1
00:00:02,059 --> 00:00:04,102
<i>عندما انتُخبتُ رئيساً في كورليون</i>

2
00:00:04,128 --> 00:00:06,383
<i>كانت مدرستي سابقة لأوانها</i>

3
00:00:06,594 --> 00:00:09,398
<i>و بقية الشعب لم يحظَ برئيس أسود حتى عصر كلينتون</i>

4
00:00:10,778 --> 00:00:13,412
<i>وكسائر جميع الرؤساء ، فقد قطعت وعوداً 
أثناء الانتخابات</i>

5
00:00:13,482 --> 00:00:15,192
<i>من الصعب الإيفاء بها</i>

6
00:00:15,676 --> 00:00:18,536
أعدكم ..لامزيد من رياضة 
تسلق الحبل في الصالة الرياضية

7
00:00:18,593 --> 00:00:21,579
مالم تكن رياضتكم المفضلة هي تسلق الحبل

8
00:00:22,369 --> 00:00:23,794
أعدكم

9
00:00:24,092 --> 00:00:26,327
لا مزيد في يوم السبت من الواجبات المنزلية

10
00:00:26,461 --> 00:00:29,081
إلا إذا كنتم يوم الأحد في المدرسة

11
00:00:29,726 --> 00:00:32,031
أعدكم بأن جميع التقارير الكتابيّة

12
00:00:32,064 --> 00:00:34,666
ستكون في الكتب التي قدمت بالسينما

13
00:00:35,283 --> 00:00:37,608
أعدكم بأرضيات مطاطية

14
00:00:37,649 --> 00:00:41,453
بحيث إذا قام أحد المتنمرين بطرحك أرضاً
فإنك سترتد مباشرة للأعلى

15
00:00:41,992 --> 00:00:44,978
لدينا عطلة ربيعية
لدينا عطلة صيفية

16
00:00:45,093 --> 00:00:47,482
وماذا عن العطلة الخريفية والعطلة الشتوية؟

17
00:00:47,539 --> 00:00:49,716
لا أرغب بالمجيء إلى المدرسة
عندما يكون الطقس حاراً

18
00:00:49,831 --> 00:00:52,393
فلِمَ يلزمني المجيء إلى المدرسة
عندما يكون الطقس بارداً؟

19
00:00:54,974 --> 00:00:57,960
<i>أخبرتهم بكل شيء يودون سماعه
كي أفوز بمقعدي</i>

20
00:00:58,037 --> 00:01:00,194
<i>غير أنه كانت هنالك مشكلة واحدة فقط
هيه اسمعوا</i>

21
00:01:00,935 --> 00:01:03,381
(لقد قطعت لنا عهداً بأن تصطحبنا إلى (اكس قيم

22
00:01:03,535 --> 00:01:05,211
لقد وعدتني بأن أحصل على خزانة جديدة

23
00:01:05,500 --> 00:01:07,561
ووعدتني بالحصول على علاوة

24
00:01:07,695 --> 00:01:09,525
ووعدتني بالحصول على حلاقة

25
00:01:09,583 --> 00:01:11,971
ووعدتنا بالحصول على وجبات حقيقية

26
00:01:14,485 --> 00:01:16,045
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

27
00:01:16,122 --> 00:01:18,202
<i>لا أحمل أية فكرة عما كنت سأفعله </i>

28
00:01:18,481 --> 00:01:20,697
<i>لذا قمت بما يفعله جميع القادة العظماء</i>

29
00:01:20,754 --> 00:01:23,518
سأنفذها لكم
أعدكم

30
00:01:24,072 --> 00:01:26,662
"الجميع يكره الوعود"
الحلقة السابعة من الموسم الثاني

31
00:01:27,524 --> 00:01:29,623
ترجمة شوشو
تعديل توقيت شوشو

32
00:01:29,854 --> 00:01:32,243
مشاهدة ممتعة

33
00:01:58,862 --> 00:02:02,897
<i>كان وعدي الجديد هو إبقاء وعودي القديمة تُرى
وكأنها غير واعدة</i>

34
00:02:03,323 --> 00:02:04,344
(مرحبا يا (قريق

35
00:02:04,382 --> 00:02:06,732
"مرحبا ياقريق"
وهل رأيت الصحيفة المدرسية؟

36
00:02:07,678 --> 00:02:08,961
ألدينا صحيفة مدرسية؟

37
00:02:09,157 --> 00:02:11,603
<i>لم يكن بوش هو الرئيس الأول
الذي لم يقرأ الصحيفة</i>

38
00:02:13,296 --> 00:02:14,644
وماالذي كذبت بشأنه ؟

39
00:02:14,884 --> 00:02:16,462
ظاهرياً يبدو بأنك كذبت بشأن كل شيء

40
00:02:16,528 --> 00:02:18,020
<i>كان آخر شيء صحيح قلته </i>

41
00:02:18,059 --> 00:02:20,067
<i>أنَّ اسمي كريس
وأنا مرشح للرئاسة</i>

42
00:02:20,125 --> 00:02:21,820
لم أكن أعني أيَّاً من ذلك

43
00:02:21,867 --> 00:02:23,961
قد سرق (كروسو) خطابي
وهو ليس بأفضل مني

44
00:02:24,028 --> 00:02:25,258
أجل ولكنه لم يفُز

45
00:02:25,521 --> 00:02:27,562
وهاأنتَ ذا عالق مع كل تلك الوعود الانتخابية

46
00:02:27,628 --> 00:02:29,261
إن كل الرؤساء يكذبون ليتم انتخابهم

47
00:02:29,557 --> 00:02:30,598
<i>فماذا يصنعون؟</i>

48
00:02:30,655 --> 00:02:31,668
تشتيت الذهن

49
00:02:31,687 --> 00:02:34,177
إنهم يجبرون الصحافة على تغطية
العديد من القضايا الحميدة الأخرى وحسب

