1
00:00:03,659 --> 00:00:05,624
. هيا , أدفع ضرائبك

2
00:00:05,659 --> 00:00:08,401
. أيها الحراس , خذوا هذا إلى عمدة البلدة

3
00:00:10,059 --> 00:00:12,687
. الضرائب ، لا نحبها

4
00:00:15,899 --> 00:00:17,719
. جيد ، يا فتيان

5
00:00:18,619 --> 00:00:20,780
. مرحباً

6
00:00:25,779 --> 00:00:27,747
. نحن نربح

7
00:00:31,819 --> 00:00:33,544
. آسف , سيدي

8
00:00:33,579 --> 00:00:36,104
. نحن نربح حقاً

9
00:00:36,139 --> 00:00:38,584
. هناك جائزة واحدة

10
00:00:38,619 --> 00:00:41,144
. . . إذا كنا حقاً نريد ضرب عمدة البلدة

11
00:00:56,779 --> 00:00:58,984
كيف سنعرف أن هناك (غرفة قوية) ؟

12
00:00:59,019 --> 00:01:01,943
. تخمين برئ
. ماذا تعتقد ؟ الطير الصغير أخبره

13
00:01:01,978 --> 00:01:05,466
. (الطائر الصغير (ماريان

14
00:01:05,501 --> 00:01:06,665
. هذا هو المكان

15
00:01:13,000 --> 00:01:14,744
هذا ؟

16
00:01:14,779 --> 00:01:16,281
. هذا باب

17
00:01:16,316 --> 00:01:17,783
. لا مقبض ، لا قفل

18
00:01:21,259 --> 00:01:24,004
. (روبن)

19
00:01:24,039 --> 00:01:26,428
. لا أحب هذا

20
00:01:26,463 --> 00:01:27,909
‏(ويل) ؟

21
00:01:35,459 --> 00:01:38,622
‏(ويل) ، ما هذا؟
. ‏(ماتش) ، لا تمس ذلك

22
00:01:40,379 --> 00:01:42,024
لماذا فعلت ذلك ؟

23
00:01:42,059 --> 00:01:45,483
. . . هيا , دعونا نتأكد من هذا
. أنظر , أنظر , أنظر

24
00:01:45,518 --> 00:01:47,743
. أدره , أدره , أدره

25
00:01:52,839 --> 00:01:54,864
ما هذا ؟

26
00:01:54,899 --> 00:01:57,060
. صندوق أموال الحرب لعمدة البلدة

27
00:01:58,339 --> 00:02:00,387
. وذلك ، صندوق الفقراء , يا فتيان

28
00:02:05,399 --> 00:02:06,969
. نحن غير مستعدين لهذا

29
00:02:07,004 --> 00:02:08,444
. ‏(روبن) , الكلاب

30
00:02:08,479 --> 00:02:11,983
. أعرف . لكننا سنعود

31
00:02:13,000 --> 00:02:17,004
<i>" في عمق قلب إنجلترا "</i>

32
00:02:20,005 --> 00:02:23,500
<i>" يعيش الأسطورة "</i>

33
00:02:24,006 --> 00:02:26,006
<i> " روبن هود "
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com</i>

34
00:02:27,007 --> 00:02:51,500
الحلقة الثانية بعنوان : المغفل و الوحش
ترجمة : snaksun
anees_atef98@hotmail.com
www.dvd4arab.com

35
00:02:53,959 --> 00:02:56,564
, لا أريد صوت أحد يعلو على صوتي

36
00:02:56,599 --> 00:03:01,923
, ما دام (روبن هود) يسرق كل شئ
. هل هو على حق ؟ بالطبع لا

37
00:03:01,958 --> 00:03:04,264
. (أفعل شيء حول هذا , (غيسبون

38
00:03:04,299 --> 00:03:06,524
. سيدي , نعرف الأن أن (الغرفة القوية) تعمل

39
00:03:06,559 --> 00:03:12,400
. هذا أوقف (روبن هود) من الموت في مساراته
, ليس الموت كافياً , سرقه مالنا هو الطريق الوحيد

40
00:03:12,435 --> 00:03:18,241
. سرقة المال الذي تحت سيطرتي يعتبر تتطفل
, ‏(الفرسان السود) سيجيئون

41
00:03:18,276 --> 00:03:22,926
. (متوقعين أن لديهم مال يشاركوا به , (غيسبون
. بهذا الشكل , لن يجدوا شيء ليشاركوا به

42
00:03:22,961 --> 00:03:26,161
. (أريد القبض على (روبن هود) , (غيسبون

43
00:03:26,196 --> 00:03:27,922
. أريده ميت

44
00:03:30,159 --> 00:03:33,284
الأن , كيف حال لغتك الألمانية ؟

45
00:03:33,319 --> 00:03:37,120
الألمانية ؟
. بلطف ، أيها المرأة ، بلطف , لا تفركِ

46
00:03:37,155 --> 00:03:40,884
هل هذا بخصوص الضيف الذي تتوقع حضوره ؟
. نعم

47
00:03:40,919 --> 00:03:46,323
, الكونت (فريدريك) من أحد الأغنياء الأرستوقراطيين في أوروبا
. . . حسب كل الروايات
المترجم : الكونت هو لقب مثل لقب السيد

48
00:03:46,358 --> 00:03:49,284
. وغبي ، أيضاً

49
00:03:49,319 --> 00:03:53,301
. لذا يجب أن تتحدوا بعضكم البعض
. هو ضعيف قى المقامرة أيضاً

50
00:03:53,336 --> 00:03:55,584
هل سنقوم بذلك في القاعة العظيمة ؟
. نعم

51
00:03:55,619 --> 00:04:01,524
. نحن سنعامل الكونت بكل أحترام
. ‏(غيسبون) , أخذت حمامي ستة شهور مبكراً لسبب

52
00:04:01,559 --> 00:04:07,446
لذلك يجب أن نحصل على كل
. مبلغ سيحصل عليه هذا المغفل

53
00:04:23,239 --> 00:04:27,881
عمدة البلدة طلب مني أن
. . . أشكركم على عملكم الشاق

