1
00:00:01,280 --> 00:00:03,794
<i>ربما السبب هو أن الربيع على الأبواب</i>

2
00:00:03,880 --> 00:00:06,474
<i>لكن مؤخراً، أشعر بالرومانسية تحيط بي</i>

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,755
مارأيك بهذا ؟ -
أنت تغمض عينيك قبل الأوان -

4
00:00:10,840 --> 00:00:13,035
ودائماً تميل برأسك إلى اليمين
عليك أن تحاول أن تميل إلى اليسار

5
00:00:13,120 --> 00:00:15,429
فهذا يعجب الفتيات جداً -
...بالتأكيد -

6
00:00:15,520 --> 00:00:18,353
كيف حالك يافتاة

7
00:00:18,440 --> 00:00:20,908
لايوجد مايمكن أن يكون
قد اقترفه هذا الكلب ليستحق هذا

8
00:00:21,000 --> 00:00:25,755
عمّ تتكلمين ؟ صديقي غير مرتبط وهو يتمرن
ليحافظ على مهارته، هذا كل شيء

9
00:00:25,840 --> 00:00:28,752
وأيضاً سيكون أمراً رائعاً لو أنك
لم تذكري هذا لأي احد على الإطلاق

10
00:00:29,240 --> 00:00:32,994
هل جننت ؟ أنت تعلم أنها ستقول شيئاً
(فأنت تتحدث عن (كارلا

11
00:00:33,080 --> 00:00:35,878
إذن الآن أنا ثرثارة ؟ -
أجل، فأنت تثرثرين طوال الوقت -

12
00:00:35,960 --> 00:00:38,076
منذ متى ؟ -
منذ قديم الأزل -

13
00:00:38,160 --> 00:00:42,278
<i>(إنه أمر غريب، منذ أن أصبح (ترك</i>
<i>و(كارلا) مخطوبين، يتجادلان باستمرار</i>

14
00:00:42,880 --> 00:00:45,189
هل تريد بعض طعام الكلاب ؟

15
00:00:45,280 --> 00:00:49,034
<i>أظن أنني لطالما رجوت أن تصبح العلاقة</i>
<i>أسهل كلما طالت فترة الارتباط</i>

16
00:00:49,720 --> 00:00:50,948
لا تصدر ضجيجاً

17
00:00:51,040 --> 00:00:53,634
وبالمناسبة، العالم كله
يفهم أنك معجب بجسدك

18
00:00:53,720 --> 00:00:56,314
والآن البس قميصك اللعين، فليس هنا من
يلتقط صوراً ليضعها بصفحات تقويم ما

19
00:00:56,400 --> 00:01:00,109
ولتكن لطيفاً وتحضر لي كوب عصير
شكراً جزيلاً

20
00:01:00,200 --> 00:01:03,078
رغم أنني شخصياً أشعر بهذا

21
00:01:03,160 --> 00:01:07,995
إلا أنني مضطر إلى تذكيرك
أننا لسنا في سجن

22
00:01:08,080 --> 00:01:10,150
وأنا لست غلامك الحقير

23
00:01:10,240 --> 00:01:12,708
فلتنتقِ ألفاظك أمام الطفل

24
00:01:12,800 --> 00:01:14,916
صدّقيني هذه المرة

25
00:01:15,000 --> 00:01:18,197
...بما أنك والدته
فسيسمع هذه الكلمة مبكراً

26
00:01:18,280 --> 00:01:23,195
...وكثيراً
سيسمعها دون انقطاع

27
00:01:23,280 --> 00:01:26,955
<i>ربما من الأهون أن يكون المرء ببداية</i>
<i>العلاقة لأنه لايدرك حقاً ماينتظره</i>

28
00:01:27,040 --> 00:01:30,794
الليلة، سأحقق لك كل أحلامك الجنسية

29
00:01:30,880 --> 00:01:34,509
تعلمين يا (إليوت)، سيسعدني فقط
أن نمارس الجنس فوق الغطاء ولو لمرة

30
00:01:34,600 --> 00:01:39,071
...أجل، هذا لن يحدث أبداً
والآن اتبع صوتي إلى غرفة النوم

31
00:01:39,160 --> 00:01:41,116
من هنا

32
00:01:41,200 --> 00:01:42,952
أنت في مأزق الليلة

33
00:01:45,320 --> 00:01:46,639
! ياإلهي

34
00:01:46,720 --> 00:01:50,156
لاتنزع العصابة عن عينيك
سأحضر فوطة مبللة لأوقف النزيف

35
00:01:50,240 --> 00:01:53,630
<i>في النهاية، أأمن شيء لشخصين مرتبطين</i>
<i>هو إيجاد نظام ما والالتزام به</i>