50
00:02:34,210 --> 00:02:36,328
حتى يفقد الشعب الاهتمام بالأمر

51
00:02:36,395 --> 00:02:39,295
ربما يجدر بنا أن نتجاهل المشكلة
حتى تتلاشى

52
00:02:39,557 --> 00:02:42,161
كنت أفكر أكثر بإحراق الكافيتريا مثلاً

53
00:02:42,228 --> 00:02:43,743
ولكننا سنجرب طريقتك أولاً

54
00:02:45,462 --> 00:02:46,587
سأتولى أمره

55
00:02:48,689 --> 00:02:50,268
(اوه أهلاً بالخال (مايك -
أهلاً بك -

56
00:02:50,468 --> 00:02:51,701
<i>بينما كنت أبحث عن مساعدة </i>

57
00:02:51,740 --> 00:02:53,220
<i>كان خالي (مايكل) يبحث عن
وجبة مجانية</i>

58
00:02:53,618 --> 00:02:55,490
الرجل الكبير -
(مرحبا بالخال (مايك -

59
00:02:55,586 --> 00:02:57,445
مرحبا بكم ، لم أكن أدري بأنكم
تتناولون العشاء

60
00:02:57,512 --> 00:02:59,677
ولماذا؟
إنه وقت العشاء وحسب

61
00:02:59,744 --> 00:03:01,532
<i>لم يكن لدى خالي (مايكل) وظيفة</i>

62
00:03:01,590 --> 00:03:03,675
<i> ولذا فقد كانت لديه الحرية دائماً لزيارتنا </i>

63
00:03:03,733 --> 00:03:05,445
<i>ولديه الحرية لتناول الطعام المجاني</i>

64
00:03:05,512 --> 00:03:07,345
لم أكن أدري بأنكم تتناولون الإفطار

65
00:03:09,116 --> 00:03:11,011
لم أكن أدري بأنكم تتناولون الغداء

66
00:03:13,017 --> 00:03:14,981
لم أكن أدري بأنكم تتناولون الفطائر المحلاة

67
00:03:15,802 --> 00:03:17,227
نحن أساساً في بيت الفطائر المحلاة

68
00:03:17,412 --> 00:03:19,278
<i>إنَّ خالي ووالدي لاينسجمان معاً</i>

69
00:03:19,345 --> 00:03:20,692
<i>لأنه كلما قال أبي شيئاً</i>

70
00:03:20,787 --> 00:03:22,360
<i>قال خالي عكسه</i>

71
00:03:23,117 --> 00:03:24,233
(أحب (الفورد

72
00:03:24,750 --> 00:03:25,960
(أحب (التشيفي

73
00:03:26,573 --> 00:03:28,100
(أود أن أذهب لرؤية (بيكاسو

74
00:03:28,445 --> 00:03:30,198
(أود أن أذهب لرؤية (ماتيس

75
00:03:32,154 --> 00:03:33,258
!رائع المذاق

76
00:03:35,039 --> 00:03:36,202
ليس تماماً

77
00:03:39,162 --> 00:03:40,723
لِمَ لا تحضر لخالك طبقاً؟

78
00:03:41,490 --> 00:03:43,711
(أماه هل يمكنكِ تعليمي رياضة (نط الحبلين

79
00:03:43,778 --> 00:03:45,345
ألا تعرفين كيفية نط الحبلين؟

80
00:03:45,709 --> 00:03:46,744
إنها سهلة

81
00:03:46,811 --> 00:03:48,586
إذا كانت بمنتهى السهولة ، فلِمَ لاتعلمها إذاً؟

82
00:03:48,657 --> 00:03:49,654
إنها لعبة فتيات

83
00:03:50,197 --> 00:03:51,830
على كل حال ..كيف تعلمت نط الحبلين؟

84
00:03:51,877 --> 00:03:53,356
لا أعرف .. فعلتها وحسب

85
00:03:53,700 --> 00:03:55,078
إذاً هل ستعلمني إياها؟

86
00:03:57,428 --> 00:03:59,213
أخبرني يا(كريس) ماالأمر معك؟

87
00:03:59,902 --> 00:04:02,215
حسناً لقد تم انتخابي كرئيس للصف الثامن

88
00:04:03,154 --> 00:04:04,911
كمثل (جيسي جاكسون) تماماً

89
00:04:04,978 --> 00:04:06,300
بل (رونالد ريقان) هو الرئيس

90
00:04:06,770 --> 00:04:08,211
جيسي جاكسون) مجرد مقيم)

91
00:04:08,741 --> 00:04:11,412
ربما أنك تحب (ريقان) ولكنه لا يحبك

92
00:04:11,644 --> 00:04:12,844
أنا أحب ابن أختي

93
00:04:12,911 --> 00:04:13,844
الرئيس الأسود

94
00:04:14,139 --> 00:04:15,572
عمل جيد

95
00:04:17,158 --> 00:04:19,978
<i>أنهى خالي (مايكل) عشاءه ، ولكنه لم ينتهِ</i>

96
00:04:20,045 --> 00:04:21,544
<i>(كان ذلك لذيذاً يا(شيل</i>

97
00:04:21,611 --> 00:04:23,544
اوه أشكرك
كيف حال الوالدة؟

98
00:04:23,611 --> 00:04:24,577
لقد طردتني

99
00:04:25,001 --> 00:04:26,003
قامت بطردك؟

100
00:04:26,050 --> 00:04:27,165
حسنا، ماذا حصل؟

101
00:04:27,246 --> 00:04:29,677
لا يخفى عليكِ كيف بأن أمي دائماً
ماتعطي إلا نصف الشيء

102
00:04:29,850 --> 00:04:32,211
حسناً ، كانت هناك قطعة
من الكيك في الثلاجة

103
00:04:32,278 --> 00:04:33,744
فقمتُ بأكلها كلها

104
00:04:33,811 --> 00:04:36,378
والأمر التالي الذي حصل
أنها بدأت تتلفظ علي

105
00:04:36,445 --> 00:04:38,544
بقولها
"لقد أكلتَ كل شيء"

106
00:04:38,611 --> 00:04:41,096
عليكَ أن تحصل على وظيفة "
"وتبتاع كيكة خاصة بك

107
00:04:41,178 --> 00:04:42,181
هل تصدقين ذلك؟

108
00:04:42,216 --> 00:04:44,445
مذ توفي أبي ، وأمي تتلفظ علي

109
00:04:44,512 --> 00:04:45,811
حسناً وأين ستمكث؟

110
00:04:45,919 --> 00:04:48,145
كنت أتسائل لو أمكنني البقاء معكم

111
00:04:48,211 --> 00:04:49,570
هنا لعدة أيام

112
00:04:49,793 --> 00:04:51,345
(اوه لاأعرف يا(مايكل

113
00:04:51,412 --> 00:04:52,651
عليَّ أن أطلب من (جوليوس) ذلك

114
00:04:53,150 --> 00:04:54,245
أشكرك ياأختي

115
00:04:54,545 --> 00:04:55,577
تعرفين كم أحبك

116
00:04:55,644 --> 00:04:57,811
<i>"الترجمة : "أين أنام؟</i>

117
00:04:58,269 --> 00:04:59,698
"هل سيُتهم الرئيس بالخيانة؟"

