ليس لدي

46
00:01:37,988 --> 00:01:39,011
أُه، على فكرة

47
00:01:39,069 --> 00:01:41,094
هل ستحتاج الى
لاعب عضو

48
00:01:41,377 --> 00:01:43,095
لماذا أحتاج 
لاعب عضو ؟

49
00:01:43,210 --> 00:01:46,548


50
00:01:48,084 --> 00:01:49,820
لا، أعتقد 
سأكون بخير

51
00:01:50,067 --> 00:01:51,061
مؤقتاً؟

52
00:01:51,130 --> 00:01:52,301
انا بخير

53
00:01:52,368 --> 00:01:53,413
حظاً سعيداً

54
00:01:54,760 --> 00:01:57,692
*******

55
00:01:58,966 --> 00:02:01,367
عنوان الحلقة
2x03- الجميع يكرهون الإنتخابات

56
00:02:01,753 --> 00:02:04,193
ترجمة: إبراهيم تاج
ibrahim.taj@hotmail.com

57
00:02:30,801 --> 00:02:32,267
<i>بعد مُحاولة لإيجاد الستأجر</i>

58
00:02:32,334 --> 00:02:34,000
<i>لمساعدة أبي</i>
<i>لكسب امور المعيشة</i>

59
00:02:34,130 --> 00:02:36,650
<i>امي إعتقدت بأنها وجدت</i>
<i>الشخص المناسب</i>

60
00:02:36,804 --> 00:02:39,208
<i>في حيّنا</i>
<i>متعهّد دفن الموتى, السيد عمر</i>

61
00:02:39,324 --> 00:02:41,467
أُه، مرحبا ، سيد عمر

62
00:02:41,534 --> 00:02:43,100
أُه ،مرحبا، سيدة روشيلا

63
00:02:43,489 --> 00:02:44,900
هل هذه سيدة عمر

64
00:02:45,190 --> 00:02:47,351
.لا. هذه سيدة جونسون

65
00:02:47,584 --> 00:02:49,280
سيد عمر وانا أصدقاء فقط

66
00:02:49,820 --> 00:02:52,243
نعم، زوجها
رحل مؤخراً

67
00:02:52,339 --> 00:02:53,665
وهي حزينة

68
00:02:54,050 --> 00:02:55,400
<i>بالطبع حزينة</i>

69
00:02:55,691 --> 00:02:57,181
هل كان... مفاجئ؟

70
00:02:57,277 --> 00:02:59,770
أُه، نعم، نعم
لقد أأقحم في النفق

71
00:02:59,963 --> 00:03:01,073
لم يرى بأنه يأتي

72
00:03:01,536 --> 00:03:03,060
!مأساوي
!مأساوي

73
00:03:04,925 --> 00:03:06,411
سأريك الشقة

74
00:03:08,667 --> 00:03:11,500
.ولد احب هذا الخشب
ألم تحب هذا الخشب

75
00:03:11,750 --> 00:03:13,000
أُه، احب هذا؟

76
00:03:13,315 --> 00:03:14,761
نحن سنعبر
خلال هذا،  أيضاً

77
00:03:14,819 --> 00:03:16,577
نحن سنعبر 
هذا معاً

78
00:03:20,412 --> 00:03:22,695
.اذا... ها نحن

79
00:03:22,791 --> 00:03:24,146
تفضل
تفضل

80
00:03:24,184 --> 00:03:25,334
.ليس سيئاً، ليس سيئاً

81
00:03:25,400 --> 00:03:27,470
لذا، هنا عندنا
مطبخ 

82
00:03:27,552 --> 00:03:29,418
وهناك
غرفة النوم

83
00:03:30,975 --> 00:03:32,519
يا، امي، نسيت غذائي

84
00:03:35,620 --> 00:03:37,133
حسنا، أراك
لاحقا ، امي.

85
00:03:43,199 --> 00:03:44,699
أُهّ! راائع

86
00:03:44,700 --> 00:03:46,471
<i>درو، كان محظوظاً  لأخذ </i>
<i>عشرة دولارات</i>

87
00:03:46,510 --> 00:03:47,816
<i>قبل فئران</i>
<i>يعثرُ عليه</i>

88
00:03:47,861 --> 00:03:49,713
<i>'لأنهم كان سيقومُ</i>
<i>بشراء بعض الجبن</i>

89
00:03:50,757 --> 00:03:52,069
ما الخطب؟

90
00:03:52,166 --> 00:03:55,060
الخطاب
لم ألقي خطاباً من قبل

91
00:03:55,781 --> 00:03:57,228
انا لا أعرف اذا إستطعت فعل ذلك

92
00:03:57,473 --> 00:03:59,807
انا لا أريد ان أقف هناك
ووضع الناس للنوم

93
00:03:59,942 --> 00:04:01,659
ليس هناك سبباً لتكون متوتراً

94
00:04:02,413 --> 00:04:04,053
انا كنت اعمل 
على بعض نقاط الرصاصة

95
00:04:04,091 --> 00:04:05,133
وانا اضمن لك

96
00:04:05,191 --> 00:04:06,870
لا أحد سوف
ينام خلال هذا.