36
00:01:55,000 --> 00:01:58,879
ألاحَظتَ مدى سعادة "الأتباع" مؤخراً ؟

37
00:01:58,960 --> 00:02:03,112
ليتني كنت ميتاً -
أجل، الناس يحبون العمل هنا -

38
00:02:03,200 --> 00:02:04,838
صباح الخير يا عزيزتي

39
00:02:05,600 --> 00:02:07,830
<i>صراحةً، يسعدني أنني غير مرتبط</i>

40
00:02:07,920 --> 00:02:09,353
<i>...فأنا حقاً لا أظن أنني سأقبل بغير ذلك</i>

41
00:02:09,440 --> 00:02:10,873
مرحباً يا سيداتي

42
00:02:10,960 --> 00:02:14,077
أتتفرجان علي فحسب
أم انكما تودان تجربة شيء ما معي ؟

43
00:02:14,160 --> 00:02:16,390
ألست الرجل الذي يضاجع الكلاب ؟

44
00:02:17,400 --> 00:02:19,038
كارلا)، أريدك لأمر صغير)

45
00:02:28,400 --> 00:02:30,197
هل يوجد هنا طبيب غيري ؟

45
00:02:30,400 --> 00:02:45,197
Translated BY 
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> 

46
00:02:45,680 --> 00:02:48,717
أريدك ان تخرج الأنبوب
من الفتى الصغير بالغرفة 304

47
00:02:48,800 --> 00:02:52,236
وتبدأ تقطير "الأنسولين" بوريد السيدة
أدلر) للمرة الثالثة هذا الشهر)

48
00:02:52,320 --> 00:02:56,279
فليبارك الرب مرضى السكر الذين يظلّون
...(يشربون الخمر، وأيضاً يا (لاسي

49
00:02:56,360 --> 00:03:00,399
استجابة للشائعات الرائجة
...والخاصة بميولك الحيوانية

50
00:03:00,480 --> 00:03:04,359
قررت الامتناع عن مناداتك
بالأسماء المؤنثة المعتادة

51
00:03:04,440 --> 00:03:08,752
وبدلاً من ذلك سأشير إليك
باسم أي كلب شهير يخطر لي

52
00:03:08,840 --> 00:03:10,990
وقد اخترت (لاسي) لأن هذا

53
00:03:11,080 --> 00:03:14,834
يستوفى شرطي كونه اسماً مؤنثاً
واسم كلب معاً

54
00:03:14,920 --> 00:03:17,434
وبذلك
سيساعدك في تخطي المرحلة الانتقالية

55
00:03:17,520 --> 00:03:19,556
كنت فقط أتمرن على التقبيل

56
00:03:19,640 --> 00:03:22,200
إذن هذا طبيعي جداً، أليس كذلك ؟

57
00:03:24,280 --> 00:03:26,430
لاتقترب أيها المنحرف

58
00:03:26,520 --> 00:03:29,273
"ياصديقي، عادت "ز.م.غ.ل

59
00:03:29,360 --> 00:03:32,397
<i>ز.م.غ.ل" لها قصة فظيعة"</i>

60
00:03:32,480 --> 00:03:36,109
<i>كان قد مضى على زواجها 3 أسابيع</i>
<i>حين وقع لزوجها حادث سيارة</i>

61
00:03:36,200 --> 00:03:38,077
<i>وتلف مخه</i>

62
00:03:38,160 --> 00:03:41,789
<i>ظل حياً بمساعدة الاجهزه للعامين الماضيين</i>
<i>ومنذ نقل لمستشفانا من شهر</i>

63
00:03:41,880 --> 00:03:45,111
<i>وهي تزوره كل يوم أربعاء</i>
<i>إنه أمر محزن جداً</i>

64
00:03:48,480 --> 00:03:52,792
<i>"رائعة، ندعوها"زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة
أو"ز.م.غ.ل"للاختصار</i>

65
00:03:55,480 --> 00:03:58,552
كيف حاله ؟ -
تعلمين، كما هو -

66
00:04:00,120 --> 00:04:01,758
كيف حالك أنت ؟

67
00:04:01,840 --> 00:04:04,593
في الواقع كنت أحسب
كم من الوقت علي ان أقضي هنا

68
00:04:04,680 --> 00:04:07,069
حتى لا أشعر بالذنب طوال الأسبوع

69
00:04:07,160 --> 00:04:10,709
والآن علي أن أضاعف هذا الوقت
لأنني لا أصدق أنني قلت هذا للتو

70
00:04:10,800 --> 00:04:13,598
اظن أنه مسموح لك
(أن تفعلي مايحلو لك يا سيدة (موير

71
00:04:13,680 --> 00:04:16,558
(أرجوك، فلتدعني بـ(جايمي -
جايمي)... حسناً) -

72
00:04:16,640 --> 00:04:18,471
يوجد شيء على خدك

73
00:04:18,560 --> 00:04:22,075
ماهو ؟ حين يعمل المرء بمستشفى
كثيراً مايحدث هذا

74
00:04:22,160 --> 00:04:24,116
دعني أزيله -
هل أزلتيه ؟ -

75
00:04:24,200 --> 00:04:26,111
كلا، ليس بعد

76
00:04:37,960 --> 00:04:39,916
كيف الحال اليوم ؟ -
على خير مايرام -

77
00:04:40,000 --> 00:04:42,150
لن يكون الجحيم مصير أحد هنا -
عظيم -

78
00:04:44,200 --> 00:04:46,350
تعلمين أنني أخرج الغازات في نومي

79
00:04:46,440 --> 00:04:48,556
حتى إنك كنت تقلدين أصواتها، أتذكرين ؟

80
00:04:50,320 --> 00:04:53,949
(أنا أجعل السيد (روبرتس
يرتدي سراويل خاصة تمنع خروج الهواء