118
00:04:59,756 --> 00:05:01,512
من يقول بأنك ستتهم بالخيانة؟

119
00:05:05,671 --> 00:05:08,640
ربما حان الوقت للتفكير بشأن
مسألة الكافتريا تلك

120
00:05:15,850 --> 00:05:18,997
<i>كان والدي متعباً من العمل
(ومتعباً من الخال (مايكل</i>

121
00:05:19,497 --> 00:05:20,626
(أين الخال (مايكل؟

122
00:05:20,889 --> 00:05:22,467
إنه في الأعلى نائم في غرفتي

123
00:05:22,561 --> 00:05:24,980
<i>(تبدو كمثل ليلة في (نيفرلاند رانش</i>

124
00:05:26,169 --> 00:05:27,126
أأنت بخير؟

125
00:05:27,985 --> 00:05:30,263
نعم لدي فقط بعض المشاكل في المدرسة

126
00:05:30,761 --> 00:05:33,193
إنك رئيس
فما نوع المشاكل التي يمكن أن تكون لديك؟

127
00:05:33,539 --> 00:05:36,026
لقد قطعت بعض الوعود الانتخابية
والتي لم أستطع الإيفاء بها

128
00:05:36,869 --> 00:05:38,492
ولذا فهُم الآن يريدون أن يتهمونني بالخيانة

129
00:05:38,766 --> 00:05:39,860
هذا ماتستحقه

130
00:05:40,780 --> 00:05:41,642
ماذا؟

131
00:05:41,701 --> 00:05:45,117
كيف يكون شعورك عندما أقول :(سأفعل
هذا لك) ومن ثمَّ لا أفعله؟

132
00:05:46,785 --> 00:05:48,759
حسن إذاً ، وماذا عليَّ أن أفعل؟

133
00:05:48,866 --> 00:05:51,959
لا أدري لا أعدك بأن أخبرك بما تفعل

134
00:05:52,268 --> 00:05:53,826
ولكنك أوقعت نفسك في هذه الفوضى

135
00:05:54,133 --> 00:05:55,359
والذي حصل قد حصل

136
00:05:55,678 --> 00:05:57,059
ولكنها مسؤوليتك

137
00:05:57,270 --> 00:05:59,292
<i>لايؤمن أبي بقطع الوعود</i>

138
00:05:59,359 --> 00:06:01,889
<i>الأمر الذي يعد عسيرا عليه
لأنها مجانية</i>

139
00:06:02,580 --> 00:06:05,644
<i>وَعَوداً للمدرسة ، لقد كانت (كراتشين تايقر ) الحقيقة المخفية</i>

140
00:06:05,914 --> 00:06:07,652
لِمَ كتبتِ كل هذه الأشياء عني؟

141
00:06:07,663 --> 00:06:09,130
ومَن قال بأنني اتهمت بالخيانة؟

142
00:06:09,177 --> 00:06:12,492
إنها لم تذكر بأنك اتهمت بالخيانة
"بل إنها تطالب "هل سيتهم بالخيانة؟

143
00:06:12,705 --> 00:06:14,425
حسناً ومن طالب بأن اتهم بالخيانة؟

144
00:06:14,492 --> 00:06:15,511
مصادري

145
00:06:15,594 --> 00:06:16,692
أي مصادر؟

146
00:06:16,759 --> 00:06:18,926
ماذا تعتقد لو أن (كريس) اتهم بالخيانة؟

147
00:06:19,240 --> 00:06:20,826
هل سيتهم (كريس) بالخيانة؟

148
00:06:21,115 --> 00:06:22,160
أظن بأنك مخادع

149
00:06:22,355 --> 00:06:24,843
أظن بأنك كنت تكذب آنذاك
وأظن بأنك تكذب الآن

150
00:06:24,902 --> 00:06:27,492
هذا كله جور لأن لديكِ مصلحة
شخصية في هذا

151
00:06:27,559 --> 00:06:28,594
أية مصلحة؟

152
00:06:28,629 --> 00:06:30,826
(لقد تم ترشيح صديقك (بينق
مع (كروسو) ولكنه خسر

153
00:06:30,893 --> 00:06:31,959
إنك تريدين الانتقام وحسب

154
00:06:32,107 --> 00:06:33,526
بينق) ليس بصديقي)

155
00:06:33,789 --> 00:06:35,029
ليس بصديقك -
لا -

156
00:06:35,668 --> 00:06:37,210
قولي ماذا تفعلين بعد المدرسة؟

157
00:06:37,973 --> 00:06:39,072
آسف

158
00:06:39,591 --> 00:06:42,507
سأستمر في تعقب الحقيقة حيثما تقودني

159
00:06:42,589 --> 00:06:44,163
والآن اخرجا من مكتبي

160
00:06:44,251 --> 00:06:45,191
حسناً

161
00:06:45,214 --> 00:06:46,776
<i>كان ذلك عادلاً ومتزناً</i>

162
00:06:48,000 --> 00:06:49,897
<i>بينما كانت ليزا في مطاردة للحقيقة</i>

163
00:06:49,991 --> 00:06:52,233
<i>كان خالي (مايكل) في مطاردة للنوم</i>

164
00:07:02,599 --> 00:07:04,233
<i>أخذتُ درسي الأول في الأخلاق</i>

165
00:07:04,300 --> 00:07:06,499
<i>وأخذتْ تونيا درسها في نط الحبلين</i>

166
00:07:08,325 --> 00:07:11,037
إنني مستعدة يا(درو) لكي تعلمني
كيفية نط الحبلين

