1
00:00:03,040 --> 00:00:05,793
مازلتُ لا أصدق أنكما ستتزوجان

2
00:00:05,880 --> 00:00:08,917
اعرفُ ذلك
تظنني كل صديقاتي مجنونة

3
00:00:09,000 --> 00:00:13,630
مجنونة بحبك
لأنك ظريف جداً

4
00:00:13,720 --> 00:00:14,948
أنقذتِ الموقف جيداً

5
00:00:15,040 --> 00:00:18,794
- شكراً جزيلاً على حضوركم الليلة
- أرجوك إنها الطريقة الوحيدة للاحتفال ، صحيح ؟

6
00:00:18,880 --> 00:00:23,237
مع الأصدقاء الحميمين
والممرضة روبيرتس

7
00:00:23,320 --> 00:00:27,438
لاتغضب ، قلت
" سأدفع ثمن الوجبة ، اطلبوا ماتشاؤون "

8
00:00:27,520 --> 00:00:29,590
لم تقل اطلبوا ماتشاؤون
باستثناء سرطان البحر

9
00:00:29,680 --> 00:00:31,238
قلتُ لاتطلبوا أسماكاً صدفية !

10
00:00:31,320 --> 00:00:35,029
<i>لم أكن غاضباً فعلاً</i>
<i>كان ذلك رائعاً باستثناء أمر واحد</i>

11
00:00:35,120 --> 00:00:37,634
- لايمكن الاحتفال بدون جعة
- أنت محق تماماً

12
00:00:37,720 --> 00:00:41,508
<i>كان ( بول ) يواعد ( اليوت ) بالطبع</i>
<i>ولكن لحسن الحظ لست من النوع الغيور</i>

13
00:00:41,600 --> 00:00:44,751
حسناً ، سأشرب نخباً 

14
00:00:44,840 --> 00:00:47,832
نخب وحدهم من يعرفون تورك
و كارلا

15
00:00:47,920 --> 00:00:50,832
منذ أكثر من أسبوع سيفهمونه

16
00:00:52,400 --> 00:00:55,631
أنتما رائعان ، أنتما رائعان فعلاً

17
00:00:55,720 --> 00:00:57,711
<i>مارأيك في ذلك أيها الأشقر ؟</i>

18
00:00:57,800 --> 00:01:00,633
أيها الشابان ، تعرفت إليكما
مؤخراً كثنائي ،

19
00:01:00,720 --> 00:01:04,429
لكنكما تذكرانني بجدي
استمر زواجهما 65 سنة

20
00:01:04,520 --> 00:01:08,069
وكل ليلة قبل أن يجول
جدي وجدتي في الجوار

21
00:01:08,160 --> 00:01:12,756
كان يحدق في عينيها وكأنه يقول :
"سأتبعك إلى أي مكان"

22
00:01:12,840 --> 00:01:15,513
بأي حال ، طريقة نظر أحدكما إلى الآخر لتتو

23
00:01:15,600 --> 00:01:17,750
أكان أقسم أنني أنظر إليهما

24
00:01:22,000 --> 00:01:24,116
ممل ! هذا الشاب !

25
00:01:27,200 --> 00:01:28,872
- صباح الخير ، دكتور كيلسو
- دكتور دوريان

26
00:01:28,960 --> 00:01:33,750
لماذا يعم الغضب هذا المستشفى كلما
فوتت آلة التصوير المغنطسي الطبقي ورماً

27
00:01:33,840 --> 00:01:36,877
ولكن كل صباح ، تبصق آلة القهوة
قهوة رديئة

28
00:01:36,960 --> 00:01:39,520
- ولايكثرث أحد بذلك ؟
- هل أغفلنا ورماً آخر ؟!