81
00:04:55,240 --> 00:04:59,836
لافيرن)، لقد كتبت قائمة المدعوين
إلى هذا الحوار وإن كنت تتساءلين أنت غير مدعوة

82
00:04:59,920 --> 00:05:01,717
...لذا
أما أنت

83
00:05:01,800 --> 00:05:05,076
هل يمكنك أن تدعي يوماً واحداً
يمر دون أن تضخّمي كل مشكلة ؟

84
00:05:05,160 --> 00:05:06,673
! يوم لعين واحد يا مرأة

85
00:05:06,760 --> 00:05:10,469
كارلا)، هلا تتكرمين وتعيدين هذا الشاب الصغير)
إلى غرفته بقسم الأطفال

86
00:05:10,560 --> 00:05:12,915
يظهر أنه
...كنوع من الاحتجاج الاجتماعي

87
00:05:13,000 --> 00:05:16,959
قد بالغ بالمضع وبالتالي ابتلع قطعة
(من أسطوانة فريق الـ(رولينغ ستولز

88
00:05:17,040 --> 00:05:19,395
إليك هذا، لقد انتهى مستقبلهم نهائياً

89
00:05:19,480 --> 00:05:21,994
(منذ بدأوا يقومون بإعلانات (فورد

90
00:05:24,760 --> 00:05:28,594
سنتحدث لاحقاً -
(هيا يا (رالفي -

91
00:05:28,680 --> 00:05:31,319
كان هذا بداخلي -
ماذا الآن ؟ -

92
00:05:31,400 --> 00:05:33,470
إنه يختلق الأمور فحسب، هيا

93
00:05:33,560 --> 00:05:37,348
ابتلعت هذا الخاتم
واضطر والدي للانتظار حتى أتبرّز

94
00:05:37,440 --> 00:05:39,954
وأعطاني الطبيب الأسمر10 دولارات
حتى لا أبوح بالأمر

95
00:05:44,520 --> 00:05:46,033
! يالها من أحداث ممتعة اليوم

96
00:05:51,040 --> 00:05:53,270
إليوت)، عصابة عينين) ؟

97
00:05:53,360 --> 00:05:58,070
هذا تقدم ملحوظ أيتها الشهوانية -
ماذا؟ أخبرته بما حدث ؟ -

98
00:05:58,160 --> 00:06:00,435
كنا نقوي الرابطة بيننا
ماذا تأكلين ؟

99
00:06:00,520 --> 00:06:03,318
الحبش المدخن
إنه (بروتين) ياعزيزي، تفضّل

100
00:06:03,400 --> 00:06:04,913
كلا، شكراً -
ألا تحبه ؟ -

101
00:06:05,000 --> 00:06:06,479
لم أجرّبه -
لم تجرّبه ؟ -

102
00:06:06,560 --> 00:06:08,312
...الحبش المدخن شهي جداً
سيعجبك جداً، خذ قضمة واحدة

103
00:06:08,400 --> 00:06:11,392
فكرت ملياً بهذا الأمر، لذا فلتعفيني

104
00:06:11,480 --> 00:06:14,358
8 غرز جعلتك لم تعد تثق بي ؟

105
00:06:14,440 --> 00:06:16,556
(إليوت) -
وكُنت تريد ممارسة الجنس فوق الغطاء ؟ -

106
00:06:18,600 --> 00:06:20,352
أنا أشعر بمدى ألمك

107
00:06:21,360 --> 00:06:23,476
<i>لحسن الحظ، أنا طبيب كفء بما يكفي</i>

108
00:06:23,560 --> 00:06:26,870
<i>كي لا أدع التفكير بـ(جايمي) يلهيني</i>

109
00:06:26,960 --> 00:06:29,997
هل يمكنك حقاً أن تسمع قلبي
إن لم تكن السماعة في أذنيك ؟

110
00:06:30,080 --> 00:06:33,038
هل درست في كلية الطب ؟ -
...كلا، أعني -

111
00:06:33,120 --> 00:06:34,872
كلا، لم تفعل... شكراً

112
00:06:34,960 --> 00:06:36,678
<i>المشكلة هي أنني عالق بنظام ممل</i>

113
00:06:36,760 --> 00:06:39,479
<i>أنا بحاجة لمن يخرج معي
لاحتساء الجعة</i>

114
00:06:39,560 --> 00:06:41,198
لا يمكنني الليلة

115
00:06:41,280 --> 00:06:44,955
إذا احتسيت مايزيد على كوب جعة
فعلى الأرجح سأقتل نفسي

116
00:06:47,600 --> 00:06:49,431
(لا أستطيع، هل رأيت (ترك ؟

117
00:06:49,520 --> 00:06:51,192
أنا متزوج

118
00:06:54,120 --> 00:06:57,908
آسف، لايمكنني اللهو الليلة -
بربك يازير النساء، بضعة أكواب جعة فحسب -