167
00:07:11,224 --> 00:07:12,599
نط الحبلين يعد صعباً

168
00:07:12,618 --> 00:07:14,333
أعني بأنك لاتستطيعين الوثب
مباشرة بشكل صحيح 

169
00:07:14,400 --> 00:07:15,274
كيف يحدث ذلك؟

170
00:07:15,321 --> 00:07:17,995
لأن نط الحبلين يعد رياضة جدية

171
00:07:18,200 --> 00:07:19,933
فماذا تعتقدين هذه..نط الحبل؟

172
00:07:20,327 --> 00:07:21,700
لا -
حسناً إذاً -

173
00:07:21,966 --> 00:07:23,433
تستطيعين البدء بتمارين التمدد

174
00:07:23,689 --> 00:07:24,866
هل يمكنك لمس أصابع قدمك؟

175
00:07:30,562 --> 00:07:31,725
كم مرة؟

176
00:07:32,022 --> 00:07:33,314
سأخبرك

177
00:07:34,298 --> 00:07:35,766
استمري بالتمدد وحسب

178
00:07:36,317 --> 00:07:38,219
وبعد هذا
سنطبق ثني الركبة

179
00:07:40,082 --> 00:07:42,923
<i>إن تونيا تتمدد وكذلك يفعل صبر أبي</i>

180
00:07:42,982 --> 00:07:44,866
لماذا ينام أخوك على أريكتي؟

181
00:07:45,594 --> 00:07:47,666
هو وأمي قد تخاصما قليلا

182
00:07:47,733 --> 00:07:49,044
سيستمر هذا لبضعة أيام وحسب

183
00:07:49,114 --> 00:07:50,200
ألا يمكنكِ استئذاني؟

184
00:07:50,266 --> 00:07:51,334
كنت سأفعل

185
00:07:51,634 --> 00:07:53,499
لا أريد أن يستيقظ أطفالي في الصباح

186
00:07:53,566 --> 00:07:55,866
وقد اعتادوا على رؤية رجل بالغ
نائم على الأريكة

187
00:07:56,879 --> 00:07:58,828
لاتقلق يا (جوليوس) فسيرحل قريباً

188
00:07:59,063 --> 00:08:00,000
متى؟

189
00:08:00,789 --> 00:08:03,278
إنه من العائلة يا(جوليوس) ، حسناً؟

190
00:08:03,314 --> 00:08:04,547
كن صبوراً وحسب

191
00:08:04,674 --> 00:08:05,833
!الرجل الكبير

192
00:08:07,669 --> 00:08:09,548
تلك الأريكة كانت قاسية نوعاً ما

193
00:08:10,326 --> 00:08:12,510
هل أعددت شيئاً للأكل يا (شيل) ؟

194
00:08:13,033 --> 00:08:14,208
فأنا جائع

195
00:08:14,318 --> 00:08:15,799
(من الأفضل أن تجعلي ذلك الطعام (سَفَري

196
00:08:17,200 --> 00:08:18,882
ألم تأكل ليلة البارحة يا (مايكل)؟

197
00:08:18,954 --> 00:08:21,056
بلى
ولكنه بعد الظهيرة الآن

198
00:08:21,801 --> 00:08:24,549
86... 87... 88...

199
00:08:24,655 --> 00:08:26,233
- 89...
ماذا تفعلين ؟ -

200
00:08:26,300 --> 00:08:27,380
أقفز
"Jumping jacks"

201
00:08:27,404 --> 00:08:28,378
ولماذا؟

202
00:08:28,555 --> 00:08:30,933
لأن (درو) سيعلمني كيفية نط الحبلين

203
00:08:31,266 --> 00:08:32,405
عن طريق (القفز بالأيدي)؟

204
00:08:32,452 --> 00:08:34,754
لقد قال بأنه سيزيد من قدرتي على التحمل

205
00:08:37,367 --> 00:08:39,050
تعال إلى المنزل
لقد حان وقت الطعام

206
00:08:40,466 --> 00:08:41,464
هيا

207
00:08:44,096 --> 00:08:46,785
هيه يا (تونيا) ..سنعمل غداً على حركة قدميكِ

208
00:08:47,069 --> 00:08:49,833
ظننتك تقول بأننا سنعمل على
تناسق حركة العين واليد

209
00:08:49,899 --> 00:08:51,300
هذا فيما بعد غد

210
00:08:51,367 --> 00:08:52,388
هيا

211
00:08:52,447 --> 00:08:54,279
<i>(بينما كان (درو) يتملص من (تونيا</i>

212
00:08:54,349 --> 00:08:56,604
<i> كان خالي (مايكل) يأكل ومن ثم يجلس</i>

213
00:08:57,523 --> 00:08:58,632
هذا لذيذ

214
00:08:58,948 --> 00:09:00,556
أخبرني كيف حالك أيها الرئيس؟

215
00:09:00,766 --> 00:09:01,833
ليست جيدة جدا

216
00:09:02,658 --> 00:09:04,100
لماذا ياعزيزي؟ ماالمشكلة؟

217
00:09:04,863 --> 00:09:07,643
كوني رئيس الصف هو أصعب قليلاً مما اعتقدت

218
00:09:07,748 --> 00:09:09,530
عليك أن تدفع ثمن كونك الزعيم

219
00:09:09,956 --> 00:09:12,258
هذا صحيح
استمعوا جميعاً لخالكم

220
00:09:12,265 --> 00:09:13,733
<i>إنها لم تقل ذلك عندما أخبرنا</i>

221
00:09:13,744 --> 00:09:15,811
<i>بأن نستثمر أموالنا في البناطيل المظلية
"parachute pants"</i>

222
00:09:16,258 --> 00:09:17,720
مرحبا ياأبي -
مرحبا -

223
00:09:17,933 --> 00:09:19,260
!الرجل الكبير

224
00:09:19,389 --> 00:09:21,437
اجلس وتناول بعضاً من هذا الدجاج

225
00:09:22,280 --> 00:09:23,724
إنه لذيذ ، لذيذ جداً

226
00:09:23,854 --> 00:09:26,631
<i>تلك النظرة تعني
"أنت محظوظ لأنني لا أملك رؤية حرارية"</i>

227
00:09:26,901 --> 00:09:29,296
عزيزي لِمَ لا تأتي هنا وتجلس؟

228
00:09:29,343 --> 00:09:31,057
سأحضر لك طبق عشاء

229
00:09:36,365 --> 00:09:38,760
إذاً فقد كنت خارجاً طوال اليوم تبحث عن عمل؟

230
00:09:38,936 --> 00:09:40,532
لا لقد كنت هنا طوال اليوم

231
00:09:40,888 --> 00:09:41,943
ولِمَ ذلك؟

232
00:09:42,049 --> 00:09:43,133
إن الطقس بارد في الخارج

233
00:09:43,200 --> 00:09:44,400
ولكنه دافئ هنا

234
00:09:46,014 --> 00:09:48,128
(لِمَ لا تذهب إلى المتجر يا(مايكل

235
00:09:48,175 --> 00:09:49,842
لتحضر لنا بعض الـ
؟"Nestea"