54
00:04:27,916 --> 00:04:29,484
. في بناء غرفته القوية

55
00:04:29,519 --> 00:04:32,659
. أعمال العبيد , محببة كثيراً
أين مالنا ؟

56
00:04:34,339 --> 00:04:36,102
. ستحصل على ما سيأتي إليك

57
00:04:38,199 --> 00:04:39,624
. . . الأن

58
00:04:39,659 --> 00:04:44,847
كيف إكتشف (روبن هود) الغرفة القوية ؟

59
00:04:46,139 --> 00:04:50,929
. شخص ما . . . لابد أن أخبره

60
00:04:52,739 --> 00:04:57,164
. كثرة الكلام تكلف الحياة

61
00:05:04,699 --> 00:05:08,009
. جيد . جيد جداً

62
00:05:09,539 --> 00:05:12,464
, هذا العالم ملئ بالبلهاء

63
00:05:12,499 --> 00:05:15,184
. ينتظرون بأن يكونوا جزء من مالهم

64
00:05:15,219 --> 00:05:16,680
. . . لكن ، كما تعلمون

65
00:05:18,779 --> 00:05:20,622
. المنزل يربح دائماً

66
00:05:22,659 --> 00:05:25,583
, الأن , أريد هذه المنضذة في المنتصف

67
00:05:25,618 --> 00:05:28,344
, لأن " النرد " لعبة الكونت (فريدريك) المفضلة

68
00:05:28,379 --> 00:05:31,485
. وهذا أول شيء أريده أن يراه عندما يصل

69
00:05:32,659 --> 00:05:34,741
. جيد . أستمروا

70
00:05:36,219 --> 00:05:39,864
. سيدة (ماريان) ، أنتِ هنا

71
00:05:39,899 --> 00:05:44,321
, الآن ، ضيفنا سيصل بعد قليل

72
00:05:44,356 --> 00:05:48,704
. و أود أن تكونِ صديقة إليه

73
00:05:48,739 --> 00:05:53,950
. أريدك أن تجعليه يشعر بالرغبة من جانبك

74
00:05:53,985 --> 00:05:56,152
كل رغبة ؟

75
00:05:56,187 --> 00:05:58,320
. أجعليه يرى وقت طيب

76
00:06:00,079 --> 00:06:02,809
ما رأيك , (غيسبون) ؟
. فكرة جيدة

77
00:06:03,619 --> 00:06:05,704
. لا , أريد ذلك

78
00:06:05,739 --> 00:06:08,144
. نعم ، لا تريدي

79
00:06:08,179 --> 00:06:10,386
كيف حال والدك , على سبيل المثال ؟

80
00:06:10,421 --> 00:06:13,184
. ضعيف

81
00:06:13,219 --> 00:06:14,823
. الإقامة الإجبارية لا تساعدة

82
00:06:14,858 --> 00:06:17,128
. لكنه على قيد الحياة

83
00:06:20,619 --> 00:06:22,984
ماذا لو رأى قلبي من جانبه ؟

84
00:06:23,019 --> 00:06:26,329
. حسناً , تظاهري
. . . عملية الخداع سهلة عليكِ

85
00:06:28,139 --> 00:06:31,984
, (الآن ، عندما يصل (الكونت
. . . أريدك أن تبتسمي له

86
00:06:32,019 --> 00:06:33,784
. . . و أشتري لنفسك رداء جديد

87
00:06:33,819 --> 00:06:38,529
ماذا أقول ؟
. هذا سيشغل عقله

88
00:06:41,459 --> 00:06:43,268
. الأرخص أفضل , أعتقد

89
00:06:50,459 --> 00:06:51,960
. أحضري ذلك

90
00:06:59,299 --> 00:07:01,384
. قف بعيداً

91
00:07:01,419 --> 00:07:04,946
. تجعلني أشعر كما لو أنني تحت الأعتقال

92
00:07:07,299 --> 00:07:09,381
الحلي الرخيصة للسيدة الرائعة ؟

93
00:07:19,539 --> 00:07:21,224
تدعي أن هذا طازج ؟

94
00:07:21,259 --> 00:07:24,160
. لا يمكنك أن تتوقع أن الناس ستأكل هذا الوحل

95
00:07:28,019 --> 00:07:30,783
مهلاً , توقف , ماذا تفعل ؟

96
00:07:32,899 --> 00:07:36,107
. لقد وضعوا عليكِ حراسة
. لم أختر ذلك

97
00:07:36,142 --> 00:07:39,024
. أنا أتنفس بصعوبة هناك

98
00:07:39,059 --> 00:07:42,879
ماذا حدث ؟
. هم يتوقعون حضور ضيف اليوم , (كونت) ألماني غني

99
00:07:42,914 --> 00:07:46,666
, سيجعلوني أتظاهر بالتودد أليه
سيجعلوني أرتدي . . . ألماني ؟

100
00:07:46,701 --> 00:07:50,384
هل تعتقدي أن عمدة البلدة
و الأمير (جون) يبحثان عن حلفاء في الخارج ؟

101
00:07:50,419 --> 00:07:55,061
. ليس حليفاً ، هو مقامر
. عمدة البلدة وضع منضدة المقامرة في القلعة

102
00:07:55,096 --> 00:07:59,541
. (هو يخطط لملئ غرفته القوية الجديدة بمال (الكونت
أرأيتِ ؟

103
00:07:59,576 --> 00:08:02,424
. سبب أخر جيد لسرقته

104
00:08:02,459 --> 00:08:05,223
, ‏(روبن) ، رجاء
. لا تأتي هناك ، هذا خطر

105
00:08:05,258 --> 00:08:06,804
. تعرفيني

106
00:08:06,839 --> 00:08:08,340
. أحب التحدي

107
00:08:11,219 --> 00:08:12,924
. ليس من الضروري أن تفعلي هذا

108
00:08:12,959 --> 00:08:17,692
نعم ، سأفعل ذلك . بدوني ، لن تعرف حتى
. أن هناك غرفة قوية
" إنجلترا تحتاجني ؟ "

109
00:08:17,727 --> 00:08:21,395
. نعم . إنجلترا تحتاجني
. إنجلترا تحتاجنا

110
00:08:21,430 --> 00:08:25,121
. وأنا أحتاجك

111
00:08:28,337 --> 00:08:29,725
أيها الحارس ؟

112
00:08:31,301 --> 00:08:33,388
, نحتاج إقتحام الغرفة القوية

113
00:08:33,423 --> 00:08:35,811
. و (ستيفن) الشخص الأول الذي فكرت به

114
00:08:35,846 --> 00:08:39,213
هل هو صديق والدك ؟
. المعلم . الأسطورة

115
00:08:39,248 --> 00:08:42,458
. كان مشهور
. كان يعمل في المشرق

116
00:08:42,493 --> 00:08:46,645
, كان لديه بعض المتدربين
. ‏(غيسبون) قتلهم صباح اليوم

117
00:08:47,599 --> 00:08:49,123
‏(ويل) ؟

118
00:08:51,023 --> 00:08:55,092
مازالت حاد الطبع ؟ غاضب ؟

119
00:08:55,127 --> 00:08:58,290
. أشياء كثيرة تجعلني غاضب
صحيح . ومهاراتك ؟

120
00:08:58,325 --> 00:09:02,392
أستخدمهم , لا تهدرهم ؟

121
00:09:02,427 --> 00:09:05,115
. أنا مع (روبن هود) . جيد

122
00:09:05,150 --> 00:09:06,845
. هذا لن يهدرهم

123
00:09:10,225 --> 00:09:12,990
. لا تمسي ذلك ، من فضلك

124
00:09:13,025 --> 00:09:16,153
. رأيت هذا النوع من العمل قبل ذلك
هذا فارسي ؟

125
00:09:16,188 --> 00:09:18,534
. هذا كان لزوجتي

126
00:09:21,685 --> 00:09:27,305
, الرجال الذين ماتوا كان لديهم عائلات و زوجات و أطفال
. أريدك أن تعتني بهم

127
00:09:27,340 --> 00:09:30,950
. سأفعل هذا . هذا وعد

128
00:09:30,985 --> 00:09:35,150
. . . إذا كان هناك أي معلومات يمكنك أن تعطيها لنا

129
00:09:35,185 --> 00:09:39,110
. . . أي شئ أخبروك به
. . . أنظر , لست أمزح

130
00:09:39,145 --> 00:09:41,730
رأينا هذا الفخ يعمل , صحيح ؟

131
00:09:41,765 --> 00:09:44,973
والآن سنأخذ النصيحة من رجل فاقد البصر ؟

132
00:09:46,645 --> 00:09:49,530
, عندما يفقد الرجل بصره

133
00:09:49,565 --> 00:09:52,796
. يجد تعويضاً في الأحاسيس الباقية

134
00:09:58,705 --> 00:10:01,707
. لا أنوى الأنضمام إلى مهمتك

135
00:10:01,742 --> 00:10:04,670
. لكن قد يمكني مساعدتك في التخطيط لهذا

136
00:10:04,705 --> 00:10:08,152
لكن ما الذي يمكنك معرفته
حول غرفة عمدة البلدة القوية ؟