29
00:01:39,600 --> 00:01:42,797
من يأبه ؟ المقصود أن علي اجتياز الشارع
لشراء القهوة

30
00:01:42,880 --> 00:01:46,509
قهوة ساخنة جداً تمدك بالطاقة
وتجبركَ على استعمال المرحاض

31
00:01:46,600 --> 00:01:49,433
ليتني أعرف فعلاً سبب الألم
المبرح الذي أشعر به هنا

32
00:01:49,520 --> 00:01:51,750
سيّد ، سيمز
ربما رطوبة الجو هي السبب

33
00:01:51,840 --> 00:01:55,992
وربما لأنني قبل أربع أيام أحدثت
شقاً في صدرك بمبضع هائل الحجم

34
00:01:56,080 --> 00:01:58,435
خضعتّ إلى عملية يا صاح ، ستكون بخير

35
00:01:58,520 --> 00:02:01,080
دكتور ، دوريان
لديّ بضع دقائق

36
00:02:01,160 --> 00:02:04,914
-أتريدني أن أريك التقنية التي أخبرتكَ عنها ؟
- أجل ، حضرة الطبيب

37
00:02:05,000 --> 00:02:10,358
أتري ، مايتوجب عليك معرفته
هو الإمساك بالمضرب على هذا النحو.

38
00:02:10,440 --> 00:02:13,557
ثم تضرب الكرة
كما تفعل أثناء لعب البايسبول

39
00:02:14,840 --> 00:02:16,273
لايمكنك تعليم ذلك

40
00:02:16,360 --> 00:02:18,669
لا ، لا يمكنني ذلك ياصديقي

41
00:02:18,760 --> 00:02:21,320
ماخطب السيّد ( سيمز ) إذاً ؟

42
00:02:21,400 --> 00:02:23,152
أثناء عملية
استئصال نسيج من رئته ...

43
00:02:23,240 --> 00:02:27,028
شققت عرضاً شريانه الوربي
وأصبح مصاباً بورم دموي

44
00:02:27,120 --> 00:02:30,556
- هل ستخبره ؟
- ماذا ؟ كي يقاضيني ؟ أفقدت عقلك ؟

45
00:02:30,640 --> 00:02:32,870
إضافة إلى أن جرحه سيندمل جيداً ، بأي حال

46
00:02:32,960 --> 00:02:35,110
ارمِ لي كرة أخرى

47
00:02:35,200 --> 00:02:37,668
- لكن ألا تؤمن بالعاقبة الأخلاقيّة
- لا

48
00:02:40,640 --> 00:02:42,790
أحمل فنجان قهوة
يغلي كالحمم البركانية !

49
00:02:47,360 --> 00:02:51,194
لا أعرف ، أظن أن العاقبة الأخلاقيّة
تحافظ على النظام في الكون

50
00:02:51,280 --> 00:02:52,872
تباً للعاقبة الأخلاقيّة
أصغِ إليّ

51
00:02:52,960 --> 00:02:55,713
إذا لم تضرب الكرة
بعيداً سيستغل

52
00:02:55,800 --> 00:02:58,268
الكثير من المحترفين
هذه الفرصة

53
00:02:58,360 --> 00:02:59,793
حسناً !

53
00:03:03,360 --> 00:03:20,793
Translated BY 
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>   

54
00:03:24,920 --> 00:03:28,071
<i>أثناء عملك في المستشفى</i>
<i>تعتاد رؤية الكثير من الأمور المروعة</i>

55
00:03:28,160 --> 00:03:29,832
صباح الخير ياصاح

56
00:03:29,920 --> 00:03:32,229
<i>ربّاه ! لاتقل "مبقعاً".</i>

57
00:03:32,320 --> 00:03:36,393
- بقع جميلة حضرة الطبيب المبقع
- أرجوك ! إنها بالكاد ملحوظة