97
00:04:07,659 --> 00:04:10,379
"البناء التحتي الجغرافي السياسي
في"كورلينو؟

98
00:04:12,012 --> 00:04:14,038
يستبدل الأسلحة بالرهائن؟

99
00:04:14,934 --> 00:04:16,230
غرينادا ما بعد الحرب؟

100
00:04:16,454 --> 00:04:18,441
جيد، ها؟
لدي مواد أكثر، أيضاً.

101
00:04:18,692 --> 00:04:21,258
عن نرويجيا ومغالطة
تقطّر الإقتصاد

102
00:04:21,316 --> 00:04:25,342
إنتظر"مغالطة 
تقطّر من الإقتصاد"؟

103
00:04:25,901 --> 00:04:27,406
جريج، هذه من الصف الثامنة

104
00:04:27,713 --> 00:04:29,893
نعم، لكنه يأتي إلينا 

105
00:04:29,973 --> 00:04:32,095
أريد خطاباً الذي 
يصبح الناس أكثر إثاراً

106
00:04:32,167 --> 00:04:34,634
اريد خطاب الذي سيحصلُ على
الناس لتَصويت لصالحي

107
00:04:34,700 --> 00:04:36,787
لكن في في الغالب 
اريد خطاب اتذكره

108
00:04:36,822 --> 00:04:37,979
انا اسمعك

109
00:04:38,775 --> 00:04:39,932
انت تحتاج لشَرَك جيد

110
00:04:40,048 --> 00:04:42,402
<i>بعد إعادة البحث بعض
الخطابات العظيمة ,</i>

111
00:04:42,492 --> 00:04:44,248
<i>حاولت بضعة على الحجم.</i>

112
00:04:44,534 --> 00:04:46,261
أربعة نقاط وقبل سبعة سنوات

113
00:04:46,319 --> 00:04:49,005
ولّد آبائنا 
الى هذه البلاد

114
00:04:50,601 --> 00:04:52,502
طوف مثل الفراشة
ألسع مثل النحلة

115
00:04:52,591 --> 00:04:54,617
لا تصوت له 
صوت لي 

116
00:04:54,884 --> 00:04:56,215
هيا، هذا جدّي

117
00:04:56,844 --> 00:04:58,484
انا لست محتالاً

118
00:04:59,304 --> 00:05:01,330
هيا
الآن انت تتجمّل مادة

119
00:05:01,443 --> 00:05:03,758
عندما تصبح أسود
لن تعود ابداً

120
00:05:04,167 --> 00:05:05,962
هل تحاول قتلنا ؟

121
00:05:06,171 --> 00:05:08,737
التفرقة الآن
التفرقة غداً

122
00:05:08,825 --> 00:05:10,176
وتفرقة الى الأبد

123
00:05:10,311 --> 00:05:11,681
بماذا تفكر؟

124
00:05:12,664 --> 00:05:14,950
أعتقد نظرنا إلى كل 
خطاب في كل كتاب هنا

125
00:05:15,008 --> 00:05:16,571
ربّما انا يجب ان اقول فقط
صوت لصالحي

126
00:05:16,610 --> 00:05:18,339
تعرف بأنني لن أرفس 
فضلاتك

127
00:05:18,397 --> 00:05:20,780
من أفضل ان نجعل هذا عرض بشكل جيد 
في هذا الإجتماع دار البلدية

128
00:05:22,636 --> 00:05:24,102
عزيزي، أريد عشرة دولارات

129
00:05:24,624 --> 00:05:25,685
لماذا؟

130
00:05:25,724 --> 00:05:27,216
السبب لأنني ذاهبة 
لأصفف شعري

131
00:05:27,274 --> 00:05:28,740
وأنا عندي عشرة 
لكن احتاج عشرين

132
00:05:32,773 --> 00:05:34,451
ماذا يفعل فوق ؟

133
00:05:34,857 --> 00:05:36,766
أظن انه يستمع إلى موسيقى

134
00:05:37,936 --> 00:05:39,441
بيت إسكوفيدو، أظن

135
00:05:40,540 --> 00:05:42,276
ممكن ان تخبرهم 
ان يخفض الصوت

136
00:05:42,334 --> 00:05:43,550
اريد ان أنام قليلاً

137
00:05:43,608 --> 00:05:45,016
حسنا، عزيزي
سأخبرهم

138
00:05:45,274 --> 00:05:47,531
<i>سيد عمر ، نقل للتو </i>
<i>في هذا المنزل</i>

139
00:05:47,569 --> 00:05:49,769
<i>وجعل نفسه</i>
<i>في بيته.</i>

140
00:05:54,547 --> 00:05:55,570
من انت

141
00:05:55,647 --> 00:05:57,422
سيدة. موراليس
هل استطيع المساعدة؟

142
00:05:58,464 --> 00:06:00,334
أُه، هل سيد عمر هنا

143
00:06:00,566 --> 00:06:01,588
إنتظر،

144
00:06:01,666 --> 00:06:03,305
عمر, هناك شخص  يريدك

145
00:06:05,739 --> 00:06:07,533
أُه، مرحبا، سيدة روشيلا

146
00:06:07,863 --> 00:06:09,618
هل أقاطع شيئً

147
00:06:09,696 --> 00:06:11,779
أُه، لا، لقد كنت فقط 
آتي إليك

148
00:06:11,837 --> 00:06:13,884
هل عندك منشفه وجه
أستطيع إستعارته؟

149
00:06:13,961 --> 00:06:15,563
<i>عزيزي لا تنسى</i>
<i>الشامبو</i>

150
00:06:15,659 --> 00:06:17,627
أُه. نعم
وبعض من شامبو، أيضاً

151
00:06:17,743 --> 00:06:18,983
اوه، سأرى

152
00:06:19,427 --> 00:06:22,824
انا فقط أردت قول نحن لا
نضع العديد من القواعد لمستأجرينا