236
00:09:49,995 --> 00:09:51,545
<i>ولكن فريق (اي) على وشك المجيء</i>

237
00:09:51,603 --> 00:09:52,952
وذلك برنامجي المفضل

238
00:09:53,100 --> 00:09:55,174
أنا أحب بعض السيد تي

239
00:09:55,339 --> 00:09:56,463
"أنا أشفق على الأحمق"

240
00:09:56,532 --> 00:09:57,566
ذلك فتاي

241
00:09:59,234 --> 00:10:00,549
اذهب وأحضر الـ
"Nestea"

242
00:10:07,539 --> 00:10:08,807
تفضل ياعزيزي

243
00:10:10,889 --> 00:10:13,144
والآن هل يوجد شيء آخر يمكنني
أن أحضره من أجلك؟

244
00:10:13,632 --> 00:10:15,877
لا
أرغب بالجلوس على كرسيي وحسب

245
00:10:15,947 --> 00:10:17,896
<i>ذلك التعبير يعني
لايوجد شيء أسوأ</i>

246
00:10:17,943 --> 00:10:21,194
<i>من الجلوس على كرسي حار
اِستدفأَ من مؤخرة كسولة</i>

247
00:10:21,241 --> 00:10:23,449
أعدت لك الأم سبانخ لذيذة فعلاً

248
00:10:29,166 --> 00:10:32,240
أتحدثت مع أمي بعد ، يا(مايكل)؟

249
00:10:32,400 --> 00:10:35,236
لا فأنا أمنحها فرصة لتهدأ

250
00:10:35,823 --> 00:10:36,866
عليك أن تغادر

251
00:10:37,354 --> 00:10:38,822
لو وجدك (جوليوس) هنا غداً

252
00:10:38,880 --> 00:10:40,372
فلا أدري ماالذي سيفعله

253
00:10:40,565 --> 00:10:43,477
<i>لو ذهبت للمنزل ، فلا أدري ماالذي
ستفعله أمي</i>

254
00:10:44,159 --> 00:10:45,568
لك ليلة واحدة إضافية

255
00:10:46,877 --> 00:10:48,019
(حسناً يا (شيل

256
00:10:49,240 --> 00:10:50,191
هاك

257
00:10:52,296 --> 00:10:54,281
(وابقى بعيداً عن كرسي (جوليوس

258
00:10:58,453 --> 00:11:00,552
<i>عوداً للمدرسة ، فقد توقفت عن
إعطاء الوعود</i>

259
00:11:00,611 --> 00:11:02,100
<i>وبدأت بفرض المطالب</i>

260
00:11:03,046 --> 00:11:05,121
أريد كل التقارير الكتابية أن تكون في الكتب

261
00:11:05,168 --> 00:11:06,518
التي قدمت في السينما

262
00:11:08,223 --> 00:11:09,350
هل أنت مخمور؟

263
00:11:10,189 --> 00:11:12,056
أنا اسأل ولست أحكم

264
00:11:12,233 --> 00:11:13,293
لا

265
00:11:13,599 --> 00:11:15,899
إنني أحاول وحسب أن أحقق
وعودي الانتخابية

266
00:11:16,228 --> 00:11:19,316
من باب الفضول لا أكثر
بماذا وعدتَ أيضاً؟

267
00:11:19,798 --> 00:11:22,236
تلفازاً في المكتبة
والمزيد من الرحلات الميداينة

268
00:11:22,318 --> 00:11:24,467
أخذ عطلة ولا مزيد من العقاب بالاحتجاز

269
00:11:24,776 --> 00:11:27,219
كريس ..كيف لك أن تعلم كيف ستتصرف

270
00:11:27,265 --> 00:11:28,851
عندما توقفك الشرطة

271
00:11:28,886 --> 00:11:30,401
إذا لم نعاقبك بالحجز؟

272
00:11:30,800 --> 00:11:32,666
(دعني أوضح لك أمراً يا(كريس

273
00:11:32,898 --> 00:11:35,328
مكتب رئيس الصف هو شرفيّ

274
00:11:35,879 --> 00:11:36,866
ماذا؟

275
00:11:36,933 --> 00:11:38,237
(شرفي يا (كريس

276
00:11:38,433 --> 00:11:40,770
بمعنى أنه لايمنحك أية قوة
مجرد لقب

277
00:11:40,899 --> 00:11:42,818
<i>أول أمر كان عليَّ إنجازه كرئيس</i>

278
00:11:42,830 --> 00:11:44,462
<i>"هو تغيير معنى "شرفي</i>

279
00:11:44,497 --> 00:11:46,984
حسناً إنك تقولين
حتى بالرغم من كوني رئيس الصف

280
00:11:47,489 --> 00:11:49,344
فلا أستطيع تغيير أي شيء هنا؟

281
00:11:49,415 --> 00:11:50,472
تماماً

282
00:11:50,652 --> 00:11:52,108
حسناً ، ما دمت لا أملك أية سلطة

283
00:11:52,144 --> 00:11:53,858
فكيف سمحتنَّ لهم باتهامي بالخيانة؟

284
00:11:53,917 --> 00:11:56,277
أعني بالله عليك
ألا أستطيع فعل أي شيء

285
00:11:56,621 --> 00:11:58,699
هل أستطيع على الأقل
أن أحصل على بطاطا مقلية في الغداء؟

286
00:11:58,766 --> 00:12:01,566
كنت دائماً ماأعتقد بأنك تلائم نوع
البطاطا المحلاة بشكل أكبر