58
00:03:36,480 --> 00:03:39,836
- وجهك محمص !
- اللعنة

59
00:03:39,920 --> 00:03:44,436
ها هي
هل أنت جاهز كي تولد اليوم ؟

60
00:03:44,520 --> 00:03:47,114
ابتعد عن بطني
أو سأثبتك بقوة بين ساقيّ

61
00:03:47,200 --> 00:03:49,953
وأكسر عنقكَ الهزيل
بفخذي هائل الحجم

62
00:03:50,040 --> 00:03:53,077
- استمتعي بيومكِ المميز
- شكراً

63
00:03:53,160 --> 00:03:55,720
والآن ، احتفالاً بوصول العفريت الصغير

64
00:03:55,800 --> 00:03:58,189
مضيتُ قدماً واهتممت بكل شيء

65
00:03:58,280 --> 00:04:00,669
ستكون الدكتورة (غيرسين) بانتظاركِ
لتحثّ المخاض

66
00:04:00,760 --> 00:04:03,832
وستحقنك أيضاً
بأكبر إبرة مخدر في العالم

67
00:04:03,920 --> 00:04:06,673
لديّ أطباء مقيمون غير كفؤين بتاتاً

68
00:04:06,760 --> 00:04:08,273
سيهتمون بكل الذين أعالجهم

69
00:04:08,360 --> 00:04:11,079
كي أكون معكِ طيلة فترة الولادة

70
00:04:11,160 --> 00:04:13,116
وإليكِ الأمر المميز

71
00:04:13,200 --> 00:04:15,589
قايضتُ كل عطلاتي الأسبوعية

72
00:04:15,680 --> 00:04:17,238
وطالبتُ كل الذين يدينون لي بخدمة

73
00:04:17,320 --> 00:04:21,472
وتملقتُ جميع الموجودين بهذا المستشفى
اللعين المضاء بالمصابيح الفلورية

74
00:04:21,560 --> 00:04:23,471
كي أؤمن لكِ

75
00:04:23,560 --> 00:04:27,917
الجناح الوحيد المميز
جناح الولادة الذي يفوق الخيال

76
00:04:28,000 --> 00:04:30,230
في هذا المستشفى برمته

77
00:04:30,320 --> 00:04:32,197
أحسنت يا ، أليس

78
00:04:39,200 --> 00:04:42,158
مرحباً ، بول -
ماذا تفعلين هنا ؟ -

79
00:04:42,240 --> 00:04:43,992
أحتاج إلى مساعدة ممرض

80
00:04:44,080 --> 00:04:46,230
اسمعي
كُتب هنا الممرض بول فلاورز

81
00:04:46,320 --> 00:04:49,949
وليس "(بول فلاورز) حبيب اليوت ريد"
إلامَ تحتاجين ؟

82
00:04:50,040 --> 00:04:52,429
تقياً السيّد (ماهوني) على نفسه
ويحتاج إلى حمام

83
00:04:52,520 --> 00:04:57,116
(دينا)
ستوكلكِ حبيبتي بمهمة

84
00:04:57,200 --> 00:05:00,078
- صحيح !
- بول ، أريدك أن تعرف

85
00:05:00,160 --> 00:05:02,310
أنني أمضي وقتاً رائعاً معك

86
00:05:02,400 --> 00:05:03,992
وأنا كذلك

87
00:05:05,440 --> 00:05:07,829
آسف لأنني لم أخابركِ ليلة البارحة
نمتُ بسرعة لشدة إرهاقي

88
00:05:07,920 --> 00:05:09,672
لايهم

89
00:05:09,760 --> 00:05:13,389
أرأيت ؟ يروقني تجاهلكِ الأمور السخيفة
الآن مثلاً ، هناك لطختا عرق تحت إبطيكِ

90
00:05:13,480 --> 00:05:15,948
وأنتِ لاتأبهين لأنكِ تكدين في عمليكِ

91
00:05:16,040 --> 00:05:18,554
ماعساي أقول ؟
أنا فتاة طبيعية

92
00:05:20,080 --> 00:05:21,513
رباه ! رباه !

93
00:05:21,600 --> 00:05:24,512
أحتاج إلى مزيل
لرائحة العرق وإلى قميص نظيف !