137
00:10:08,187 --> 00:10:10,247
. صفقة عظيمة

138
00:10:10,282 --> 00:10:12,308
. أنا صممت هذا

139
00:10:50,245 --> 00:10:51,550
. (‏(ماريان

140
00:10:51,585 --> 00:10:53,955
من تعتقدي ؟

141
00:10:53,990 --> 00:10:56,198
. (الكونت (فريدريك

142
00:10:56,233 --> 00:10:58,370
. (مرحباً بك في (نوتنغهام

143
00:10:58,405 --> 00:11:02,956
أخبرني ، هل كل الطرق في إنجلترا سيئة جداً ؟
. أشعر وكأني ضربت مثل البيضة

144
00:11:02,991 --> 00:11:05,650
. تأمينك كان أهتمامي الأول

145
00:11:05,685 --> 00:11:08,910
. نظمت الطريق لنتفادى الغابة

146
00:11:08,945 --> 00:11:13,052
لم يكن ممكنا أن نجعل ثروتك أو أنت
. يسقطان في أيدي المجرمين

147
00:11:13,087 --> 00:11:18,506
. أنا ورجالي مستعدين لأي شرير ريفي ، أطمأن

148
00:11:27,345 --> 00:11:32,794
, إذا كنت أعلم من الذي ينتظرني هنا
. كنت سأستخدم خيول مجنحة

149
00:11:34,265 --> 00:11:38,070
. . . السيدة (ماريان) جعلت مسؤوليتها الشخصيه

150
00:11:38,105 --> 00:11:41,814
. هي التأكد أن إقامتك مريحة قدر الإمكان
حقاً ؟

151
00:11:41,849 --> 00:11:45,946
. أنا سعيدة جداً بمعرفتك
. . . هيا , هيا

152
00:11:45,981 --> 00:11:50,791
. الأصدقاء للسيدات كبيرات السن و الكهنة

153
00:11:50,826 --> 00:11:52,992
. نحن سنستغنى عن هذه الشكليات

154
00:11:53,027 --> 00:11:55,538
, أنا صديقك

155
00:11:55,573 --> 00:11:58,050
. ودائماً خادمك

156
00:12:00,665 --> 00:12:02,970
. كن حذراً

157
00:12:03,005 --> 00:12:05,075
. خذ هذا الصندوق إلى غرفي

158
00:12:08,045 --> 00:12:12,209
. بعض العملات لمنضدة المقامرة

159
00:12:12,244 --> 00:12:15,110
أخبريني ، أتلعبي ، سيدة (ماريان) ؟

160
00:12:15,145 --> 00:12:18,417
. مثل هذه المساعي لا أفضلها

161
00:12:18,452 --> 00:12:21,690
. إذن يجب أن نجد المساعي التي تثير أهتماك أكثر

162
00:12:21,725 --> 00:12:23,676
أخبريني ، هل تريدي الركوب ؟

163
00:12:29,425 --> 00:12:31,552
. هيا , هيا

164
00:12:41,045 --> 00:12:43,388
ستغادر بهذه السرعة ؟

165
00:12:47,245 --> 00:12:48,650
. حصلت على رسالتك

166
00:12:48,685 --> 00:12:50,755
ما الذي حصلت عليه من أجلي ؟

167
00:12:53,925 --> 00:13:00,012
. ‏(روبن) يريد الذهاب إلى غرفتك القوية مرة أخرى
هذا واضح . وبعد ذلك ؟

168
00:13:00,047 --> 00:13:04,610
. هذا كل ما في الأمر
, سيكون هذا في الأيام القليلة القادمة

169
00:13:04,645 --> 00:13:07,850
. لذا من الأفضل أن تكون مستعد
. لا تهدر وقتي

170
00:13:07,885 --> 00:13:13,369
. لا أدفع المال على أشياء واضحه
يجب أن تفعل أفضل من ذلك . مثل ماذا ؟

171
00:13:13,404 --> 00:13:16,835
من الذي أخبر (روبن هود) عن الغرفة القوية ؟

172
00:13:21,245 --> 00:13:22,530
. لا أعرف

173
00:13:22,565 --> 00:13:28,367
. أنا غير صادق
. هذه الأيام الأولى في علاقتنا

174
00:13:28,402 --> 00:13:30,804
, لكن إذا حضرت لي ثانياً وليس لديك شئ

175
00:13:30,839 --> 00:13:33,206
. سأكون خائب الأمل جداً

176
00:13:33,241 --> 00:13:36,834
مفهوم ؟
. حسناً . مفهوم

177
00:13:39,205 --> 00:13:41,127
. لا تجعلني أنتظر طويلاً

178
00:13:50,725 --> 00:13:53,011
. التصاميم لم تكن لعمدة البلدة

179
00:13:53,046 --> 00:13:54,909
. هم كانوا لجنة

180
00:13:54,944 --> 00:13:57,094
من قبل من ؟
. جنرال فارسي

181
00:13:57,129 --> 00:13:59,210
, لم أكمل العمل

182
00:13:59,245 --> 00:14:04,535
. لكني أبقيت التصاميم معي دائما
. منذ عهد قريب ، تلميذي باعهم إلى عمدة البلدة

183
00:14:04,570 --> 00:14:08,245
, عائلته كانت جائعة
. لا أستطيع لومه

184
00:14:08,280 --> 00:14:10,930
. مات من أجل هذا

185
00:14:10,965 --> 00:14:13,934
. لم نبخل على سرور مقامرتك

186
00:14:13,969 --> 00:14:17,850
. الغذاء ، الشراب ، الصحبه

187
00:14:17,885 --> 00:14:21,548
, هدفنا السرور من كل الجوانب
أليس هذا صحيح ، (ماريان) ؟

188
00:14:21,583 --> 00:14:24,330
هل هذه فكرتك عن الرياضة ؟

189
00:14:24,365 --> 00:14:26,413
هل لا تحبي لعبة القناني الخشبية , سيدتي ؟

190
00:14:26,448 --> 00:14:29,029
. لكنها لعبة لطيفه

191
00:14:29,064 --> 00:14:31,570
لعبة الأطفال ، بالتأكيد ؟

192
00:14:31,605 --> 00:14:34,893
هل الرجال يهدرون مالهم حقا في لعب هذا ؟

193
00:14:34,928 --> 00:14:36,890
. لا يعتبر أهدار إذا كانت الجائزة تساوي ذلك

194
00:14:36,925 --> 00:14:41,612
. هيا ، دعيني أريكِ
. . . نداعب الكرة بلطف

195
00:14:41,647 --> 00:14:44,005
. شكراً لكِ

196
00:14:47,325 --> 00:14:50,328
, (سامحني ، كونت (فريدريك
. أخطأت الهدف

197
00:14:53,325 --> 00:14:55,130
, هذا الباب

198
00:14:55,165 --> 00:14:58,807
. المدخل و المخرج الوحيد
. . . ليس هناك نوافذ . الغرفة

199
00:14:58,842 --> 00:15:02,449
. طولها 20 قدم و عرضها 20 قدم
. . . جميع الحوائط

200
00:15:02,484 --> 00:15:05,390
, بها فتحات محمله بالأسهم

201
00:15:05,425 --> 00:15:09,088
. لضرب بقع معينة
. . . إذا وقفت على الحجارة الخاطئة