287
00:12:02,054 --> 00:12:03,428
(المغزى هو يا (كريس

288
00:12:03,504 --> 00:12:05,160
أن الطلاب يترشحون للحكومة الطلابية

289
00:12:05,195 --> 00:12:06,632
ويستطيعون فعل مايريدون

290
00:12:06,738 --> 00:12:07,942
وأنا لا أستطيع فعل أي شيء

291
00:12:07,977 --> 00:12:09,011
هذا ليس صحيحاً

292
00:12:09,022 --> 00:12:11,367
قد تستطيع إقناعهم بجعلك تبقى في المكتب

293
00:12:11,433 --> 00:12:12,651
هذه فكرة جيدة

294
00:12:12,698 --> 00:12:14,471
ألقي واحدة أخرى من تلك الخطب

295
00:12:14,757 --> 00:12:16,518
ولكن لو سمحتم لي أن أقدم اقتراحاً

296
00:12:16,696 --> 00:12:19,796
فربما ينبغي عليك هذه المرة
أن تجرب السجع

297
00:12:21,441 --> 00:12:23,178
<i>(ربما ينبغي عليك أن تجرب (بروزاك</i>

298
00:12:23,880 --> 00:12:25,576
هل تعلم بأنه ليس لدي أية سلطة؟

299
00:12:25,655 --> 00:12:27,463
ماذا تعني بأنك لاتملك أية سلطة؟

300
00:12:27,534 --> 00:12:28,566
فأنت الرئيس

301
00:12:28,632 --> 00:12:31,610
أنا رئيس صوري مثل
"Mayor McCheese"

302
00:12:31,797 --> 00:12:34,957
"Colonel Sanders" مثل
"Dr. Detroit" مثل

303
00:12:35,384 --> 00:12:37,866
لقد ذكر (ديبالو) لأحد الفتيان بأننا سنضع
(جيلي الكرز(كول ايد

304
00:12:37,933 --> 00:12:38,950
في مياه نافورة الشرب

305
00:12:39,382 --> 00:12:40,415
ديبالو؟

306
00:12:40,814 --> 00:12:42,400
حسناً تلك كانت فكرة سيئة أخرى

307
00:12:42,660 --> 00:12:43,717
أخبرني بشأنها

308
00:12:44,391 --> 00:12:46,716
ظننت كونك رئيساً سيساعدنا بأن نكون أكثر شهرة

309
00:12:46,763 --> 00:12:48,184
وسيساهم في حل بعض المشاكل

310
00:12:48,276 --> 00:12:50,923
ولكن كل مافعله هو تسبيب المزيد من المشاكل
وجعل المزيد من الناس يكرهونك

311
00:12:50,961 --> 00:12:53,029
حسناً ، فعلى الأقل لايمكن أن تزداد الأمور سوءاً

312
00:12:54,520 --> 00:12:57,438
أمسكت بك ، أتعتقد بأنه يمكنك سرقة أشيائي
والهروب بها؟

313
00:12:57,485 --> 00:13:00,300
لم أسرق هذه ، فهؤلاء الأطفال ركضوا من هنا
وأسقطوها على طاولتي

314
00:13:00,367 --> 00:13:01,483
جيد ، قل هذا للشرطة

315
00:13:01,518 --> 00:13:03,127
(أين ستذهب يا (قريق -
هيا -

316
00:13:03,173 --> 00:13:05,296
<i>بينما كان ينتزعني ، كان هناك ثلاثة أطفال
بيض ينتزعون</i>

317
00:13:05,343 --> 00:13:06,956
<i>كل ما في آلة تسجيل نقوده</i>

318
00:13:14,150 --> 00:13:16,842
عملية سرقة من رئيس الصف محبطة "
"كما يلوح الاتهام

319
00:13:17,284 --> 00:13:18,521
هذا لايحتمل

320
00:13:18,603 --> 00:13:20,121
كيف لكِ أن تدعينني بالكذاب؟

321
00:13:20,156 --> 00:13:21,530
أنتِ الكذابة
وأنا لست بمذنب

322
00:13:21,589 --> 00:13:23,509
فقد وجدوا الفتية الحقيقيين بعد مضي 5 دقائق

323
00:13:23,664 --> 00:13:26,189
كان موعد عملي قد انتهى
والمدرسة كانت على وشك الانتهاء بعد ساعة ونصف

324
00:13:26,246 --> 00:13:27,490
ألم يمكنكِ الانتظار لمدة 30 دقيقة

325
00:13:27,526 --> 00:13:29,611
لاكتشاف ماإذا كانت قصتك صحيحة أم خاطئة؟

326
00:13:30,164 --> 00:13:32,441
إنك رئيس الصف
وهذه الأخبار

327
00:13:32,734 --> 00:13:33,922
لم يكن علينا طباعتها

328
00:13:33,981 --> 00:13:36,223
لو لم تبدي نمطاً من السلوك

329
00:13:36,637 --> 00:13:37,682
أي نمط؟

330
00:13:37,741 --> 00:13:39,009
<i>ربما كنت مذنباً</i>

331
00:13:39,440 --> 00:13:41,025
من المفترض أن تكوني صحفية

332
00:13:41,109 --> 00:13:42,897
فلا يمكنك إن كان ضميرك حياً
أن تدعي هذا الموقف يمر

333
00:13:42,944 --> 00:13:44,271
بدون طباعة تراجع

334
00:13:44,474 --> 00:13:45,808
سوف يخسر مكتبه

335
00:13:46,300 --> 00:13:48,437
أعدكما
سأطبع تراجع

336
00:13:51,985 --> 00:13:53,019
ماذا ستفعل؟

337
00:13:53,078 --> 00:13:54,786
لا أردي ماذا يمكنني أن أفعل؟

338
00:13:56,766 --> 00:13:58,797
<i>بينما كنت آمل بأن تفي (ليزا) بوعدها</i>

339
00:13:58,844 --> 00:14:00,242
<i>كانت تونيا تُظهر بعض الوعد</i>

340
00:14:00,309 --> 00:14:01,823
كم سيستمر هذا يا (درو)؟

341
00:14:02,570 --> 00:14:03,655
سأخبرك

342
00:14:03,702 --> 00:14:05,757
وبعد هذا
ستؤدين سباق الريح

343
00:14:06,079 --> 00:14:07,229
Dang!