153
00:06:22,882 --> 00:06:24,637
لكن زوجي
يعمل في النهار

154
00:06:24,715 --> 00:06:26,470
وينام أثناء
النهار

155
00:06:26,547 --> 00:06:29,383
لذاً لو استطعت ان تخفض 
صوت الموسيقى قليلاً

156
00:06:29,441 --> 00:06:31,023
سنقدر لك ذالك

157
00:06:31,101 --> 00:06:32,586
أُه، لا مشكلة؟

158
00:06:32,663 --> 00:06:33,609
شكراً لك.

159
00:06:34,659 --> 00:06:37,187
أُه، لاتنسي منشفه وجه 
والشامبو؟

160
00:06:37,432 --> 00:06:39,463
<i>إعتقدت اني سأكون متوتراً</i>
<i>عندما دخلت في المقدمة</i>

161
00:06:39,502 --> 00:06:41,315
<i>امام ذلك الجمهور</i>
<i>لكن للمرة الاولى</i>

162
00:06:41,373 --> 00:06:43,198
<i>كان عندي ثقة أكثر </i>
<i>من وقت مضى</i>

163
00:06:43,236 --> 00:06:45,176
هي، انظر، فرانك 
وسامي.

164
00:06:45,253 --> 00:06:46,932
لا مشكلة 
لأن بعد هذا

165
00:06:46,990 --> 00:06:48,822
انت الذي ستذهب 
...لكي تغني

166
00:06:51,917 --> 00:06:53,730
حسنا، جميعاً
اجلسوا

167
00:06:56,247 --> 00:06:58,254
نحن سنبدأ الآن
إجتماع دار بلديتنا

168
00:06:58,323 --> 00:07:00,291
لكي تعلموا 
المرشّحون

169
00:07:00,342 --> 00:07:02,773
دعنا نسأل أول سؤال
للسيد، كروسو

170
00:07:03,691 --> 00:07:04,713
نعم؟

171
00:07:05,445 --> 00:07:06,506
اذا انت إنتخبت

172
00:07:06,564 --> 00:07:08,802
أي نكهة ستختار
"للمطعم "جيل او 

173
00:07:09,080 --> 00:07:12,688
العنب، عنب اليوم
عنب غداً، عنب للأبد.

174
00:07:15,828 --> 00:07:17,564
<i>هي، هذا سيكون سهل</i>

175
00:07:17,999 --> 00:07:19,620
من لديه سؤالاً لكريس

176
00:07:20,293 --> 00:07:22,261
في أفضل مجتمعاً نفعياً

177
00:07:22,463 --> 00:07:24,014
حيث يتعلمُ القانون

178
00:07:24,070 --> 00:07:26,232
مثل كورليوني
كيف تضع نفسك بالقياس

179
00:07:26,301 --> 00:07:27,795
	

180
00:07:27,872 --> 00:07:30,014
بخصوص الموقع الوطني 
على كروجراند

181
00:07:32,308 --> 00:07:33,253
ماذا؟

182
00:07:33,340 --> 00:07:35,057
في أفضل مجتمعاً 
...نفعياً

183
00:07:35,096 --> 00:07:37,083
سمعتك، لكن اه

184
00:07:37,469 --> 00:07:38,607
لا أدري

185
00:07:39,224 --> 00:07:40,238
العنب؟

186
00:07:43,756 --> 00:07:46,226
حسناً، هل لدينا 
سؤال اخر للسيد كروسو

187
00:07:47,431 --> 00:07:48,569
سيد، بور

188
00:07:48,796 --> 00:07:51,304
ما موقفك عند 
الوصول المعاقين

189
00:07:51,496 --> 00:07:55,278
التعليمات، التعليمات الآن
التعليمات غدا، التعليمات للابد

190
00:08:00,074 --> 00:08:01,174
لدي سؤال؟

191
00:08:01,270 --> 00:08:02,814
ما موقفك
على التأخُر

192
00:08:03,141 --> 00:08:04,338
تأخُر الان

193
00:08:04,415 --> 00:08:06,683
تأخُر غداً
وتأخُر للأبد

194
00:08:13,781 --> 00:08:14,996
بماذا كنت تفكر؟

195
00:08:15,054 --> 00:08:16,289
...بماذا انت كنت تفكر

196
00:08:16,346 --> 00:08:18,218
تأخُر الان 
وتأخُر للأبد؟

197
00:08:18,932 --> 00:08:20,568
مشيتٌ رائع، أصابع الرعد

198
00:08:20,634 --> 00:08:22,034
أوه، يا رجل.احمق

199
00:08:22,390 --> 00:08:23,817
سنغلب عليهم بالخطاب

200
00:08:25,014 --> 00:08:26,731
نعم، ما نحن يجب ان نعمل 
ان نكتب خطاباً

201
00:08:31,360 --> 00:08:33,000
<i>بينما أنا كنت أناقشُ مع كروسو.</i>

202
00:08:33,077 --> 00:08:35,921
<i>أخي كانت يناقشُ ما يشتري 
<i>بالدولارات العشر الذي وجدها</i>

203
00:08:35,998 --> 00:08:38,127
هلا، يا أبو دم جديد، ماذا يحدث؟ _
هلا، ريسكي _

204
00:08:38,201 --> 00:08:39,833
هلا، يا رجل
ماذا عندك شيٌْ بعشرةُ دولارات؟

205
00:08:39,872 --> 00:08:40,900
عشرةُ دولارات؟

206
00:08:42,258 --> 00:08:43,434
عندي قبعة النمر.