119
00:06:58,000 --> 00:07:01,197
وإذا صادفنا نساء شهوانيات، فليكن

120
00:07:01,280 --> 00:07:02,793
أنا سأرافقك

121
00:07:02,880 --> 00:07:05,110
فأنا أحتاج حقاً لأن أنفّس عن بعض التوتر

122
00:07:05,200 --> 00:07:08,749
وأيضاً، أفضل طريقة لمقابلة النساء
الشهوانيات هي أن تكون معك فتاة

123
00:07:08,840 --> 00:07:11,035
لا يعني هذا أنني أحتاج للمساعدة -
بالطبع لا -

124
00:07:11,960 --> 00:07:13,313
... لديك شيء

125
00:07:18,680 --> 00:07:22,309
ياإلهي! علي أن أخبرك عن هذا اليوم

126
00:07:22,400 --> 00:07:23,913
لا أصدّق أنني لم أسمه بعد

127
00:07:24,000 --> 00:07:27,197
كنت أدعوه بـ"وجه القرد" طوال اليوم
أظن أنهم سيسخرون منه في المدرسة

128
00:07:27,280 --> 00:07:29,191
...أنا جاد يا (جوردان)، لدي مريض

129
00:07:29,280 --> 00:07:31,430
لديه كتلة مخاط بحجم حبة عنب بانفه

130
00:07:31,520 --> 00:07:34,671
هلا تعود سريعاً إلى المستشفى
وتحضر لي إحدى تلك الادوات التي تستخدم في شفط المخاط

131
00:07:34,760 --> 00:07:37,479
،إن لم أعد خلال 20 دقيقة
فلا أريدك أن تقلقي

132
00:07:37,560 --> 00:07:41,235
لأن هذا سيعني ببساطة أنني مررت
على عاهرة في طريق عودتي إلى البيت

133
00:07:41,320 --> 00:07:43,151
فلتحرص على أن تكون امرأة

134
00:07:47,520 --> 00:07:49,795
أرجوك لاتفعلي هذا

135
00:07:49,880 --> 00:07:53,236
أفعل ماذا ؟ -
مبالغتك المسرحية في الاستياء -

136
00:07:53,320 --> 00:07:56,437
حدث الحبش هو مايسوء علاقتنا

137
00:07:56,520 --> 00:07:57,509
شكراً

138
00:08:00,200 --> 00:08:02,668
في كل غداء يطلق أحدهم علي
كرة من الورق مبللة بالبصاق

139
00:08:02,760 --> 00:08:06,230
<i>مازلت لست متأكداً من شعوري</i>
<i>(حيال علاقة (بول) و (إليوت</i>

140
00:08:09,440 --> 00:08:10,793
يوم لطيف، أليس كذلك ؟

141
00:08:10,880 --> 00:08:12,996
دئماً لديك ماتقول، أليس كذلك ؟

142
00:08:13,080 --> 00:08:15,674
عليك أن تدلي برأيك دئماً أيها الطفل

143
00:08:15,760 --> 00:08:18,354
،"أنا آسف بشأن عبارة "يوم لطيف

144
00:08:18,440 --> 00:08:20,749
كيف يمكنني أن أصحح هذا الخطأ ؟

145
00:08:20,840 --> 00:08:22,876
ماذا ؟ هل يقدمون اليوم الكعك والمرق ؟

146
00:08:22,960 --> 00:08:26,236
أجل -
لِمَ لاتعطيني كعكة ؟ -

147
00:08:29,760 --> 00:08:31,239
ظننتك مستعداً

148
00:08:32,800 --> 00:08:35,030
إذن، كيف يسير أمر مرافقة الرجال
لبعضهم بحثاً عن رفيقة ؟

149
00:08:35,120 --> 00:08:37,918
المبدأ الأساسي
هو أن تعتبري نفسك طعماً حسناً

150
00:08:38,000 --> 00:08:41,879
ومهمتك كـ"طُعم" هو أن تجذبي النساء
"الجذابات ليقتربن من "السفينة

151
00:08:41,960 --> 00:08:45,316
<i>"ملحوظة ذهنية،"السفينة</i>
<i>يمكن أن يكون لقباً جديداً لطيفاً</i>

152
00:08:45,400 --> 00:08:47,675
مرحباً ياحلوة، هل ترغبين
في بعض من هذا ؟

153
00:08:47,760 --> 00:08:49,671
انظري إلى هذا -
(كلا يا (جايمي -

154
00:08:49,760 --> 00:08:51,512
هذا عدواني بعض الشيء، آسف

155
00:08:51,600 --> 00:08:53,397
هل أعجبتك ؟ -
كلا -

156
00:08:53,480 --> 00:08:55,789
مؤخرتها مثالية أكثر من اللازم

157
00:08:57,600 --> 00:09:00,239
لا أصدّق أنني أستمتع بوقتي حقاً -
أنا مسرور -

158
00:09:00,320 --> 00:09:03,118
"إذن "زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة ؟