202
00:15:11,585 --> 00:15:14,770
أي حجارة ؟
. إبداعي العظيم

203
00:15:15,705 --> 00:15:17,366
. يتغير

204
00:15:19,785 --> 00:15:22,253
حسناً ، ذلك ليس مستحيل . أليس كذلك ؟

205
00:15:23,925 --> 00:15:27,349
. يوجد عجلة تحت الأرضية تدور بإنتظام

206
00:15:27,384 --> 00:15:29,630
, كل دورة تبين طريق جديد

207
00:15:29,665 --> 00:15:33,294
. تغير مكان الأحجار الخطرة

208
00:15:35,505 --> 00:15:39,555
إذن , أي حجارة يمكنها أن تكون
فخ في أي وقت ؟

209
00:15:39,590 --> 00:15:42,366
. لم أقل أن هذا سهل

210
00:15:43,385 --> 00:15:47,287
. هذا ، لا أحبه

211
00:15:49,265 --> 00:15:52,712
, (هيا ، سيدة (ماريان
. إحضري لي بعض الحظ

212
00:15:52,747 --> 00:15:54,870
أين كنت ؟
. في مهمة

213
00:15:54,905 --> 00:15:57,794
. هو أصبح معها تماماً
. شجعه

214
00:15:57,829 --> 00:15:59,275
. سيخسر سريعاً

215
00:16:03,905 --> 00:16:07,671
. ‏(ماريان) بحاجة إلى القليل من اللطف
. هذه طريقتها

216
00:16:07,706 --> 00:16:11,510
هي تقول لا عندما تقصد نعم ؟
حقاً ؟

217
00:16:11,545 --> 00:16:14,235
. إذن سأستمتع بالتحدي

218
00:16:16,545 --> 00:16:20,886
. السيدة (ماريان) ، لن أستطيع الفوز مالم تساعديني

219
00:16:20,921 --> 00:16:25,228
. لا ، شكراً لك
. لا ، لا ، سيدة (ماريان) ، أنا أصر

220
00:16:42,065 --> 00:16:45,590
. السيدة (ماريان) تفوز
. رأيتي ؟ أنا ربحت

221
00:16:45,625 --> 00:16:48,708
. أيمكنك أن تعذرني
. لدي صداع

222
00:16:48,743 --> 00:16:50,590
. كم هذا فظيع

223
00:16:50,625 --> 00:16:56,268
. إذا وجدت ذلك الجنس اللطيف بهذا الشكل المؤثر

224
00:16:56,303 --> 00:17:00,065
, أنت عطوف جداً
. لكن أعتقد أنني سأذهب لأنام

225
00:17:00,100 --> 00:17:02,882
, بما أن الأمر صعب
. يجب أن نتركك تذهبي

226
00:17:02,917 --> 00:17:05,665
. شكراً لتفهمك ، أيها الكونت

227
00:17:13,105 --> 00:17:19,305
, الجمال الكامل . يجب أن أعترف
. عندما جئت أول مرة إلى هذه البلاد ، إعتقدت أنني لا أحبها

228
00:17:19,340 --> 00:17:20,870
, لكن الأن

229
00:17:20,905 --> 00:17:22,907
. أحبها كثيراً

230
00:17:30,785 --> 00:17:33,990
. أنت ستكون ضد الوقت
. . . إفتح الباب

231
00:17:34,025 --> 00:17:37,190
. إقلب الساعة الرملية الموجودة بجانب التمثال

232
00:17:37,225 --> 00:17:41,935
, عندما يبدأ الرمل
. ستنفجر قذيفه الأمان

233
00:17:41,970 --> 00:17:44,750
يجب أن لا أسأل ، لكن ماذا سيحدث , بالضبط ؟

234
00:17:44,785 --> 00:17:48,835
. يوجد قبو وراء الجدار ، به حوض من السائل المصهور

235
00:17:48,870 --> 00:17:51,828
. هو في حرارة ثابتة بنيران المطبخ

236
00:17:51,863 --> 00:17:54,310
, عندما تنتهي الساعة الرملية

237
00:17:54,345 --> 00:17:59,590
. سينقلب الحوض . ليصب السائل في البالوعات

238
00:17:59,625 --> 00:18:02,410
. الأنابيب في الجدران
, السائل المشهور سيرش

239
00:18:02,445 --> 00:18:06,347
. الغرفة بأكملها
. أي شخص في الداخل لن يحصل على أي فرصة

240
00:18:06,382 --> 00:18:08,870
. . . ورغم ذلك

241
00:18:08,905 --> 00:18:12,432
, العملات المعدنية تبقى سليمة
. لأنهم أصلب من السائل

242
00:18:15,625 --> 00:18:18,492
, كل ما أسمعه
. يقود إلى موت مؤكد

243
00:18:18,527 --> 00:18:20,390
. هذا مشجع

244
00:18:20,425 --> 00:18:23,269
كم المدة التي لدينا قبل أن تنتهي الساعة الرملية ؟

245
00:18:23,304 --> 00:18:25,210
بالعد البطئ إلى 810

246
00:18:25,245 --> 00:18:30,194
في الرقم 170 ، يجب أن تصل إلى المال و تخرجه ؟

247
00:18:30,229 --> 00:18:32,850
. (من اللطيف أنضمامك لنا , (ألين

248
00:18:32,885 --> 00:18:35,079
. حسناً ، مازلت أعتقد أنك مجنون

249
00:18:35,114 --> 00:18:37,230
. . . لكن إذا كنت تريد مساعدة أكثر

250
00:18:37,265 --> 00:18:41,330
نحن مجانين , يجب أن نتمسك
. بسرقة التجار في الغابة

251
00:18:41,365 --> 00:18:45,825
. نحن جيدون في هذا
. إذن سنفعل هذا حتى نصبح جيدون فيه

252
00:18:47,045 --> 00:18:50,788
. سنجتمع قرب الحضيرة القديمة
لماذا ؟

253
00:18:50,823 --> 00:18:52,390
. للتدريب

254
00:18:52,425 --> 00:18:55,747
. سنبني هذه الغرفة القوية هناك

255
00:18:57,445 --> 00:18:58,969
. جيد

256
00:19:02,565 --> 00:19:05,130
أعذرني ، هل بالإمكان أن أعبر ؟
. الأوامر

257
00:19:05,165 --> 00:19:08,669
, لن يمر أحد , حتى أنتي
. إلى الغرفة الخاصة بعمدة البلده

258
00:19:08,704 --> 00:19:12,130
سيدة (ماريان) ؟
. دعني أعبر , هذه المرة فقط

259
00:19:12,165 --> 00:19:18,172
ما الذي سأخده في المقابل ؟
. رداء جميل ، جذاب جداً . مظهره جميل

260
00:19:18,207 --> 00:19:20,770
كيف تجرؤ ؟
. . . سأكون ودود

261
00:19:22,305 --> 00:19:24,485
ماذا عن قبلة صغيرة ؟

262
00:19:24,520 --> 00:19:26,666
ماذا عن صفعة صغيرة ؟

263
00:19:28,465 --> 00:19:31,070
. أعذريني

264
00:19:32,465 --> 00:19:35,810
. أنت مقاتل رائع
. نعم ، أعلم

265
00:19:35,845 --> 00:19:39,427
. وأنتِ رائعة جداً أيضاً في العديد من الجوانب
. من فضلك

266
00:19:39,462 --> 00:19:43,009
هل لستِ مسرورة لأنني تتبعتك ؟
. لم أدعوك

267
00:19:43,044 --> 00:19:45,490
. تتظاهري بالصداع و الأرهاق

268
00:19:45,525 --> 00:19:49,211
. أنا أتبعك
. هذه طريقة أخذ المواعيد في جميع أنحاء العالم

269
00:19:49,246 --> 00:19:52,254
حسناً ، هذا في جميع أنحاء العالم ، صحيح ؟

270
00:19:52,289 --> 00:19:53,590
. . . إبتداء من الآن

271
00:19:53,625 --> 00:19:56,992
‏(غيسبون) ؟
. لا يجب أن يجدوني هنا

272
00:20:01,985 --> 00:20:03,475
. هيا ، بسرعة

273
00:20:06,565 --> 00:20:10,130
يجب أن يكون هناك حارس على
. ذلك الباب في جميع الأوقات