207
00:08:45,345 --> 00:08:47,433
لا، أريد شيءٌ رائع

208
00:08:48,456 --> 00:08:49,671
نترك قبعة النمر

209
00:08:49,729 --> 00:08:50,867
نعم؟
حسنا، حسنا، حسنا.

210
00:08:54,032 --> 00:08:56,334
ماذا عن شعلة أولمبية؟
شعلة أولمبية هنا

211
00:08:56,401 --> 00:08:58,311
ومن هذه السنة 
الألعاب الأولمبية الصيفية

212
00:08:58,542 --> 00:08:59,780
وأنت كيف حصلت عليه؟

213
00:09:00,128 --> 00:09:01,201
ماري لو ريتون، رجل

214
00:09:01,267 --> 00:09:03,057
هل أنت تشتري أو
تسأل أسئلة

215
00:09:03,134 --> 00:09:04,147
ماذا لديك أيضاً

216
00:09:10,023 --> 00:09:11,079
ماذا عن محفضة؟

217
00:09:11,233 --> 00:09:12,422
محفضة من جلد الثعبان أيضاً 

218
00:09:13,116 --> 00:09:14,467
المرجان، ثرثار
لا أدري

219
00:09:14,534 --> 00:09:16,146
لكني أخذتها من 
فناء جدتي الخلفية

220
00:09:16,204 --> 00:09:18,568
نعم، أحتاج إلى محفظة
لوضع دولاراتي العشرة

221
00:09:18,760 --> 00:09:19,937
نعم، تفضل

222
00:09:19,995 --> 00:09:21,037
كم تريد؟

223
00:09:21,596 --> 00:09:23,502
عشرة دولارات _
سآخذه _

224
00:09:23,560 --> 00:09:25,592
<i>الهنود جعلوا صفقة مماثلة</i>
<i>لمنهاتن.</i>