344
00:14:07,589 --> 00:14:09,515
<i>(لقد تدربت (تونيا) أشد من (روكي</i>

345
00:14:12,179 --> 00:14:15,185
<i>كان خالي يكره العمل الكثير ، وقد
ترك بقعة ملائمة للكسل</i>

346
00:14:17,009 --> 00:14:18,109
!الرجل الكبير

347
00:14:18,639 --> 00:14:19,643
هل هذا قميصي؟

348
00:14:20,644 --> 00:14:21,959
لم أكن حتى أرى ذلك

349
00:14:22,464 --> 00:14:23,591
فشار؟

350
00:14:25,559 --> 00:14:27,508
(دعني أوضح لك يا (جوليوس

351
00:14:27,960 --> 00:14:30,071
لا أرغب بأن أعرف
ولا أرغب بأن أفهم

352
00:14:30,118 --> 00:14:31,342
ولا أرغب حتى بأن أسمع

353
00:14:31,409 --> 00:14:32,442
أريده أن يذهب وحسب

354
00:14:32,709 --> 00:14:34,342
حسناً ، ليس لديه مكان يأوي إليه

355
00:14:34,409 --> 00:14:35,440
لا يهمني

356
00:14:35,894 --> 00:14:37,342
لقد تخاصم هو وأمي

357
00:14:37,470 --> 00:14:39,243
إنه على وشك أن يتخاصم معي

358
00:14:40,147 --> 00:14:41,630
لماذا يرتدي قميصي؟

359
00:14:41,911 --> 00:14:44,003
حسناً ، لقد أراق صلصة شوكولاته على قميصه

360
00:14:44,050 --> 00:14:45,694
صلصة الشوكلاته الخاصة بي؟ -
...حسناً -

361
00:14:45,810 --> 00:14:47,875
إنه الآن يسكب طعامي
ويرتدي قميصي

362
00:14:47,942 --> 00:14:49,842
ويجلس على أريكتي
ويأكل فشاري

363
00:14:49,908 --> 00:14:52,175
ويشاهد تلفازي
ويستهلك كهربائي

364
00:14:52,242 --> 00:14:54,075
(إنه أخي يا (جوليوس

365
00:14:56,611 --> 00:14:59,476
حسناً وحتى متى يلزمني
أن أتعامل مع هذا؟

366
00:14:59,512 --> 00:15:00,897
ليس طويلاً

367
00:15:01,770 --> 00:15:04,609
بسبب تفهمك الشديد
 ياعزيزي

368
00:15:04,880 --> 00:15:09,476
فسأعد لك فريك الجبن المفضل
على مائدة الإفطار

369
00:15:09,819 --> 00:15:10,838
فريك الجبن؟

370
00:15:12,162 --> 00:15:14,743
أحب فريك الجبن -
أعلم ذلك -

371
00:15:14,808 --> 00:15:17,808
أعدك ياعزيزي بأنه سيغادر غداً ، حسناً؟

372
00:15:18,076 --> 00:15:20,908
<i>لقد سمع أبي هذا من قبل
أعتقد يوم أمس..</i>

373
00:15:21,299 --> 00:15:23,976
جبن إضافي -
جبن إضافي و(شيدر) قاس -

374
00:15:24,042 --> 00:15:25,286
شيدر) قاس)

375
00:15:25,775 --> 00:15:27,903
بقدر ما تعكس حكومتنا الطلابية

376
00:15:28,081 --> 00:15:30,699
واقع حكومتنا الحقيقية

377
00:15:31,004 --> 00:15:33,476
فإن المخالفات من جانب رئيس كرسينا

378
00:15:33,769 --> 00:15:35,953
أوصلتنا إلى جلسة استماع الاتهام بالخيانة هذه

379
00:15:36,833 --> 00:15:38,888
حسناً أيها السيد الغير منازع
أعطيك حق التحدث

380
00:15:40,141 --> 00:15:42,067
حسناً ، على مدى الأيام القليلة الماضية

381
00:15:42,114 --> 00:15:44,004
انتشرت الشائعات عني

382
00:15:44,652 --> 00:15:45,873
<i>...فالصحافة </i>

383
00:15:46,789 --> 00:15:48,415
<i>قد نشرت قصصاً</i>

384
00:15:48,474 --> 00:15:50,609
تقول بأنني مذنب لارتكابي العديد من الأشياء

385
00:15:51,412 --> 00:15:53,059
هل انتهيت؟ -
لا -

386
00:15:53,826 --> 00:15:55,509
لم أفعل أياً من تلك الأشياء

387
00:15:55,576 --> 00:15:56,724
لست بمحتال

388
00:15:57,934 --> 00:15:59,075
...ومع ذلك

389
00:15:59,481 --> 00:16:00,656
<i>(بعد حديثي مع (قريق</i>

390
00:16:00,703 --> 00:16:02,992
<i>تخيلت ماقد يقوله أبي لي</i>

391
00:16:03,192 --> 00:16:04,906
إذاً فأنت ستستقيل وحسب ..هه؟

392
00:16:05,396 --> 00:16:07,992
كل هؤلاء الناس مكَّنوك من أن تصبح

393
00:16:08,027 --> 00:16:11,635
أول رئيس صف أسود
والآن أنت ستستقيل وحسب؟

394
00:16:11,881 --> 00:16:13,595
أجل ، وماذا يحدث لو استقلنا؟

395
00:16:13,807 --> 00:16:16,119
فلن يصبح السود طيارين أبداً

396
00:16:16,315 --> 00:16:19,415
لو استقلت فسيكون مذاق
الفطائر المحلاة سيء جداً

397
00:16:19,839 --> 00:16:22,075
لو استقلت فسيسمى كريم القمح

398
00:16:22,142 --> 00:16:23,312
بكريم الأبيض

399
00:16:24,860 --> 00:16:27,942
لو استقلت فسيستغرق
الأمر ساعات لطهي الأرز

400
00:16:28,973 --> 00:16:30,769
(أعلم بأنك لا تعتقد يا (كريس

401
00:16:30,804 --> 00:16:33,364
بأن كونك رئيساً للصف الثامن أمر هام

402
00:16:34,187 --> 00:16:36,606
ولكنه سيكون كذلك يوماً ما

403
00:16:39,514 --> 00:16:41,875
<i>لو أخبرك الناس عدة مرات بأنك مخطئ</i>

404
00:16:41,942 --> 00:16:43,942
<i>تنسى أحياناً بأنك محق</i>

405
00:16:43,975 --> 00:16:45,643
<i>باستطاعتهم أن يتهموني بالخيانة لو أرادوا</i>

406
00:16:45,709 --> 00:16:49,663
<i>ولكنني لن أقف هناك لكي أدعهم يدعونني بالكذاب المحتال</i>

407
00:16:49,985 --> 00:16:52,255
سبب حضوري هنا الآن هو أن الصحيفة

408
00:16:52,302 --> 00:16:55,125
قد نشرت قصصاً تقول بأنني قد كذبت واحتلت

409
00:16:55,977 --> 00:16:58,918
وبأنني وعدتكم بأنني سأحاول تغيير الأشياء هنا

410
00:16:59,381 --> 00:17:02,464
حسناً ، لقد حاولت ولكنني لم أفلح

411
00:17:03,732 --> 00:17:05,447
حسناً ، على الأقل ليس بعد

412
00:17:06,760 --> 00:17:08,709
لا زلت أريد أن أكون رئيس صفكم

413
00:17:08,772 --> 00:17:12,060
كل مافي الأمر أنني أريد فرصة أخرى لتصحيح الأمور