274
00:20:10,165 --> 00:20:13,851
. سأفعل هذا فوراً , سيدي
. . . أنتظر . الأشياء الأولى ، أولاً

275
00:20:13,886 --> 00:20:15,506
. إجتماع الغد . تعال هنا

276
00:20:21,085 --> 00:20:24,634
. قسم المال في غرفتي القوية

277
00:20:28,685 --> 00:20:32,570
, ستكون مسؤول عن التأكد من أن أصدقائنا

278
00:20:32,605 --> 00:20:37,087
. الفرسان السود ، يحصلون على حصتهم
هل تتمنى تقوية قواتنا في الجنوب ؟

279
00:20:37,122 --> 00:20:39,986
. التقسيم بالتساوي
. . . الإستراتيجية , (غيسبون)‏

280
00:20:41,645 --> 00:20:44,466
. من المحتمل أن يهبط الملك هنا عند عودته

281
00:20:46,365 --> 00:20:48,930
. . . بإضافة إلى

282
00:20:48,965 --> 00:20:54,369
, سيكون هناك الكثير من المال في الصندوق
. بعد أن يخسر مغفلنا الألماني الليلة

283
00:20:54,404 --> 00:20:56,890
. سنتأكد أنه خسر الكثير

284
00:20:56,925 --> 00:20:59,894
ماذا لو أن (الكونت) فاجأنا وربح ؟
يربح ؟

285
00:20:59,929 --> 00:21:02,170
ذلك المهرج ؟

286
00:21:02,205 --> 00:21:05,890
. " ‏" أشعر وكأني ضربت مثل البيضة

287
00:21:05,925 --> 00:21:09,292
. الأحمق
لكن هل أخذت أحتياطتك في هذه الحاله ؟

288
00:21:09,327 --> 00:21:12,573
. (تعرفني جيداً , (غيسبون

289
00:21:12,608 --> 00:21:14,170
. بالطبع

290
00:21:14,205 --> 00:21:18,970
. جميع الإحتمالات وضعت في الإعتبرت

291
00:21:19,005 --> 00:21:23,328
. هذا النرد يلف في أتجاه واحد لصالحنا

292
00:21:23,363 --> 00:21:26,271
. تأكد أن كانت (ماريان) معنا الليلة

293
00:21:38,265 --> 00:21:41,070
ماذا يعتقد ؟

294
00:21:41,105 --> 00:21:46,873
لم أشك في دعوة عمدة البلدة في . . . أين نحن ؟

295
00:21:46,908 --> 00:21:49,710
. لن أفعل أي شئ حتى أكشفه على حقيقته

296
00:21:49,745 --> 00:21:54,226
هل يعتقد أن سمعته لن تنتشر في أوروبا ؟
. وأنتِ في داخل هذه الخطة

297
00:21:54,261 --> 00:21:58,708
أتعتقدي أنها ليست المرة الأولى التي يضعوا لي
. فيها فتاة لأخذ عيوني من المنضدة

298
00:21:58,743 --> 00:22:00,430
. أبتعد عني

299
00:22:00,465 --> 00:22:04,849
هل أنتِ من الناس التي تعتقد أنني أبله ؟
, نعم ، حتى الآن

300
00:22:04,884 --> 00:22:09,233
. ذلك بالضبط الذي تريده
ماذا تعني ؟

301
00:22:09,268 --> 00:22:10,750
. طريقتك في القتال

302
00:22:10,785 --> 00:22:15,469
. أنت لست مغفل
. لا أعتقد أن المغفل يفعل هذا مع مضيفيه

303
00:22:15,504 --> 00:22:20,153
. من المناسب أن يكون لديك ناس يعتقدو أنك أبله
. هذا يساعد أحياناً

304
00:22:20,188 --> 00:22:23,125
, الناس يلعبون بشكل حذر
. لكن لست محتالاً

305
00:22:23,160 --> 00:22:25,593
. و أنا لست خادمة لعمدة البلدة

306
00:22:27,105 --> 00:22:29,471
. إذن , نحن الأثنين لاعبون

307
00:22:31,065 --> 00:22:32,470
ماذا ستفعل ؟

308
00:22:32,505 --> 00:22:35,170
. سأغادر
, إذا كان عمدة البلدة يغش النرد

309
00:22:35,205 --> 00:22:39,232
. لن أستطيع الفوز
. سأضرب بطريقة المرض المفاجئ

310
00:22:40,785 --> 00:22:43,731
. لا تغادر . ساعدني

311
00:22:43,766 --> 00:22:45,650
أساعدك ؟

312
00:22:45,685 --> 00:22:47,630
. أنت سمعت عمدة البلدة

313
00:22:47,665 --> 00:22:51,530
. هو يستعمل المال للتخطيط ضد الملك
. . . لدي أصدقاء

314
00:22:51,565 --> 00:22:55,387
. يريدون أخذ ماله قبل أن يوزعه

315
00:22:55,422 --> 00:22:59,185
. وذلك يجب أن يكون الليلة
. هذه لعبة خطرة

316
00:23:00,725 --> 00:23:02,465
. لكن أنت لاعب

317
00:23:06,725 --> 00:23:10,696
, الساعة الرملية تدور الأن
. . . واحد

318
00:23:10,731 --> 00:23:14,668
, السهم
. . . إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

319
00:23:15,245 --> 00:23:17,531
. . . جون، لا . . . ستة ، سبعة
. أنا الحجارة

320
00:23:17,566 --> 00:23:19,410
. ليس هنا (جون) ، لا
حسناً ، أين ؟

321
00:23:19,445 --> 00:23:22,334
هنا ، الحجارة ؟
إعتقدت أنها الحفرة ؟

322
00:23:22,369 --> 00:23:25,146
. لا ، أنا الحفرة
. توقفوا , رجاء , إسكتوا

323
00:23:27,805 --> 00:23:31,050
. حياتنا تعتمد على هذا

324
00:23:31,085 --> 00:23:33,570
. زوجات و عائلات الموتى

325
00:23:33,605 --> 00:23:35,905
. . . بدون الحاجة لذكر ما سيحدث إلى إنجلترا

326
00:23:35,940 --> 00:23:38,206
. إذا عمدة البلدة بدأ في توزيع ذلك المال

327
00:23:39,285 --> 00:23:41,610
, إذا كنا سنهزم الغرفة القوية

328
00:23:41,645 --> 00:23:47,265
, إذن يجب أن نعمل كفريق
. وذلك يعني الأنضباط

329
00:23:48,725 --> 00:23:50,750
ماذا تفعلي ؟

330
00:23:51,645 --> 00:23:55,172
. أنتِ ستبقي في القلعة
. صدقني ، من الأفضل أن أبقى هنا

331
00:23:55,207 --> 00:23:57,909
. أنا أفعل ما أؤمر به

332
00:23:57,944 --> 00:24:00,612
. السيدة (ماريان) ستركب معي

333
00:24:00,647 --> 00:24:02,610
. لا , لا , لا , لا

334
00:24:02,645 --> 00:24:05,610
, حسناً ، إذا لم أركب
, سأكون متوتر بعض الشئ

335
00:24:05,645 --> 00:24:09,570
, وإذا أصبحت متوتر بعض الشئ
. قد أقرر أن لا ألعب على المنضدة في كل الليلة

336
00:24:11,305 --> 00:24:13,970
. جيد جداً

337
00:24:14,005 --> 00:24:16,326
. سأزودك بالحراسه
. أيها الحراس

338
00:24:16,361 --> 00:24:18,490
. الغابة مكان خطر جداً

339
00:24:18,525 --> 00:24:20,850
. عمدة البلدة , نحن الأثنين رجال العالم

340
00:24:20,885 --> 00:24:25,072
ربما الأنفراد بالطبيعة ، في الغابة بين
, الأشجار والزهور