225
00:09:25,631 --> 00:09:27,900
حسنا، يا أخي
إقضي وقتاً رائعا، تمتع به

226
00:09:29,543 --> 00:09:30,990
كريس! إذهب افتح الباب

227
00:09:42,135 --> 00:09:43,222
مرحبا، درو

228
00:09:43,933 --> 00:09:44,936
انا كريس

229
00:09:44,970 --> 00:09:46,674
مرحبا كريس
هل والدتك موجود؟

230
00:09:46,887 --> 00:09:49,100
أمي، تفضل

231
00:09:49,752 --> 00:09:50,755
حسنا

232
00:09:51,455 --> 00:09:53,210
كريس، اذهب أخبر والدك
أن العشاء جاهز

233
00:09:53,577 --> 00:09:55,596
مرحبا، سيد عمر

234
00:09:55,693 --> 00:09:57,727
حسنا، مساء الخير،
الآنسة روتشيل

235
00:09:57,843 --> 00:10:00,342
هذه صديقتي 
سيدة تايلور

236
00:10:00,401 --> 00:10:01,963
أُه، نعرف بعضنا من قبل

237
00:10:02,040 --> 00:10:04,088
كلانا إستخدُمنا 
لبيع منتجات إيفون

238
00:10:04,262 --> 00:10:05,748
نعم، نعم
كيف حالك؟

239
00:10:05,767 --> 00:10:07,234
أنا بخير
كيف حالك أنتِ

240
00:10:07,301 --> 00:10:09,659
حسنا، كيف تعرفت
على سيد عمر

241
00:10:09,736 --> 00:10:12,501
حسنا، نحن تقابلنا في 
جنازة أخيه

242
00:10:12,970 --> 00:10:15,362
نعم، لقد إصدم من 
قِبل حافلة، حزين جداً

243
00:10:17,258 --> 00:10:18,815
هل أستطيع مساعدتك 
في شيْ؟

244
00:10:18,892 --> 00:10:20,391
حسنا، أنا أردت فقط 
مرور عندك

245
00:10:20,468 --> 00:10:22,557
وأقول لك 
أعجبني الشقة

246
00:10:22,769 --> 00:10:24,700
رائع، رائع، رائع

247
00:10:25,077 --> 00:10:26,582
حسنا، شكرا لك على مرورك 

248
00:10:26,855 --> 00:10:29,170
حسنا، نحن على وشك أن نذهب
لنأكل شيئاً

249
00:10:29,634 --> 00:10:31,611
وأنا لاحظت بأنكم
تريدون أن تأكلُ أيضاً

250
00:10:31,688 --> 00:10:33,493
أُه، نحن على وشك
الجلوس

251
00:10:33,898 --> 00:10:35,423
هل تمانع إذا اشاركم

252
00:10:40,376 --> 00:10:42,433
<i>بينما السيد عمر</i>
<i>كان ينظر أسفل</i>

253
00:10:42,587 --> 00:10:44,748
<i>ضغط دم أبي</i>
<i>كان يرتفع</i>

254
00:10:44,960 --> 00:10:47,267
أُه، لا، لا
سأخذ القطعة الكبيرة، عزيزي

255
00:10:47,582 --> 00:10:49,260
لذا، اه، أين الأطفال

256
00:10:49,324 --> 00:10:51,272
أوه، هم يتعشون
في غرفَهم

257
00:10:51,330 --> 00:10:53,195
اوه، هل لديك المزيد من
خبز بالذرة

258
00:10:55,048 --> 00:10:57,004
نعم... انها
انها في المطبخ

259
00:10:57,900 --> 00:11:00,401
عزيزتي؟ هل تساعدني
لجلب المزيد من خبز بالذرة

260
00:11:00,572 --> 00:11:02,067
أوه، انه على الموقّد

261
00:11:02,896 --> 00:11:04,700
أنا بحاجة بشده إلى مساعدتك

262
00:11:04,908 --> 00:11:06,733
أترين، هذا الذي
أتحدث عنه

263
00:11:06,776 --> 00:11:09,163
ذلك علاقة حقيقية 
الذي أتكلم عنه

264
00:11:09,279 --> 00:11:10,269
الكتاب المقدس تقول

265
00:11:10,327 --> 00:11:12,523
وراء كل رجل عظيم
إمرأة عظيمة

266
00:11:12,947 --> 00:11:13,961
انت تدين لها، أخي

267
00:11:14,154 --> 00:11:15,172
أعجبني ذلك

268
00:11:15,230 --> 00:11:16,668.
شكرا لك _
حصلت عليه _

269
00:11:16,793 --> 00:11:18,621
أنا ذاهب لأجلب بعض
مزيد من خبز بالذرة

270
00:11:18,698 --> 00:11:19,668
حسنا

271
00:11:21,116 --> 00:11:22,367
سأعود حالاً

272
00:11:26,590 --> 00:11:27,981
لماذا دعوته
إلى العشاء

273
00:11:28,038 --> 00:11:29,856
لم أفعل 
لقد ظهِر فجأة

274
00:11:30,001 --> 00:11:33,049
كيف تريدين أن أرتاح وأنت مستمرة
جلب الناس إلى المنزل لتغذيهم

275
00:11:33,107 --> 00:11:34,689
<i>إنه لا يتكلم عن</i>
<i>سيد عمر</i>

276
00:11:34,727 --> 00:11:36,107
<i>أنه يتكلم عن الأطفال</i>

277
00:11:36,204 --> 00:11:38,809
عزيزي، أنا فقط لا استطيع أن أقول لا -
لما لا -

278
00:11:38,867 --> 00:11:40,590
لأنني لم أردت
لكي أكون وقحة

279
00:11:40,654 --> 00:11:42,414
تعرف بأنني أحب جعل
إنطباع جيد 

280
00:11:42,434 --> 00:11:44,879
<i>جعل إنطباع جيد كان</i>
<i>مهم الى أمي</i>

281
00:11:46,769 --> 00:11:47,811
ماذا تفعل؟

282
00:11:47,869 --> 00:11:49,067
أرشُّ للنمل

283
00:11:49,134 --> 00:11:50,467
لم نُتّصل
المبيد؟

284
00:11:50,534 --> 00:11:52,242
أنا لا أًريدُه أن يعتقد
أن نحن عندنا نمل

285
00:11:52,300 --> 00:11:54,405
لماذا نحن نحاول لجعل
إنطباع جيد عليه

286
00:11:54,444 --> 00:11:55,428
إنه عشاءٌ فقط

287
00:11:55,678 --> 00:11:57,010
لخواطرِ الطيبة!

288
00:11:58,267 --> 00:11:59,939
أنا أسمعك
تعمل ذلك الوجه

289
00:12:00,858 --> 00:12:02,779
يا، أمي، ممكن أن أحصل
المزيد من الخضار؟

290
00:12:02,895 --> 00:12:04,301
بالطبع يمكنك، يا ولدي

291
00:12:05,214 --> 00:12:06,352
تفضل

292
00:12:06,736 --> 00:12:09,234
هاي، ما هو الشعور عندما تكون حول
الناس الموتى دائماً؟

293
00:12:09,544 --> 00:12:10,721
درو، تلك ليست

294
00:12:10,798 --> 00:12:13,465
محادثة أثناء الأكل
الآن إذهب فوق

295
00:12:14,005 --> 00:12:16,437
أوه، لابأس
الولد يشعر بفضول

296
00:12:18,193 --> 00:12:21,338
أوه، أنا آسف، السيد جوليوس
هل أردت مزيد من هذا

297
00:12:21,666 --> 00:12:23,292
لا، لا، أنا بخير

298
00:12:24,411 --> 00:12:25,829
هذا عشاء جيد
أليس كذلك

299
00:12:25,964 --> 00:12:26,977
شكرا لك

300
00:12:27,016 --> 00:12:28,408
أنا أستطيع فعل هذا كل أسبوع

301
00:12:30,343 --> 00:12:31,401
...كل أسبوع

302
00:12:31,467 --> 00:12:34,143
أنا مسرور بأني نزلت هنا
قبل ان صرفت مالّي الجيد