94
00:05:26,040 --> 00:05:27,792
<i>يروق الأطباء استخدام حس الدعابة.</i>

95
00:05:27,880 --> 00:05:30,678
سيّد فوستر
وصلتنا نتيجة فحص الدم

96
00:05:30,760 --> 00:05:33,149
والخبر السار
أنك لست حاملاً

97
00:05:35,080 --> 00:05:36,308
لأنك لست ... لست ...

98
00:05:38,120 --> 00:05:41,635
قلتُ إنه ليس حاملاً
هل هذا المذياع يعمل ؟

99
00:05:42,800 --> 00:05:45,872
اسمعوا 
ماقضية قطيلة تنظيف الأذن ؟

100
00:05:45,960 --> 00:05:48,679
إنها من القطن لكنها تنظف !

101
00:05:53,520 --> 00:05:56,034
ولكن لسوء الحظ ، تشير صورة الأشعة

102
00:05:56,120 --> 00:05:57,633
الطبقية إلى وجود تمزق في الطحال

103
00:05:57,720 --> 00:06:00,439
لهذا السبب طلبت
استشارة جراح ، بالمناسبة

104
00:06:00,520 --> 00:06:02,192
كيف حصل ذلك ؟

105
00:06:02,280 --> 00:06:06,034
ارتطمت كرة للغولف بحاجب الريح
واصطدمتُ بشجرة

106
00:06:10,440 --> 00:06:12,192
اسمعي ، كان يفترض بكِ

107
00:06:12,280 --> 00:06:15,192
أن تكوني في جناح الولادة المميز

108
00:06:15,280 --> 00:06:18,158
لكنّ المرأة الموجودة هناك
كانت في ساعة مخاضها الأربعين

109
00:06:18,240 --> 00:06:21,038
هل شرحت لها أنّها غرفتي ؟

110
00:06:21,120 --> 00:06:24,908
شرعتُ بذلك لكنّها صرخَت
وتذمّرت وتبرّزت على الطاولة

111
00:06:25,000 --> 00:06:29,516
ربّاه ! يضحكني دائماً أنهم لايقولون
للحوامل أبداً أن يتوقعن ذلك

112
00:06:29,600 --> 00:06:32,398
هل ساتبرز أمام الآخرين ؟

113
00:06:32,480 --> 00:06:34,198
كلا

114
00:06:34,280 --> 00:06:36,032
أجل

115
00:06:36,120 --> 00:06:38,236
انتهينا من الكلام -
لاتعذّبيني -

116
00:06:38,320 --> 00:06:40,276
(أين الدكتورة (غيرسين -
في تلك الغرفة مع المرأة -

117
00:06:40,360 --> 00:06:42,078
من سيهتم بي إذاً ؟

118
00:06:42,160 --> 00:06:44,754
سترسل الطبيبة المقيمة -
مرحباً أيّها الزوجان السعيدان -

119
00:06:44,840 --> 00:06:48,594
(مرحباً ، أنا (دونا بيرلاتي
(ولكن يمكنكِ مناداتي الدكتورة (دونا

120
00:06:50,360 --> 00:06:53,796
كارلا) ، أتعرفين مدى جنوني ؟)
طبعاً ، مالأمر -

121
00:06:53,880 --> 00:06:55,916
أصبح إخفاء عاداتي الجنونيّة
عن (بول) صعباً جداً

122
00:06:56,000 --> 00:06:58,434
أفهم ماتقولينه
أعني أنا و(تورك) مخطوبان

123
00:06:58,520 --> 00:07:00,590
واعترفتُ له في الأسبوع
الفائت فقط بأنني

124
00:07:00,680 --> 00:07:03,274
لا ألمس كرسي المرحاض عندما أستعمله
ليس بسبب الجراثيم