341
00:24:25,107 --> 00:24:27,875
, (السيدة (ماريان
. ربما ليس من السهل الحصول عليها

342
00:24:27,910 --> 00:24:29,332
. لا حراس

343
00:24:32,445 --> 00:24:33,935
. لا تتأخر

344
00:24:44,125 --> 00:24:46,935
. هناك طريق ، أتعلم

345
00:24:46,970 --> 00:24:49,410
طريق إلى ماذا ؟

346
00:24:49,445 --> 00:24:53,074
هناك طريق لفعل كل الأشياء
. الذي تريد أن تفعلها و مازلت تكتشف الحب

347
00:24:55,645 --> 00:24:57,693
. أنت ذو روح منزعجة

348
00:24:57,728 --> 00:24:59,450
. كن صبوراً

349
00:24:59,485 --> 00:25:01,294
. ستنتصر

350
00:25:03,265 --> 00:25:07,531
أيمكنك أن تخبرني كل شئ من خلال لمس وجهي ؟
. لا

351
00:25:07,566 --> 00:25:10,073
. صديقك (ماتش) أخبرني ذلك في وقت سابق

352
00:25:13,525 --> 00:25:16,070
, الآن أعلم عمدة بلدتك جيداً

353
00:25:16,105 --> 00:25:19,734
. و أفهم لماذا لديكِ هذا الإعجاب بهذا المجرم

354
00:25:19,769 --> 00:25:23,270
. ليس أنا فقط
. لم أقصد أنتِ فقط

355
00:25:23,305 --> 00:25:28,732
أعتقد أنني أود الذهاب إلى
. (الغابة وأحارب الظلم مثل (روبن هود

356
00:25:28,767 --> 00:25:30,350
ماذا تعتقدي ؟

357
00:25:30,385 --> 00:25:34,731
لماذا مقاتل محترف يهدر حياته في المقامره ؟

358
00:25:36,105 --> 00:25:39,609
. أنا (كونت) . حياتي أصبحت كذلك منذ أن ولدت

359
00:25:39,644 --> 00:25:43,450
. . . التقاليد , السلوك

360
00:25:43,485 --> 00:25:47,888
. كل هذا آمن . أنا مشتاق للخطر
. أنتِ لا تفهمي

361
00:25:47,923 --> 00:25:50,171
. لا تكن متأكد جداً

362
00:26:01,025 --> 00:26:04,028
هل أنتِ متأكده كيف تجدي أصدقاء ؟

363
00:26:04,063 --> 00:26:06,050
. أتمنى أن يجدوننا

364
00:26:07,125 --> 00:26:09,525
. هم بالفعل

365
00:26:17,785 --> 00:26:22,085
من صديقك الجديد ؟
, (الكونت (فريدريك بيرثولد أوتو فون ويتشباج

366
00:26:22,120 --> 00:26:24,087
. (من المقاطعة الألمانية (بافريا

367
00:26:24,122 --> 00:26:26,974
. وصديقك

368
00:26:28,765 --> 00:26:34,635
. هل هذا ضيف عمدة البلدة ؟ نعم
وهل تثقي به لتحضريه إلى هنا ليقابلني ؟

369
00:26:34,670 --> 00:26:40,029
. هو يريد مساعدتنا
. يبدو أن لدينا رغبة مشتركة ، (روبن هود)‏

370
00:26:41,545 --> 00:26:44,776
أعني ، نحن الأثنين نتمنى رؤية
. عمدة البلدة منكسر و ذليل

371
00:26:44,811 --> 00:26:47,632
. . . ‏(ماريان) و أنا كنا نتناقش
. تقول الأسم بدون ألقاب

372
00:26:47,667 --> 00:26:49,207
غيور ؟

373
00:26:49,242 --> 00:26:50,710
منه ؟

374
00:26:50,745 --> 00:26:53,270
. ‏(ماريان) لديها أقتراح

375
00:26:53,305 --> 00:26:56,286
, إذا كنت تريد سرقة الغرفة القوية
. يجب أن يكون الليلة

376
00:26:56,321 --> 00:26:59,230
. مستحيل . لسنا مستعدين
. حسناً , لا تنزعج

377
00:26:59,265 --> 00:27:03,770
, عمدة البلدة سيقسم المال بين الفرسان السود
. الذين سيجيئون غداً

378
00:27:03,805 --> 00:27:07,155
. بعد ذلك الغرفة القوية ستكون فارغ

379
00:27:08,305 --> 00:27:10,070
. لا أحب تلك النظرة

380
00:27:10,105 --> 00:27:13,550
. تلك النظرة تعني المشاكل
. ‏(روبن) ، هذا موت مؤكد

381
00:27:13,585 --> 00:27:18,352
حسناً ، إذا كان ذلك المال سيستخدم لتمويل
, الأسلحة و الرجال لقتل الملك

382
00:27:18,387 --> 00:27:21,075
. إذن نحن موتى

383
00:27:34,765 --> 00:27:36,450
قبلني . ماذا ؟

384
00:27:36,485 --> 00:27:40,148
وإلا , ماذا سيعتقدون أننا نفعل طوال هذه المدة ؟

385
00:27:44,505 --> 00:27:48,032
. عندما تنشئ الرومانسية
. هذا ما يبدو

386
00:27:49,125 --> 00:27:53,073
, ربما واحدة أخرى
. لنجعلها مقنعة جداً ؟ كن حذر

387
00:27:53,108 --> 00:27:56,290
تذكر لعبة القناني الخشبية ؟
. حسناً

388
00:27:56,325 --> 00:27:59,192
, هو نجح فيما فشلت فيه
. (غيسبون)

389
00:27:59,227 --> 00:28:01,089
. . . إذن , تعال

390
00:28:01,124 --> 00:28:02,952
. لنحصل على المال

391
00:28:16,045 --> 00:28:17,751
. أنتِ . توقفي

392
00:28:24,045 --> 00:28:27,993
أريد كأس (الكونت) مليئ في
جميع الأوقات الليلة. مفهوم ؟

393
00:28:29,105 --> 00:28:30,595
. إستمري

394
00:28:33,405 --> 00:28:34,906
. ضعه هنا

395
00:28:39,565 --> 00:28:42,090
. تعرف ماذا ستفعل

396
00:28:42,125 --> 00:28:45,890
هناك . المال الذي ستخسره
. الليلة سيدخل إلى هذا

397
00:28:45,925 --> 00:28:49,691
. هذا متصل مباشرة بالغرفة القوية
. . . عندما تصل هناك

398
00:28:49,726 --> 00:28:53,305
حسناً , حسناً , أعلم . أصدقائنا
. سيسرقون هذا ويعيدوه لي

399
00:28:53,340 --> 00:28:56,850
. هذا يبدو غير عادل
. لا يوجد مقامر يحب الخسارة ، حتى عمداً

400
00:28:56,885 --> 00:29:01,288
. حسناً ، إذا ربحت ، عمدة البلدة لن يتركك تغادر حياً

401
00:29:01,323 --> 00:29:05,289
كنت أركض نحو القاعة العظيمة
, و تعثرت و سقطت

402
00:29:05,324 --> 00:29:08,869
, وأعتقد أنني آذيت كاحلي
. إنظر

403
00:29:12,365 --> 00:29:14,850
. الرجال واضحون جداً

404
00:29:14,885 --> 00:29:17,930
. الأن , ألعب على قدر أستطاعتك
. حسناً

405
00:29:17,965 --> 00:29:24,154
, خذ وقتك ، وبعد ذلك
. عندما تستلم الإشارة ، أبدأ بالخسارة