303
00:12:38,305 --> 00:12:40,000
أنت من الأفضل ان تنزل إلى الصالة

304
00:12:40,067 --> 00:12:42,186
أنت جاهز؟-
ايوا، لقد جلبت خطابي هنا-

305
00:12:42,313 --> 00:12:44,193
هل لديك فكرة ماذا
سيقول كروسو

306
00:12:44,231 --> 00:12:45,234
.لا

307
00:12:45,301 --> 00:12:47,334
مهمايحصل هو عليه
.لا يمكن أن يكون أفضل من هذا

308
00:12:49,201 --> 00:12:50,416
شكرا، كاشيف

309
00:12:50,609 --> 00:12:52,654
<i>أحزرُ*</i>

310
00:13:02,910 --> 00:13:04,261
كم كلفتك تلك

311
00:13:04,350 --> 00:13:05,740
لا تلعب معي، جوليوس

312
00:13:06,382 --> 00:13:07,759
ذهبتُ إلى
محل التجميل

313
00:13:07,797 --> 00:13:09,592
وإكتشفت أنِّي فقدت عشرة دولارات

314
00:13:09,976 --> 00:13:11,781
وفينيسا
أعز صديقتي

315
00:13:11,847 --> 00:13:13,493
ضفرت نصف شعري فقط

316
00:13:14,048 --> 00:13:16,220
هل رأيت مالي 
في مكان ما هنا

317
00:13:16,316 --> 00:13:18,079
<i>هنا كَم الذي بدَا</i>
<i>إلى أبي</i>

318
00:13:18,480 --> 00:13:21,789
ذهبت إلى محل التجميل
وإكتشفت بأني فقدت عشرة دولارات

319
00:13:25,247 --> 00:13:26,656
فقدت عشرة دولارات

320
00:13:26,985 --> 00:13:28,702
تلك عشرة دولارات جدير بالدولارات

321
00:13:28,774 --> 00:13:31,913
عزيزي، لا تقلق، لابد 
ان يكون ملقاة في مكان ما هنا

322
00:13:31,990 --> 00:13:34,286
درو، تونيا
إنزل هنا

323
00:13:34,793 --> 00:13:36,394
هل أنت متأكد  لا أحد
فتّش في محفظتك؟

324
00:13:36,547 --> 00:13:38,829
ربما، لكني أعرف 
ليس من أطفالي

325
00:13:38,906 --> 00:13:40,546
<i>كلنا عرفنا بشكل أفضل من ذلك </i>

326
00:13:40,623 --> 00:13:43,248
<i>عرفنا الأسطورة الولد
الذي دخل في محفظة أمه</i>

327
00:13:43,364 --> 00:13:44,927
هل دخلت في محفظتي

328
00:13:47,133 --> 00:13:48,425?
ماذا -
لا -

329
00:13:48,494 --> 00:13:51,079
قل الحقيقة، يا عزيزي
سأتركك تذهب

330
00:13:51,402 --> 00:13:53,100
حسنا، لقد فعلت

331
00:13:53,442 --> 00:13:54,658
أسقط مؤخرته

332
00:13:57,068 --> 00:13:59,113
أخبرتُك
أنا أتركك تذهب

333
00:14:00,497 --> 00:14:01,829
أمي؟ ما الخطب

334
00:14:01,887 --> 00:14:03,604
هل أحد منكم وجد عشرة دولارات؟

335
00:14:03,719 --> 00:14:04,761
أنا لم أجد

336
00:14:04,800 --> 00:14:06,052
<i>هو لا يستطيع أن يبدو أكثر ذنباً</i>

337
00:14:06,071 --> 00:14:07,962
<i>إذا محاميه كان</i>
<i>.جوني كوكر</i>

338
00:14:08,148 --> 00:14:09,081
درو؟

339
00:14:09,148 --> 00:14:10,187
هل كان على الدرج ؟

340
00:14:10,249 --> 00:14:11,538
"هل كان على الدرج؟"

341
00:14:11,709 --> 00:14:14,777
يا ولد، إذا عرفت أين فقدته 
كان سيكون عندي الآن 

342
00:14:15,012 --> 00:14:17,115
المفروض كنت أن أنزع
.الجلبة منك

343
00:14:17,173 --> 00:14:18,909
في المرة القادمة تجِدُ مالاً
حول هذا البيت 

344
00:14:18,948 --> 00:14:20,780
من الأفضل تعلمني
 هل تفهمني ؟

345
00:14:20,814 --> 00:14:21,854
نعم، يا سيدتي

346
00:14:21,892 --> 00:14:24,381
.جيد
الولد فقد عقله

347
00:14:24,898 --> 00:14:26,152
أعطيني دولاراتي العشر

348
00:14:26,695 --> 00:14:27,852
لقد صرفتُه

349
00:14:27,910 --> 00:14:29,261
<i>أوه، لا، انت لم تفعل</i>

350
00:14:30,502 --> 00:14:32,817
تَديِنُني بعشرة دولارات

351
00:14:33,373 --> 00:14:35,862
رجاء أغرب من وجهي
إذهب، فقط، إذهب

352
00:14:39,929 --> 00:14:40,971
هل تصدق ...؟

353
00:14:43,896 --> 00:14:46,134
<i>مرة إعتقدت بأنني كان عندي </i>
<i>ضربةُ ل كروسو</i>