159
00:09:04,080 --> 00:09:05,718
أجل، أسف

160
00:09:05,800 --> 00:09:08,189
فقد سمعت بعض الحمقى يدعونك بهذا

161
00:09:08,280 --> 00:09:10,077
هذا يروق لي نوعاً ما -
أنا من اخترعه -

162
00:09:10,160 --> 00:09:11,639
نخبك

163
00:09:14,280 --> 00:09:16,271
هل هذا صحيح ؟

164
00:09:17,200 --> 00:09:20,556
رالفي)، دفعت لك 10 دولارات) ؟ -
هذا مقزز -

165
00:09:20,640 --> 00:09:22,790
لِمَ هو مقزز ؟ -
لأنه كان في مؤخرتي -

166
00:09:22,880 --> 00:09:25,678
رالفي)، أنا جاد تماماً)
وأريدك أن تصمت وتغلق فمك الآن

167
00:09:25,760 --> 00:09:27,318
هل يمكنك أن ترتدي هذا ؟ -
حبيبتي، أرجوك اسمعي -

168
00:09:27,400 --> 00:09:29,709
،لقد نظفت هذا على البخار 3 مرات

169
00:09:29,800 --> 00:09:32,189
لن أرتديه فحسب
بل سأضعه في فمي

170
00:09:35,880 --> 00:09:37,233
ماذا ؟

171
00:09:39,080 --> 00:09:41,469
أمر ممتع أن تأكل الأشياء

172
00:09:49,720 --> 00:09:50,948
(سكوبي)

173
00:09:51,040 --> 00:09:53,679
أنت ترافق امرأة متزوجة
مازال زوجها في غيبوبة ؟

174
00:09:54,760 --> 00:09:58,514
لايمكنني أن أحصي لك عدد الأزواج
السعداء الذين بدأوا بهذه الطريقة

175
00:09:58,600 --> 00:10:00,716
هلا تهدأ ؟
فقد تناولنا الجعة فقط

176
00:10:00,800 --> 00:10:02,631
ماذا معك هنا ؟

177
00:10:02,720 --> 00:10:05,917
100 أداة مجانية لشفط المخاط وهو سر

178
00:10:06,000 --> 00:10:10,471
(وأيضاً يا (توتو
أرجوك ان تستمر في قضاء الوقت معها

179
00:10:10,560 --> 00:10:14,235
لأنني سأستمتع حقاً بمشاهدتها
تعض مؤخرتك

180
00:10:14,320 --> 00:10:16,629
وأؤكد لك أنها ستفعل

181
00:10:19,880 --> 00:10:22,348
<i>الأشخاص المرتبطون دائماً
يسرعون بتقديم النصائح</i>

182
00:10:22,440 --> 00:10:25,591
<i>على الرغم أنهم هم الذين
تكون علاقاتهم متوترة عادةً</i>

183
00:10:25,680 --> 00:10:27,113
(وداعاً يا (إليوت

184
00:10:27,200 --> 00:10:30,192
<i>سواء أكانوا يفكرون بإنهاء علاقتهم
بسبب الحبش المدخن</i>

185
00:10:32,080 --> 00:10:33,752
<i>أو كانوا يخضعون لغسيل معده</i>

186
00:10:37,320 --> 00:10:39,675
<i>او كانوا يحاولون جاهدين</i>
<i>لفت بعض الانتباه</i>

187
00:10:47,320 --> 00:10:50,198
<i>إذن لن أقلق فقط</i>
<i>لأنني حصلت على صديقة جديدة</i>

188
00:10:50,280 --> 00:10:51,872
<i>أقصد مالعيب في ذلك ؟</i>

189
00:10:53,680 --> 00:10:56,831
مرحباً -
مرحباً -

190
00:10:56,920 --> 00:10:58,990
هل يمكنني الدخول ؟

191
00:11:06,160 --> 00:11:09,914
إنه يحبك -
لابد أنه شم رائحة كلبي الذي مات -

192
00:11:10,000 --> 00:11:13,675
لم تسألني بعد عن سبب اتصالي
بالمستشفى والتظاهر بأنني أختك

193
00:11:13,760 --> 00:11:16,399
وحصولي على عنوان بيتك
وحضوري إلى هنا في منتصف الليل

194
00:11:16,480 --> 00:11:20,473
جايمي)، ثمة أحداث كثيرة بحياتك الآن)
وأنا واثق أنك مشوشة بعض الشيء

195
00:11:20,560 --> 00:11:22,755
حان الوقت كي أبدأ حياتي من جديد

196
00:11:22,840 --> 00:11:26,230
وأود اصطحابك للعشاء
لو أنك تود ذلك

197
00:11:26,320 --> 00:11:27,753
<i>! ياللهول</i>

198
00:11:27,840 --> 00:11:30,638
ما كان (جاك) ليريد أن تنتهي حياتي -
جاك)؟) -

199
00:11:30,720 --> 00:11:31,948
(السيد (موير -
(فلتدعه بـ( جاك -

200
00:11:32,040 --> 00:11:34,076
أفضل ألا أفعل -
أعلم انه أمر غريب -

201
00:11:34,160 --> 00:11:37,072
لكن فلتفكر بالأمر -
بالطبع -

202
00:11:40,000 --> 00:11:41,911
مرحباً -
مرحباً -

203
00:11:42,000 --> 00:11:44,036
إلى اللقاء -
أجل -

204
00:11:49,800 --> 00:11:52,075
ما هذا يا صديقي ؟

205
00:11:52,160 --> 00:11:54,276
"أهذه "زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة ؟