406
00:29:39,365 --> 00:29:40,889
. لم أتعرف عليكِ

407
00:29:50,525 --> 00:29:53,369
ماذا ؟
. لا شيء

408
00:29:56,845 --> 00:30:00,190
. ترتدي ملابس الفتايات في أغلب الأحيان
أنا أفعل ذلك ؟

409
00:30:00,225 --> 00:30:02,335
. هذا مجرد أعتقاد

410
00:30:06,845 --> 00:30:08,290
. (كونت (فريدريك

411
00:30:09,325 --> 00:30:10,930
. الثروة تنتظر ، حظ سعيد

412
00:30:12,805 --> 00:30:18,450
. السيدة (ماريان) سحر حظي السعيد هذا المساء
. . . (أتعلم , (غيسبون

413
00:30:18,485 --> 00:30:22,672
. (لدي إحترام جديد لـ (ماريان
هل سنتحمل هذه الطقوس في كل مناسبة ؟

414
00:30:22,707 --> 00:30:25,250
. دعه يخسر بطريقته الخاصه

415
00:30:25,285 --> 00:30:29,107
, وإذا لم يحدث ذلك
. سنغير النرد

416
00:30:31,232 --> 00:30:32,909
. ربحت

417
00:30:32,944 --> 00:30:34,587
. ألقي

418
00:30:36,285 --> 00:30:37,934
. الكونت (فريدريك) يفوز

419
00:30:41,885 --> 00:30:44,012
. الكونت يفوز

420
00:30:46,405 --> 00:30:48,635
. الكونت يفوز

421
00:30:56,325 --> 00:30:58,213
. ثانياً , أربح

422
00:31:04,445 --> 00:31:06,686
. لا كلاب هذه المره

423
00:31:15,805 --> 00:31:17,215
أين السهم ؟

424
00:31:17,250 --> 00:31:19,552
. لا أعرف

425
00:31:19,587 --> 00:31:21,855
. (إستمر ، (ويل

426
00:31:39,185 --> 00:31:40,490
. مسمم

427
00:31:40,525 --> 00:31:42,891
. لم يكن موجود قبل ذلك

428
00:31:44,425 --> 00:31:46,310
. غيروا هذه المره

429
00:31:46,345 --> 00:31:50,050
. حسناً ، لا نستطيع الإستمرار
. الليلة فرصتنا الوحيدة

430
00:31:50,085 --> 00:31:54,205
السلسلة تغيرت ، التدريب أصبح
. . . دون جدوى . إذا لم نحاول

431
00:31:54,240 --> 00:31:58,325
. إنجلترا ستفقد
. نعم ، وإذا أصبحنا موتى ، أذن إنجلترا ستفقد

432
00:32:04,245 --> 00:32:06,406
. سنذهب

433
00:32:11,085 --> 00:32:12,655
. حسناً

434
00:32:14,805 --> 00:32:16,989
, إذا موتنا
. لا تركض لي

435
00:32:17,024 --> 00:32:18,566
. (إستمر ، (ويل

436
00:32:19,925 --> 00:32:21,210
‏(جون) ؟

437
00:32:31,685 --> 00:32:33,926
مستعد ؟

438
00:32:36,845 --> 00:32:39,106
. ‏(دجاك) ؟ أخبري (ماريان) أننا في الداخل

439
00:32:39,141 --> 00:32:41,368
. ‏(ألين) ، (جون) ، أستمروا بالمراقبة

440
00:32:44,085 --> 00:32:45,575
. (ماتش)

441
00:32:51,965 --> 00:32:57,608
. لا تزيل عينك من على الساعة الرملية
. القوس

442
00:33:03,585 --> 00:33:05,210
. هم في الداخل

443
00:33:05,245 --> 00:33:06,815
. أبدأ في الخسارة

444
00:33:09,225 --> 00:33:10,790
, إذا كان ذلك هو طريق الخسارة

445
00:33:10,825 --> 00:33:14,249
. أذن يجب أن تستخدم خطتك البديلة من المتوقع

446
00:33:14,284 --> 00:33:16,952
. هذا مبكر حتى الآن

447
00:33:32,425 --> 00:33:33,995
. لا تفكر بشأن ذلك

448
00:33:34,030 --> 00:33:35,452
. (‏(ماريان

449
00:33:35,865 --> 00:33:39,449
. يجب أن تبدأ بالخسارة
. الوقت ينفذ

450
00:33:40,705 --> 00:33:42,445
. رائع

451
00:33:46,865 --> 00:33:48,446
. أستمر

452
00:33:56,825 --> 00:33:57,985
. إنتبه

453
00:34:03,065 --> 00:34:05,910
, عمدة البلدة
. دعنا نفعل شئ ممتع

454
00:34:05,945 --> 00:34:11,554
. كل شيء لدي , أمام جميع محتويات غرفتك القوية

455
00:34:13,945 --> 00:34:15,590
, (كما نقول في (بافريا

456
00:34:15,625 --> 00:34:20,528
" القميص الأخير الذي ليس له جيوب "

457
00:34:23,465 --> 00:34:26,389
" لا تستطيع أخذه معك "

458
00:34:28,245 --> 00:34:31,089
عمدة البلدة , ماذا قولت ؟
. هذا مال فقط

459
00:34:36,785 --> 00:34:38,355
. أوافق

460
00:34:58,985 --> 00:35:03,388
. مثل هذه اللعبة البالغة الأهمية
. . . قد أقترح

461
00:35:04,545 --> 00:35:06,945
تغيير النرد ؟

462
00:35:06,980 --> 00:35:09,015
. كما تريد

463
00:35:26,465 --> 00:35:28,530
أترى ؟

464
00:35:28,565 --> 00:35:30,430
. هذا سهل عندما تعرف كيف

465
00:35:35,845 --> 00:35:38,473
. ممتاز

466
00:35:41,685 --> 00:35:43,949
. للحظ

467
00:35:50,165 --> 00:35:52,713
. المنزل يفوز

468
00:35:57,125 --> 00:35:58,750
. . . إعتمد علي

469
00:35:58,785 --> 00:36:01,629
ما هذا ؟
. سيدي , من فضلك إخرج ، ليس هناك وقت

470
00:36:01,664 --> 00:36:03,195
. عمدة البلدة

471
00:36:04,725 --> 00:36:06,315
. هذه خدعة أخرى

472
00:36:06,350 --> 00:36:07,906
. هذا خداع

473
00:36:10,245 --> 00:36:13,066
. هذه الصورة تم رسمها على الزجاج

474
00:36:18,925 --> 00:36:20,950
. المال ليس هنا

475
00:36:22,225 --> 00:36:24,610
, (سيدة (ماريان

476
00:36:24,645 --> 00:36:27,305
. لم تجلبي لي غير الحظ السيئ

477
00:36:27,340 --> 00:36:29,966
. لم يعد مرحب بك

478
00:36:30,001 --> 00:36:32,388
. وداعاً

479
00:36:37,485 --> 00:36:39,330
. (عمل جيد ، (ماريان

480
00:36:39,365 --> 00:36:41,936
لم يكن هذا صعب جداً ، صحيح ؟

481
00:36:41,971 --> 00:36:44,405
. لا , لم يكن صعب

482
00:36:47,325 --> 00:36:50,852
. ممتاز . صندوق الحرب تضاعف في ليلة واحدة

483
00:36:53,145 --> 00:36:55,375
. سيدي ، أخرج من هنا

484
00:37:16,285 --> 00:37:19,129
. ماذا تفعل ؟ غادر هذا
. حصلنا على هذا أخيراً

485
00:37:23,125 --> 00:37:26,094
هيا . ماذا تفعل ؟
. إنتظر

486
00:37:30,205 --> 00:37:32,935
. المال هنا
. الحقائب ، بسرعة

487
00:37:38,645 --> 00:37:40,749
. . . هيا , (ماتش) . أعطيه هذا

488
00:37:40,784 --> 00:37:42,853
. حسناً , حسناً

489
00:37:53,405 --> 00:37:57,296
. ‏(ماريان) . رجالي لديهم حافلة جاهزة
أصدقائك ؟