354
00:14:46,192 --> 00:14:48,429
<i>حتى سَحب ذلك الشيء</i>
<i>وحتى لم أصدق ذلك</i>

355
00:14:48,507 --> 00:14:52,211
الرجال يجب أن يُحكموا ليسوا من قبل
لون بشرتهم

356
00:14:52,501 --> 00:14:54,835
لكن بالمحتوى 
شخصيتهم

357
00:14:59,747 --> 00:15:03,972
وفي النهاية، أودُّ أن أقول
أبقِ الأمل حياً

358
00:15:04,293 --> 00:15:05,875
أبقِ الأمل حياً

359
00:15:06,108 --> 00:15:07,825
أبقِ الأمل حياً

360
00:15:10,296 --> 00:15:12,041
<i>كروسو لا يعرف</i>
<i>جيسي جاكسون</i>

361
00:15:12,119 --> 00:15:13,389
<i>من ريجي جاكسون</i>

362
00:15:14,934 --> 00:15:16,304
أنت لا تسطيع أن تخرج هناك

363
00:15:16,357 --> 00:15:17,688
ليس لديك خطاب

364
00:15:17,742 --> 00:15:19,073
أنت ستخسر

365
00:15:19,714 --> 00:15:21,528
أنا لن أربح 
إذا بقيت هنا 

366
00:15:26,664 --> 00:15:27,802
أرفع رأسك

367
00:15:27,841 --> 00:15:29,473
<i>السياسي القادم</i>
<i>سيستعمل ذلك الحركة</i>

368
00:15:29,550 --> 00:15:31,228
<i>كان جيسي "الجسم" فينتشورا</i>

369
00:15:31,295 --> 00:15:34,096
ابقوا جالسين، ابقوا جالسين
...ذلك كان جوي كروسو الذي كان يلقي

370
00:15:34,829 --> 00:15:36,258
ماذا انت ستقول ؟

371
00:15:36,624 --> 00:15:37,724
لا أدري

372
00:15:38,224 --> 00:15:40,385
حسنا، كان تجربة جيد

373
00:15:42,836 --> 00:15:44,751
نعم، أظن -
الآن سأُقدّمُ -

374
00:15:44,802 --> 00:15:47,232
المرشّح للصف الثامنة
نائب الرئيس

375
00:15:47,368 --> 00:15:50,552
فرانكي ديباولو
ونائبه كريس

376
00:15:51,807 --> 00:15:53,158
آسف، يا رجل

377
00:16:10,936 --> 00:16:12,749
<i>بالرغم ما كان عندي </i>
<i>خطاباً</i>

378
00:16:12,788 --> 00:16:14,428
<i>كان عندي شيءٌ للقَول</i>

379
00:16:18,314 --> 00:16:21,883
عندما قررت ذهاب 
لرئيس صف الدرجة الثامنة 

380
00:16:22,019 --> 00:16:24,314
أنا كنتُ أواصل 
للكثير من الأسباب المختلفة

381
00:16:24,988 --> 00:16:26,763
ماذا سألت نفسي حقاً

382
00:16:26,801 --> 00:16:29,221
كان، أردتُ حقاً
أن أكون رئيس الصف

383
00:16:29,529 --> 00:16:31,150
حسنا، اردت ذلك

384
00:16:32,131 --> 00:16:35,528
تدري، أنا لا أدري
ماذا ان يمكنني ان افعل كرئيس الصف

385
00:16:35,952 --> 00:16:38,211
لكن هذا الذي 
سأُحاولُ أن أفعل

386
00:16:38,626 --> 00:16:40,787
سأُحاول الحصول على خزائن

387
00:16:40,845 --> 00:16:42,395
مع مركبات التي تعمل

388
00:16:42,568 --> 00:16:43,776
أنا تعبت من المجيء

389
00:16:43,853 --> 00:16:47,048
إلى خزانتي وارى تلك
كل شي الذي امتلكُ إختفى

390
00:16:48,136 --> 00:16:49,572
سأُحاول الحصول عليه

391
00:16:50,073 --> 00:16:52,378
الكتب الدراسية
من هذا العقد

392
00:16:52,918 --> 00:16:56,565
أنا عندي كتاب دراسي الذي يقول
رئيس دوايت آيزنهاور

393
00:16:57,897 --> 00:16:59,692
من دوايت آيزنهاور

394
00:17:00,135 --> 00:17:01,697
أنا لا اعرف

395
00:17:02,498 --> 00:17:04,398
وماذا عن ذلك غرفة الطعام


396
00:17:05,291 --> 00:17:08,757
كان عندي البعض من جيلي الأسبوع الماضي
تلك كانت أصلب من بول 
"كرة البولينغ"

397
00:17:10,312 --> 00:17:12,337
و ماذا مع كل سلامي؟

398
00:17:12,949 --> 00:17:14,839
هل صوت شخص ما لصالح سلامي ؟

399
00:17:15,030 --> 00:17:16,458
هل لدينا أي نقانق

400
00:17:17,743 --> 00:17:18,862
لحم خنزير؟

401
00:17:18,919 --> 00:17:20,540
هل أستطيع ان أجلب شريحة جبن

402
00:17:22,602 --> 00:17:25,148
وإذا لدينا مقانق 
يوم الثلاثاء

403
00:17:25,648 --> 00:17:29,892
أنا لا أريد أن يكون عندي مقانق
في الطبق يوم الأربعاء والخميس