206
00:11:54,360 --> 00:11:55,429
أجل

207
00:11:57,280 --> 00:11:58,952
<i>ستتمكن من الوصول
إلى ماعليك ان تفعله</i>

208
00:11:59,040 --> 00:12:00,996
<i>"بالله عليك فأنت "السفينة</i>

209
00:12:01,080 --> 00:12:03,116
تفضل -
(شكراً (جاك -

210
00:12:05,040 --> 00:12:07,270
ماذا ؟ -
التقرير بارد -

211
00:12:08,600 --> 00:12:10,192
<i>هذه حجة جيدة</i>

212
00:12:10,280 --> 00:12:12,919
كلمة من 3 أحرف، تدل على الهشاشة

213
00:12:13,000 --> 00:12:15,116
"وتسبق قول "بدرع المرء

214
00:12:16,400 --> 00:12:18,709
"شرخ" -
ماذا ؟ -

215
00:12:18,800 --> 00:12:20,870
! شرخ

216
00:12:22,160 --> 00:12:24,196
..(كلا يا (فرانكلين

217
00:12:24,280 --> 00:12:26,669
...كنا نحل الكلمات المتقاطعة و

218
00:12:28,920 --> 00:12:31,480
كنت دائماً أشك بك -
كنا نفعل جميعاً -

219
00:12:32,280 --> 00:12:33,872
!فرانكلين)، كلا)

220
00:12:33,960 --> 00:12:35,791
يا لسوء الحظ

221
00:12:39,960 --> 00:12:43,794
(سدة (برادي
سنحاول تفتيت حصاة كلتيك بالرضخ

222
00:12:43,880 --> 00:12:46,155
(وفي الوقت الحاضر سنعطيك الـ(بركوسيت
لتسكين الألم

223
00:12:46,240 --> 00:12:48,037
لايمكنني تناول المسكنات

224
00:12:48,120 --> 00:12:49,917
(فما زلت أرضع (جاستن

225
00:12:50,640 --> 00:12:52,790
أنت تحب الحليب، أليس كذلك ؟

226
00:12:52,880 --> 00:12:55,917
لِمَ لاتركب دراجتك
وتحضره من المتجر ؟

227
00:12:56,000 --> 00:12:59,231
<i>أظن أنه في مرحلة ما</i>
<i>تصبح الرضاعة أمراً مخيفاً</i>

228
00:12:59,320 --> 00:13:02,756
أنت جميل للغاية -
أمي، أنا احاول أن آكل -

229
00:13:02,840 --> 00:13:04,717
...لكن -
! أمي -

230
00:13:07,000 --> 00:13:08,877
بنجي)، تعال)

231
00:13:10,840 --> 00:13:13,308
ماذا بهؤلاء الأمهات المولعات بصغارهن ؟

232
00:13:13,400 --> 00:13:17,154
وكأنه لم يعد هناك غيرهم بالعالم

233
00:13:17,240 --> 00:13:19,515
لكنني سأخبرك بأمر
يمكنك أن تثق بصحته

234
00:13:19,600 --> 00:13:21,989
لم تعطني أمي هذا القدر من الانتباه

235
00:13:22,080 --> 00:13:24,799
هذا ليس واضحاً -
(احذر يا (آسترو -

236
00:13:24,880 --> 00:13:28,429
السخرية لاتروق
للكلب الكبير"، فلتعتبر هذا تحذيراً"

237
00:13:28,520 --> 00:13:32,149
لأنني إذا سمعتك مع جديد تغمغم
بإهانة ساخرة ومتوارية

238
00:13:32,240 --> 00:13:35,232
فسأنظر في سريرتك وألتقط أكثر
مايشعرك بعدم الثقة

239
00:13:35,320 --> 00:13:38,278
وأفضحك لبقية حياتك

240
00:13:38,360 --> 00:13:40,157
(والآن أجب على هذا يا (فيدو

241
00:13:40,240 --> 00:13:43,516
لِمَ يرمقك كل آسيوي يمر

242
00:13:43,600 --> 00:13:45,511
بنظرة غاضبة ؟

243
00:13:45,600 --> 00:13:47,670
أنت تتخيل هذا يا سيدي

244
00:13:51,640 --> 00:13:53,517


245
00:13:53,600 --> 00:13:55,636
كان الأمر شاقاً علي مؤخراً

246
00:13:55,720 --> 00:13:58,075
فليس لدي حقاً شخص مميز في حياتي

247
00:13:58,160 --> 00:14:00,958
وأنا طوال الوقت إما هنا أو في البيت
...لا أفعل شيئاً و