125
00:07:03,360 --> 00:07:05,555
بل لأنني أخاف الثعابين في كرسي المرحاض

126
00:07:05,640 --> 00:07:07,392
وأصبح هذا الأمر يخيفني أيضاً

127
00:07:07,480 --> 00:07:10,995
اسمعي ، عندما تواعدين رجلاً
أظن يجب ألا تبوحي بكلّ أسراركِ
إلى أن يتعلّق بكِ

128
00:07:11,080 --> 00:07:13,196
ولايهرب عند أوّل إشارة خوف

129
00:07:13,280 --> 00:07:16,795
أعرف ذلك وأشعر بأنني تقرّبتُ
كثيراً من (بول) في الوقت الحاضر

130
00:07:16,880 --> 00:07:18,916
 ... إذاً هل مارستما ؟ -
ليس بعد -
131
00:07:19,000 --> 00:07:22,629
ولكن ستكون الليلة موعدنا الرابع ، لذا -
موعدكما الرابع ؟ -

132
00:07:22,720 --> 00:07:26,030
نعم ، أكثر من العاهرة بموعد
وأقل من المحتشمة بموعد

133
00:07:26,120 --> 00:07:28,111
أضاجع في الموعد الرابع

134
00:07:28,200 --> 00:07:30,668
أجل ، ولكن ماذا عن الجراح ؟

135
00:07:30,760 --> 00:07:32,352
أضاجع في الموعد الرابع فقط !

136
00:07:32,440 --> 00:07:35,512
أيّتها الظريفة
هل أنتِ جاهزة لموعدنا الثالث ؟

137
00:07:35,600 --> 00:07:39,275
موعدنا الرابع ! نسيتَ عندما
صادفَ أحدنا الآخر قرب آلة القهوة

138
00:07:39,360 --> 00:07:40,588
! اخرسي

139
00:07:40,680 --> 00:07:42,272
مرحباً

140
00:07:44,800 --> 00:07:47,519
لماذا لعبتُ الغولف بحق ؟
(الغلطة غلطة (تايغر وودز

141
00:07:47,600 --> 00:07:52,230
سيقاضي هذا الرجل المستشفى وسيطردوننا
وسيتوجّب علينا أن نمتهن الدعارة

142
00:07:52,320 --> 00:07:55,471
سنصبح عاهرين ناجحين جداً
وربما نحصل على شقّة أفضل وسنصبح ثريين

143
00:07:55,560 --> 00:07:59,189
لكننا سنكون عاهرين بشتى الأحوال -
اهدأ ، لا أحد يعرف بذلك سوانا -

144
00:07:59,280 --> 00:08:01,430
سنكون بخير -
أيّها الشابان ! -

145
00:08:01,520 --> 00:08:05,035
انظرا إلى غطاء عصا الغولف
الشخصي الذي وجدته على السطح

146
00:08:05,120 --> 00:08:06,553
(مرحباً (دايفي

147
00:08:06,640 --> 00:08:08,949
!تباً لهديّتك السخيفة لي بعيد الميلاد

148
00:08:09,040 --> 00:08:12,316
أجل ، يبدو أنّ إحدى كراتك للغولف
أصابت حاجب الريح في شاحنتي

149
00:08:12,400 --> 00:08:15,039
ليس أمراً مهماً
أتوقع منك استبداله فحسب

150
00:08:15,120 --> 00:08:17,236
حاجب الريح مكسور
منذ حوالي السنة

151
00:08:17,320 --> 00:08:19,675
أجل ، أعرف ذلك
...وإن يكن

152
00:08:19,760 --> 00:08:21,910
مرحباً ، مرحباً

153
00:08:22,000 --> 00:08:26,278
يبدو أننا في ورطة
ور... ور... ورطة

154
00:08:29,280 --> 00:08:32,352
هاك المفاتيح ، أعِدها غداً

155
00:08:32,440 --> 00:08:34,556
من أنت ؟ -
(دكتور (تورك -

156
00:08:34,640 --> 00:08:36,232
لا يهمني ذلك

157
00:08:40,000 --> 00:08:41,831
(لن أكذب عليك يا (بوب

158
00:08:41,920 --> 00:08:44,912
لم يكن هذا أفضل أيّامي

159
00:08:45,000 --> 00:08:49,790
بيري) ، رسمت هذا الحاجب)
قبل 5 دقائق ، لذا لاتتذمر أمامي