490
00:37:57,331 --> 00:37:59,731
, إذا نجحوا
. سنعرف قريباً

491
00:37:59,766 --> 00:38:01,374
وإذا لم ينجحوا ؟

492
00:38:08,585 --> 00:38:10,052
. الساعة الرملية

493
00:38:12,605 --> 00:38:15,187
. . . لماذا نترك كل شيء

494
00:38:15,222 --> 00:38:18,495
إلى اللحظة . . . الأخيرة ؟

495
00:38:18,530 --> 00:38:20,690
. . . حسناً

496
00:38:20,725 --> 00:38:22,295
. أجد أن هذه الطريقة أكثر متعه

497
00:38:26,845 --> 00:38:28,670
. . . لا

498
00:38:28,705 --> 00:38:30,332
. هيا , أذهب

499
00:38:39,345 --> 00:38:41,495
. . . الغرفة القوية

500
00:38:41,530 --> 00:38:43,210
. أيها الحراس

501
00:38:43,245 --> 00:38:45,250
. ساعدونا , يا رجال بسرعه

502
00:38:45,285 --> 00:38:46,775
. عمدة البلدة تحت الهجوم

503
00:39:15,405 --> 00:39:17,970
. إنظري إلى نفسك

504
00:39:18,005 --> 00:39:20,735
, كوني حذره , يمكنني رؤية الصداقة بينكم

505
00:39:20,770 --> 00:39:23,170
. أخرون يمكنهم ذلك أيضاً
. لا تقلق , أعشق الخطر

506
00:39:23,205 --> 00:39:29,371
. إذا ذهبتي إلى (بافريا) سأتذكرك ، سيدتي
. خادمك ، مغفلك و صديقك

507
00:39:30,585 --> 00:39:32,830
. أنت مضحك

508
00:39:32,865 --> 00:39:35,254
. أنتِ جميلة . أنت تغادر

509
00:39:49,565 --> 00:39:51,806
, صندوق الحرب
. . . ومال الأحمق

510
00:39:53,545 --> 00:39:56,571
. لا يمكنهم أخذ ذلك
. لا , لا

511
00:39:58,125 --> 00:40:00,889
. لا , لا

512
00:40:01,665 --> 00:40:03,769
. لا , لا

513
00:40:04,065 --> 00:40:06,169
. لا

514
00:40:17,025 --> 00:40:22,065
. الكونت (فريدريك) سيأخذك إلى الساحل
. لا أستطيع شكرك بما يكفي لمساعدتك ، (ستيفن)‏

515
00:40:22,100 --> 00:40:25,671
. نعم ، يمكنك
. عائلات الرجال التي ماتت

516
00:40:25,706 --> 00:40:28,133
. سنعتني بهم

517
00:40:29,885 --> 00:40:31,455
. ستنتصر

518
00:40:37,345 --> 00:40:39,868
الآن ، هل تأكدت من طريقك ؟

519
00:40:39,903 --> 00:40:42,350
. تمسك بالطرق الصغرى

520
00:40:42,385 --> 00:40:47,152
. عمدة البلدة سيغطي الطرق الرئيسية
. الكثير من الحفر ثانياً في هذه البلاد

521
00:40:47,187 --> 00:40:50,012
, عندما سأصل إلى المنزل
. سأجاهد بشكل مثالي

522
00:40:50,905 --> 00:40:54,955
. هذا مالك . شكراً لك
. ‏(إنجلترا) مدين لك للأبد

523
00:40:54,990 --> 00:40:57,596
. خذه . أحتفظ به

524
00:40:57,631 --> 00:40:59,550
ماذا ؟

525
00:40:59,585 --> 00:41:03,271
. (‏(إنجلترا) مدين للسيدة (ماريان
. ليس أنا

526
00:41:03,306 --> 00:41:05,995
. (إصرفه بحكمة ، (روبن هود

527
00:41:06,030 --> 00:41:07,510
. . . (حول (ماريان

528
00:41:07,545 --> 00:41:12,107
. مقامرة واحدة كنت سأعطي فيها أي شئ للفوز
. (أنت رجل محظوظ ، (روبن هود

529
00:41:18,145 --> 00:41:20,329
. الوداع

530
00:41:26,165 --> 00:41:28,077
. . . حقاً

531
00:41:28,112 --> 00:41:30,100
. العمل الذي يجب القيام به

532
00:41:34,625 --> 00:41:36,889
. . . لست أمزح

533
00:41:36,924 --> 00:41:39,360
. الفقراء يحصلون على هذا بسهولة

534
00:41:39,395 --> 00:41:41,796
. (لا أعتقد ذلك , (ألين

535
00:41:44,665 --> 00:41:47,150
. هذا ما نفعله , يا فتيان

536
00:41:47,185 --> 00:41:49,551
. حولنا صندوق الحرب إلى الفقراء

537
00:41:51,105 --> 00:41:54,632
. حسناً ، هيا
. لدينا أربع قرى قبل غروب الشمس

538
00:41:58,365 --> 00:42:00,510
. أنا أفكر

539
00:42:00,545 --> 00:42:03,079
. لم نذهب قبل ذلك إلى (ألمانيا)‏

540
00:42:03,114 --> 00:42:05,570
, إذا كانت الأمور صعبه هنا

541
00:42:05,605 --> 00:42:08,028
. ربما يريد (الكونت) تخليصنا من هنا

542
00:42:08,063 --> 00:42:11,631
. (‏(ماتش) ، كونت (شليفيشج هولشتاين

543
00:42:11,666 --> 00:42:12,930
ما الذي يضحك ؟

544
00:42:12,965 --> 00:42:17,030
. . .  (يمكني أن أكون الكونت (شليفيشج
. مهما يكن

545
00:42:17,065 --> 00:42:19,830
من الصعب أن تكون كونت في
. مكان لا يمكن فيه التكلم

546
00:42:19,865 --> 00:42:23,505
. ليس بالضرورة
. ملك (شيروود) ، أنت

547
00:42:23,540 --> 00:42:27,305
. . . حسناً ، نحن يا فتيان
. ملوك (شيروود)‏

548
00:42:28,000 --> 00:42:29,200
" في المرة القادمة "

549
00:42:29,465 --> 00:42:32,730
. (هذا (غيسبون
. الآن , يصنع درع جديد

550
00:42:32,765 --> 00:42:35,512
. نريد أخذ لعبته بعيداً
. إحصل عليهم

551
00:42:35,547 --> 00:42:37,230
. أريد 5000 درع

552
00:42:37,265 --> 00:42:42,089
. (متأسف , لا أستطيع أن أجعلك تحتفظ بهذه الماسة , (غيسبون
. و لا أستطيع أن أترك تأخذهم

553
00:42:42,124 --> 00:42:44,906
, عندما يعلم هؤلاء الناس بسرنا الصغير

554
00:42:44,941 --> 00:42:47,250
. هؤلاء الناس يجب أن يموتوا

555
00:42:47,285 --> 00:42:50,493
. أحتاج ترخيص منك لأغادر القلعة
. إضربه

556
00:42:50,528 --> 00:42:53,067
. الرجل الذي يرتدي هذا يكون منيع

557
00:42:53,070 --> 00:43:28,000
أتمنى أن تكونوا أستمتعتم بالحلقة و إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" الحلقة القادمة بعنوان : " الطفل هود