248
00:14:01,040 --> 00:14:03,634
أجل، هذا أمر صعب... أنا في غيبوبة

249
00:14:03,720 --> 00:14:06,757
وأشعر بحكة في قدمي
منذ 8 شهور

250
00:14:09,400 --> 00:14:12,198
ماذا تفعل ؟ -
ماذا؟ لاشيء، إنه علاج جديد -

251
00:14:12,920 --> 00:14:15,275
جيه دي)، هل تثق بي في أمر يهمني ؟)

252
00:14:15,360 --> 00:14:16,429
بالطبع

253
00:14:16,520 --> 00:14:18,317
أرأيت؟ هذا هو ما أبحث عنه

254
00:14:18,720 --> 00:14:22,076
نحن نتحدث عن اللحم المجفف
لمَ تقحم نفسك في هذا الأمر ؟

255
00:14:22,160 --> 00:14:23,912
لا أعلم ماذا دهاني

256
00:14:24,000 --> 00:14:26,958
هل هذه ماصة في جيبك ؟ -
...كلا، إنه مجرد قلم -

257
00:14:27,040 --> 00:14:28,758
يا صاحب الزي الوردي

258
00:14:30,680 --> 00:14:33,194
ها هو، تم تنظيفه تماماً من أجلك
فلتستمعي به

259
00:14:33,280 --> 00:14:37,353
لمَ لاتحتفظ به
تحسباً لشعورك بالجوع لاحقاً ؟

260
00:14:37,440 --> 00:14:39,715
تظن هذا مضحكاً
(أليس كذلك يا (رالفي ؟

261
00:14:39,800 --> 00:14:41,631
أعد لي العشر دولارات

262
00:14:43,120 --> 00:14:45,634
يابني، موظفو المستشفى بمثابة خليط عرقي

263
00:14:45,720 --> 00:14:47,790
علينا جميعاً أن نحترم بعضنا بعضاً

264
00:14:47,880 --> 00:14:53,193
لكن إن كنت ترى أن عرقاً معيناً
...صاخب أو كسول أو حقير

265
00:14:53,280 --> 00:14:55,874
أو متشدد بطريقة سخيفة وغير لائقة

266
00:14:55,960 --> 00:14:59,157
! بالضبط
فقط احتفظ بذلك لنفسك

267
00:15:00,840 --> 00:15:01,989
ماذا ؟

268
00:15:02,080 --> 00:15:05,038
لاشي ياسيدي
تذكرت أمراً مضحكاً

269
00:15:05,120 --> 00:15:08,749
ربما ماعليك أن تفعله
هو أن تتزود بممسحتك وتتجه إلى الأعلى

270
00:15:08,840 --> 00:15:12,719
فقد تقيأ أحدهم في رواق الطابق الثاني
والثالث والخامس

271
00:15:15,640 --> 00:15:17,756
...ماذا ؟ ليس ذنبي

272
00:15:17,840 --> 00:15:19,990
(هيا بنا يا (رالفي

273
00:15:22,960 --> 00:15:24,951
،أحسنت يا صديقي
ها هي العشرين دولار

274
00:15:25,040 --> 00:15:26,951
إذن يمكنك حقاً التقيؤ حين تشاء ؟

275
00:15:27,040 --> 00:15:29,315
بالطبع -
يجب أن تنظر في هذا الأمر على الأرجح -

276
00:15:29,400 --> 00:15:32,517
بعد أن تتقيأ 
في المصعد مباشرة

277
00:15:32,600 --> 00:15:36,036
مرحباً أيها الغريب -
! مثيرة -

278
00:15:36,120 --> 00:15:39,078
<i>من الغريب أن تدرك أنك افتقدت شخصاً</i>
<i>بالكاد تعرفه</i>

279
00:15:39,160 --> 00:15:41,037
فلتجعلني أفخر بك

280
00:15:43,760 --> 00:15:45,432
! يارباه

281
00:15:47,120 --> 00:15:48,997
قررت أن أصطحب (جايمي) في موعد

282
00:15:49,080 --> 00:15:51,640
من ؟ -
زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة -

283
00:15:51,720 --> 00:15:53,073
مستحيل -
(أحسنت يا (هوتش -

284
00:15:53,160 --> 00:15:55,116
فلتعطني وقتاً للإعداد

285
00:15:55,200 --> 00:15:57,873
وسأعمل على أن يستطيع الزوج مرافقتكما

286
00:15:57,960 --> 00:16:00,997
أعدك أن أجعله يجلس بجانبك مباشرةً، لامشكلة

287
00:16:01,080 --> 00:16:03,958
ماقولك ؟ -
أنا غير مشغول وأحب الطعام الإيطالي -

288
00:16:04,040 --> 00:16:07,157
فلتصمت -
(لا أصدّق أفعالك يا (بامبي -

289
00:16:07,240 --> 00:16:09,356
إنها محقة يا صديقي -
ماذا دهاك ؟ -

290
00:16:09,440 --> 00:16:12,000


291
00:16:12,080 --> 00:16:15,072
!اصمتوا ! اصمتوا
!واصمتوا

292
00:16:15,160 --> 00:16:16,957
من أنتم لتقدموا لي النصائح
...بخصوص أي شيء ؟

293
00:16:17,040 --> 00:16:21,079
كل ماتفعلون هو الشكوى
بشأن علاقاتكم طوال اليوم

294
00:16:21,160 --> 00:16:24,596
ولترمقني كما شئت أيها الرجل الراشد
لأنني لا أخشاك