160
00:08:49,880 --> 00:08:52,917
بأيّ حال
علقت و(جوردن) في غرفة حقيرة

161
00:08:53,000 --> 00:08:57,949
...وكنتُ أتساءل إن كان
إذاً ... حسناً

162
00:08:58,040 --> 00:09:04,229
بيري)، إذا كنتَ تريد خدمة)
دعكَ من المراوغة ، انحنِ احتراماً فحسب

163
00:09:04,320 --> 00:09:06,276
<i>!أستميحك عذراً أيها الإطفائي ؟</i>

164
00:09:06,360 --> 00:09:08,715
سمعتَ ما قلته ، إذاً ؟

165
00:09:11,320 --> 00:09:14,153
تذكّر دائماً 
كيف أجبرتكَ على القيام بذلك

166
00:09:21,040 --> 00:09:24,715
مرحباً أيّها الشابان
يسرّني دائماً استقبال الزوّار

167
00:09:24,800 --> 00:09:27,030
مالموضوع إذاً ؟

168
00:09:27,120 --> 00:09:29,395
تيد)، مامدى سوء الأمر فعلاً إذا كان)

169
00:09:29,480 --> 00:09:32,711
طبيبان يضربان كرات الغولف على السطح

170
00:09:32,800 --> 00:09:36,429
وتسببا بحادثة سيّارة
واحتاج السائق إلى الخضوع لعمليّة ؟

171
00:09:38,320 --> 00:09:39,469
تيد ) ؟ )

172
00:09:39,560 --> 00:09:42,677
مرحباً ، يسرني دائماً استقبال الزوّار

173
00:09:42,760 --> 00:09:45,672
مالموضوع ؟ -
(لاموضوع، (تيد -

174
00:09:45,760 --> 00:09:49,753
جئنا لإلقاء التحيّة عليك فحسب
مرحباً

175
00:09:49,840 --> 00:09:52,513
إلى اللقاء يا صاح

176
00:09:52,600 --> 00:09:54,272
إلى اللقاء

177
00:09:54,360 --> 00:09:57,158
<i>عرفَ كلانا ماتوجّب عليه فعله</i> -
لِنعترف له بالحقيقة -

178
00:09:57,240 --> 00:10:01,711
!دعنا لانخبر أحداً أبداً
!أبداً ! أبداً ! أبداً ! أبداً ! أبداً
179
00:10:02,720 --> 00:10:05,518
!أبداً ؟-
 !أبداً-

180
00:10:08,600 --> 00:10:11,672
<i>أظنّ أنّه من الصعب</i>
<i>التنبؤ بردّة فعل أحدهم</i>

181
00:10:11,760 --> 00:10:13,990
إذاً .... أتريد الدخول ؟

182
00:10:14,080 --> 00:10:16,230
لا ، لابأس
إلى اللقاء غداً

183
00:10:21,640 --> 00:10:24,712
لمّ لانعتبر اليوم بمثابة
تمرين على الولادة الفعليّة ؟

184
00:10:24,800 --> 00:10:28,315
<i>في أوقات أخرى ، تكون ردّة فعل الآخرين</i>
<i>مطابقة لتوقعاتك</i>

185
00:10:28,400 --> 00:10:30,755
بصراحة (بيري)، الطريقة الوحيدة الأخرى
التي كنتُ سأشعر بها بالاهتمام الزائد

186
00:10:30,840 --> 00:10:34,230
لو كنتُ في منتجع فاخر
أو منتجع صحي

187
00:10:34,320 --> 00:10:37,471
أو في بلد من العالم الثالث حيث تغلي
مياه المجارير إذا أردتَ احتساء شراب