414
00:17:12,903 --> 00:17:14,465
وثقتم بي جميعاً من قبل

415
00:17:15,461 --> 00:17:17,142
وباستطاعتكم مواصلة الثقة بي الآن

416
00:17:17,471 --> 00:17:18,786
(كافح من أجل القوة يا (كريس

417
00:17:18,868 --> 00:17:20,136
كافح من أجل القوة

418
00:17:20,542 --> 00:17:22,291
حسناً ، كل من يؤيد

419
00:17:22,350 --> 00:17:24,775
اتهام (كريس) بالخيانة
"فليرفع يده قائلاً " موافق

420
00:17:25,428 --> 00:17:26,767
موافق

421
00:17:27,495 --> 00:17:28,575
ماذا؟

422
00:17:28,716 --> 00:17:30,231
حسناً ، الموافقة أكدت ذلك

423
00:17:30,330 --> 00:17:31,610
أنت متهم بالخيانة

424
00:17:39,708 --> 00:17:41,542
لماذا لا تتدربين؟

425
00:17:41,745 --> 00:17:43,366
لأن (درو) قد كذب علي

426
00:17:43,619 --> 00:17:45,239
فعلت كل ماطلبه مني

427
00:17:45,591 --> 00:17:48,538
ركضت بين العجلات
وقمت بسباق الريح

428
00:17:48,875 --> 00:17:50,509
ولا زلت لا أستطيع نط الحبلين

429
00:17:50,807 --> 00:17:52,142
حسناً ، سأساعدك

430
00:17:52,428 --> 00:17:53,790
هل ستفعل؟ -
أجل -

431
00:17:56,067 --> 00:17:57,409
إنك تعرفين كيف تقومين بهذا

432
00:17:57,476 --> 00:18:00,145
"احسبيها فقط وعندما أقول "ابدأي
ابدأي

433
00:18:00,509 --> 00:18:01,810
...حسناَ ، أمستعدة

434
00:18:08,269 --> 00:18:10,547
!أنا أفعلها ! أنا أفعلها

435
00:18:10,709 --> 00:18:11,709
(شكراً يا (درو

436
00:18:13,622 --> 00:18:14,667
ماذا؟

437
00:18:30,331 --> 00:18:31,476
الرجل الكبير

438
00:18:32,093 --> 00:18:34,970
أدركت لِم قد يكون فريك الجبن هذا
وجبتك المفضلة

439
00:18:42,838 --> 00:18:44,905
جوليوس ، بالله عليك يارجل

440
00:18:45,075 --> 00:18:47,256
لقد قلت بأنني آسف يارجل

441
00:18:49,465 --> 00:18:50,494
ماذا؟

442
00:18:51,081 --> 00:18:52,787
هل يمكنني على الأقل أن آخذ ملابسي يارجل؟

443
00:18:52,845 --> 00:18:54,055
أتريد ملابسك؟

444
00:18:54,104 --> 00:18:56,887
هذه ملابسك
هذه ملابسك

445
00:18:57,474 --> 00:19:00,080
هذا جزاء أكلك
فريك الجبن خاصتي

446
00:19:00,846 --> 00:19:03,018
جولياس ، هذا خطأ يارجل

447
00:19:03,609 --> 00:19:05,233
سأخبر (شيل) عن هذا

448
00:19:05,280 --> 00:19:06,512
إلام تنظر؟

449
00:19:06,559 --> 00:19:08,602
ألم تطرد أبداً من قبل؟

450
00:19:08,638 --> 00:19:10,007
هذا خطأ يارجل

451
00:19:10,101 --> 00:19:11,146
من أجل بعض الفريك؟

452
00:19:11,193 --> 00:19:13,926
<i>في النهاية ، نزل أبي للأسفل
ليرجع جوربه</i>

453
00:19:14,008 --> 00:19:17,137
<i>ولكنه دفعه لمكان ما بحيث أن خالي
مايكل لم يمكنه أن يصل إليه</i>

454
00:19:17,290 --> 00:19:18,710
احتاج لتوصيلة يارجل

455
00:19:19,610 --> 00:19:21,501
<i>علمتني تهمة الخيانة درساً قيماً</i>

456
00:19:21,536 --> 00:19:23,015
<i>أعطِ الوعود التي تستطيع الإيفاء بها وحسب</i>

457
00:19:23,051 --> 00:19:25,190
<i>من ذلك الحين فصاعداً ، وعدت فقط بتناول البيزا</i>

458
00:19:25,225 --> 00:19:26,399
<i>(وبمشاهدة لعبة (كنيكس</i>

459
00:19:26,458 --> 00:19:28,301
لقد وعدتنا بالتراجع
هاهو

460
00:19:30,200 --> 00:19:32,075
هل ترى هذا؟
إنه أصغر من

461
00:19:32,142 --> 00:19:33,942
(المطبوع في الرسوم الهزلية لـ(بازوكا جو

462
00:19:34,380 --> 00:19:36,834
حسناً، لقد أبلينا بلاء حسناً
وصنعنا تاريخاً

463
00:19:37,193 --> 00:19:40,521
أجل ، أدري فقد كنت أول رئيس صف
على الإطلاق يتهم بالخيانة

464
00:19:41,840 --> 00:19:43,590
أتسائل من سيحل محلك

465
00:19:43,612 --> 00:19:44,982
(ربما (ديبالو

466
00:19:45,064 --> 00:19:47,101
عظيم ، سنحظى برئيس أحمق

467
00:19:47,183 --> 00:19:49,648
<i>من كان يعلم بأن (قريق) يمكنه
أن يرى المستقبل</i>

468
00:19:50,850 --> 00:19:52,011
أراك لاحقاً

469
00:19:55,286 --> 00:19:56,437
هيه ..انظر لهذا

470
00:19:56,461 --> 00:19:59,220
!إن جيلي الكرز(كول ايد) ينبعث من نافورة المياه

471
00:20:00,543 --> 00:20:03,729
ترجمة وتعديل توقيت / شوشو
Silent_Hill-7@hotmail.com