295
00:16:24,680 --> 00:16:27,069
"كلا، (جوردان) تولي انتباهها إلى الطفل فقط"

296
00:16:27,160 --> 00:16:29,435
لابد أن هذا صعب
على الطبيب الذي يريد أن يكون محط الانتباه

297
00:16:29,520 --> 00:16:31,397
! انظر إلي

298
00:16:31,480 --> 00:16:34,153
وأنتما، فيمَ تتجادلان منذ أصبحتما مخطوبين ؟

299
00:16:34,240 --> 00:16:36,879
لابد أنكما أول من يفعل هذا

300
00:16:36,960 --> 00:16:39,110
لايمكن أن تكونا خائفين فحسب
أليس كذلك ؟

301
00:16:39,200 --> 00:16:42,636
وأنتِ، فلننسَ للحظة انك
أخبرتني منذ شهر

302
00:16:42,720 --> 00:16:45,075
أنك لاتستطيعين الدخول
في علاقة مع أي أحد

303
00:16:45,160 --> 00:16:46,912
لأنه أمر مسلّ بالنسبة لي

304
00:16:47,000 --> 00:16:50,037
أن أشاهدك تفسدين علاقة
لست طرفاً بها، حقاً

305
00:16:50,160 --> 00:16:52,594
وبصراحة، عزائي الوحيد

306
00:16:52,680 --> 00:16:55,114
حين أكون جالساً بالبيت
أحدّق في السقف

307
00:16:55,200 --> 00:16:57,191
وأتمنى لو كان لي أحد اتكلم معه

308
00:16:57,280 --> 00:17:00,636
هو علمي بأن لا أحد منكم أيها الأغبياء
يدرك كم أنكم محظوظون

309
00:17:06,080 --> 00:17:07,638
هل فاتني شيء جيّد ؟

310
00:17:11,080 --> 00:17:13,594
شكراً جزيلاً على العشاء -
على الرحب والسعة -

311
00:17:13,680 --> 00:17:16,956
لكن لمَ أعطيت 20 دولاراً بخشيش
على فاتورة بـ 30 دولاراً ؟

312
00:17:17,040 --> 00:17:20,794
لاشيء
فقط أحب الطعام الصيني والآسيويين

313
00:17:21,760 --> 00:17:23,637
ماذا يجب أن نفعل الآن

314
00:17:23,720 --> 00:17:25,597
قبّلني

315
00:17:26,800 --> 00:17:28,472
يمكنني أن أفعل هذا

316
00:17:37,200 --> 00:17:39,794
ملت برأسك إلى اليسار، لطيف جداً

317
00:17:39,880 --> 00:17:41,632
<i>(شكراً يا (راودي</i>

318
00:17:41,720 --> 00:17:45,156
،الطقس بارد بالخارج
هل تريد أن تعود معي إلى بيتي ؟

319
00:17:50,600 --> 00:17:53,990
بصراحة أظن أنك تتعجلين الأمور لنفسك

320
00:17:54,080 --> 00:17:57,595
ويوجد جزء مني غاضب جداً
لأنني قلت هذا للتو

321
00:17:59,080 --> 00:18:02,311
لقد سئمت الوحدة

322
00:18:02,400 --> 00:18:04,152
لو استطعت النظر في عيني

323
00:18:04,240 --> 00:18:07,915
وأن تقولي لي
إنك مستعدة حقاً لبدء علاقة الآن

324
00:18:08,000 --> 00:18:09,672
لن نحتاج حتى إلى سيارة أجرة

325
00:18:09,760 --> 00:18:11,557
سأرفعك على كتفي

326
00:18:11,640 --> 00:18:14,950
واعدو الـ12 ميلاً إلى منزلك

327
00:18:16,840 --> 00:18:18,478
...لكن

328
00:18:18,560 --> 00:18:20,471
سأتصل بك في وقت ما

329
00:18:21,760 --> 00:18:23,398
أتمنى ذلك

330
00:18:23,960 --> 00:18:25,188
وداعاً

331
00:18:31,760 --> 00:18:34,513
<i>لا أظن أن الناس</i>
<i>قد قُدر لهم أن يكونوا وحدهم</i>

332
00:18:50,000 --> 00:18:53,037
<i>لذا، إذا وجدت حقاً</i>
<i>...شخصاً يهمّك شأنه</i>

333
00:18:56,840 --> 00:18:59,354
<i>.فمن المهم</i>
<i>أن تتغاضى عن المشاكل التافهة</i>

334
00:19:04,320 --> 00:19:06,231
<i>حتى لو لم تستطع أن تتغاضى دوماً</i>

335
00:19:16,280 --> 00:19:19,238
<i>لأنه لايوجد ماهو أسوأ</i>
<i>من الشعور بالوحدة</i>

336
00:19:22,560 --> 00:19:25,279
<i>مهما كان حولك من ناس</i>

337
00:19:26,000 --> 00:19:47,000
Translated BY 
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font> 