404
00:17:29,989 --> 00:17:32,130
وبعد ذلك يدمغُ ويضربُ حتى 
يوم الجمعة

405
00:17:32,227 --> 00:17:33,230
غيره

406
00:17:36,431 --> 00:17:39,827
هل من ضروري أن نقول الوعدَ
ولاء كلُ يوم ؟

407
00:17:39,902 --> 00:17:41,407
انه وعد

408
00:17:41,804 --> 00:17:43,270
نستطيع أن نقوله مرة

409
00:17:43,319 --> 00:17:45,180
ماذا، هم لا يثقوننا
أو شيء

410
00:17:46,309 --> 00:17:48,103
وماذا إذا حصلنا على السفرات الميدانية

411
00:17:48,142 --> 00:17:50,210
إلى الأماكن حيث ناس 
يريد في الحقيقة أن يذهب

412
00:17:50,287 --> 00:17:53,104
لست ذاهباً إلى حدائق النباتي 
مرة أخرى

413
00:17:54,253 --> 00:17:55,835
ماذا عن جزيرة ارنب ؟

414
00:17:57,268 --> 00:17:58,560
أو ميدان تايمز

415
00:17:59,855 --> 00:18:01,264
دعنا نذهب لنرى نيكست

416
00:18:01,544 --> 00:18:03,184
دعنا نذهب لنرى  يانكيز

417
00:18:03,338 --> 00:18:05,151
هاي، انا لم أرى القطط بعد

418
00:18:07,279 --> 00:18:09,883
لكن إذا ذهبت إلى حدائق 
النبات مرة أخرى

419
00:18:09,960 --> 00:18:12,414
سأصفعُ الخندق 
خارج شخص ما

420
00:18:16,447 --> 00:18:19,171
الآن أعرف بأنه كان 
وقتاً طويلا للوصول

421
00:18:19,558 --> 00:18:21,892
لكن كرئيس لدرجتك
صف الثامن

422
00:18:21,970 --> 00:18:24,767
أنا أوعدك بأن التغير 
آتي

423
00:18:28,167 --> 00:18:30,540
إسمي، كريس
وأنا ذاهب

424
00:18:30,579 --> 00:18:33,068
لرئيس الصف 
لدرجتك الثامن

425
00:18:38,371 --> 00:18:40,397
<i>كان شيءٌ رائع لسماع</i>
<i>حشد يقولُ إسمي</i>

426
00:18:40,455 --> 00:18:42,480
<i>ولا يتليه مع</i>
<i>"دعنا نغلب عليه"</i>

427
00:18:47,042 --> 00:18:48,276
الفائز

428
00:18:48,354 --> 00:18:51,074
في حكومة الطلبة 
للدرجة الثامنة

429
00:18:51,132 --> 00:18:53,748
...رئيس الصف هو

430
00:18:56,955 --> 00:18:58,209
. كريس

431
00:19:16,981 --> 00:19:18,755
<i>أردت أن أُصبح </i>
<i>رئيس الصف</i>

432
00:19:18,813 --> 00:19:20,878
<i>لأن أردت الناس</i>
<i>أن يصدقوني </i>

433
00:19:21,095 --> 00:19:24,780
<i>لكن السبب الوحيد الذي ربحت كان</i>
<i>لأن آمنت بنفسي</i>

434
00:19:27,455 --> 00:19:29,057
مرحبا، يا ابي -
مرحبا -

435
00:19:30,931 --> 00:19:32,995
صباح الخير 
سيد الرئيس

436
00:19:33,072 --> 00:19:35,406
<i>عندما أصبحت رئيس الصف</i>
<i>فعلاً تغير أشياء</i>

437
00:19:35,541 --> 00:19:38,026
<i>لأول مرة عائلتي</i>
<i>كان حقاً فخوراً بي</i>

438
00:19:38,148 --> 00:19:39,291
رجلي

439
00:19:40,037 --> 00:19:42,680
الان بأنك رئيس الصف
هل بإمكان ان تبدأ حرب

440
00:19:42,757 --> 00:19:43,761
لا

441
00:19:43,819 --> 00:19:44,976
يا كريس، راهنت الآن

442
00:19:45,015 --> 00:19:46,751
أنك ستحصل كل الأنواع 
البنات ها ؟

443
00:19:46,850 --> 00:19:49,474
درو، أنت لا تستخدم 
الرئاسة للحصول على البنات

444
00:19:49,592 --> 00:19:51,039
<i>سهل جداً</i>

445
00:19:52,081 --> 00:19:53,470
أنا حقاً فخور بك، يا بني

446
00:19:53,605 --> 00:19:54,747
شكرا، أبي

447
00:20:03,402 --> 00:20:06,218
<i>نعم، رئيس الصف </i>
<i>كان حقاً جيد</i>

448
00:20:06,295 --> 00:20:08,475
<i>لكن في وقت لاحق من ذلك الليل</i>
<i>رأيت حلم</i>

449
00:20:20,594 --> 00:20:21,881
يا اللهي

450
00:20:22,581 --> 00:20:24,914
IBRAHIM.TAJ@HOTMAIL.COM