188
00:10:37,560 --> 00:10:40,393
وبالمناسبة ، يجب أن تفخر بالسُلطة التي

189
00:10:40,480 --> 00:10:43,199
اكتسبتها في هذا المستشفى بعد 15 سنة

190
00:10:43,280 --> 00:10:44,633
(أرجوك ، أرجوك ! ، (جوردن

191
00:10:44,720 --> 00:10:47,792
آسف جداً
لأن كل شيء فشل اليوم ، آسف فعلاً

192
00:10:47,880 --> 00:10:49,916
ولكنأؤكّد لكِ
عندما تأتين إلى هنا غداً

193
00:10:50,000 --> 00:10:53,754
ستكون الدكتورة (غيرسن) فعلاً
في جناح الولادة الفاخر جداً

194
00:10:53,840 --> 00:10:57,469
لذا ستنعمين بولادة رائعة كما في الروايات
لأنهم سيخدّرونك

195
00:10:57,560 --> 00:11:01,439
ويعطونك الـ(بيتوسين) الولادة التي حلمتِ بها
منذ كنتِ فتاة صغيرة

196
00:11:01,520 --> 00:11:04,193
ولكن في هذه الأثناء
يجب أن تتساهلي معي ، 

197
00:11:04,280 --> 00:11:06,874
أعني ، بالله عليك
لستُ أرى والد الطفل الفعليّ

198
00:11:06,960 --> 00:11:11,431
يركض هنا ويتصبب عرقاً -
هذا لطيف ، سأذهب إلى البيت -

199
00:11:11,520 --> 00:11:13,351
لا ، لن تذهبي -
وداعاً -

200
00:11:13,440 --> 00:11:16,000
جوردن)، سالَ ماء الرحم للتوّ)

201
00:11:19,400 --> 00:11:21,550
بدأ هذا الطفل يزعجني منذ الآن

202
00:11:26,840 --> 00:11:29,115
أظنّ أن إنجاب الأطفال ممتع جداً
أليس كذلك ؟

203
00:11:29,240 --> 00:11:32,277
سأخنقها ! -
أرجوكِ دكتورة (بيرلاتي)، اصمتي -

204
00:11:32,360 --> 00:11:34,794
(أفضّل أن تناديني بالدكتورة (دونا

205
00:11:34,880 --> 00:11:38,589
اصمتي تعني اصمتي ، أيّتها المشجّعة
(انصرفي ، (جوردن

206
00:11:40,120 --> 00:11:43,430
... أنا لن أفارقكِ
إلى أن تلدي الطفل

207
00:11:43,520 --> 00:11:45,909
أغرب عن وجهي -
ماذا ؟ -

208
00:11:46,000 --> 00:11:50,676
إنني جادّة، لِمَ لاتسدي
إلى كلينا خدمة وتخرج ؟

209
00:11:50,760 --> 00:11:52,876
حسناً

210
00:11:53,680 --> 00:11:55,477
من المهّم أن تفكّري بإيجابية

211
00:11:55,560 --> 00:11:58,120
أحضري إليّ إبرة التخدير
!قبل أن أقتلع أسنانكِ 

212
00:11:58,200 --> 00:11:59,633
حسناً

213
00:12:00,800 --> 00:12:02,392
أيّتها الفتاة -
ماذا ؟ -

214
00:12:02,480 --> 00:12:04,755
مهلك عليّ ، أمور كثيرة 
(تدور في رأسي ،(إيلين

215
00:12:04,840 --> 00:12:07,035
انظر ! استعدتُ رباطة جأشي

216
00:12:07,120 --> 00:12:09,998
بأيّ حال، اجبرتني المتوحشة
على مغادرة غرفتها

217
00:12:10,080 --> 00:12:13,117
وبما أنه أصبح محظراً عليّ
دخول غرفة المعتوهة

218
00:12:13,200 --> 00:12:16,397
أريدك أن تدخل غرفتها من حين إلى آخر
وتهزّها بعصا المكنسة

219
00:12:16,480 --> 00:12:18,038
كي ترى كيف تبلي فحسب

220
00:12:18,120 --> 00:12:22,910
(دكتور (كوكس -
أرجوك! اطمئن عليها فحسب أقدّر لك ذلك -
221
00:12:25,720 --> 00:12:28,632
ماذا لو أنجبت الطفل
أثناء وجودي في غرفتها ؟

222
00:12:33,000 --> 00:12:35,958
ها قد خرج رأسه -
ماهذا بحقّ ؟ -

223
00:12:41,480 --> 00:12:45,393
! أبعدوه عني ! أبعدون عني
! ليبعده أحدكم عنّي 

224
00:12:46,600 --> 00:12:48,352
<i>سأطمئنّ عليها لاحقاً</i>

225
00:12:49,720 --> 00:12:53,599
(إليوت)، انتظري، (إليوت) -
مرحباً -

226
00:12:53,680 --> 00:12:55,830
أريد أن أقدّم إليكِ شرحاً
بشأن ليلة البارحة

227
00:12:57,520 --> 00:13:01,274
أمضينا وقتاً رائعاً وأعرف أنّكِ أردتني
أن أدخل شقّتكِ كي ... تفهمين قصدي

228
00:13:01,360 --> 00:13:05,069
! لا ! لا ! لا
دعوتكّ كي ترى حوض أسماكي

229
00:13:05,160 --> 00:13:07,993
هل هذا هو الاسم
الذي تطلقنه عليه هذه الأيّام ؟

230
00:13:08,080 --> 00:13:12,198
(توخ الحذر (تود -
آسف أيّها الممرض (فلاورز)، سيّدي

231
00:13:12,280 --> 00:13:15,192
إليوت)، اسمحي)
أظنّك فتاة مدهشة ، اظنّ ذلك فعلاً

232
00:13:15,280 --> 00:13:18,829
لكنّ شيئاً
بدا غير مناسب ليلة البارحة

233
00:13:18,920 --> 00:13:21,480
استعجلتُ الأمور مع الفتيات
في الماضي

234
00:13:21,560 --> 00:13:23,357
ولا أريد القيام بذلك معكِ

235
00:13:23,440 --> 00:13:25,829
<i>ماذا يعني في الماضي ؟</i>
<i>ألديه حبيبة سابقة ؟</i>

236
00:13:25,920 --> 00:13:28,354
<i>!أهذه هي ؟ عاهرة </i>

237
00:13:28,440 --> 00:13:30,078
يساورني الشعور نفسه

238
00:13:34,040 --> 00:13:36,918
مرحباً -
أعرف مخطّطكِ جيّداً -

239
00:13:40,560 --> 00:13:42,198
سأذهب من هنا

240
00:13:42,280 --> 00:13:46,034
إذاً ، لماذا وافقتِ أخيراً
(على الزواج بـ(غاندي

241
00:13:46,120 --> 00:13:49,510
إنّه مدهش في الفراش
ولديه مجموعة اسطوانات مدمجة رائعة

242
00:13:49,600 --> 00:13:53,229
أتكّلم بجدّية ، مالذي أوصلكِ
إلى نقطة زوال الخوف ؟

243
00:13:53,320 --> 00:13:55,356
أرجوك ! مازلتُ مذعورة

244
00:13:55,440 --> 00:13:58,079
أعني لن تجد غطاء قلم
في غرفة الممرّضات

245
00:13:58,160 --> 00:13:59,878
أتعرف لماذا ؟ -
لماذا ؟ -

246
00:13:59,960 --> 00:14:02,952
مضغتها كلّها -
يبدو لي أنه مصدر ألياف جيّد -

247
00:14:03,040 --> 00:14:05,235
ماذا تفعل عندما تشعر بالخوف ؟

248
00:14:05,320 --> 00:14:09,438
أهرف وأطلّق زوجتي أحتسي الكحول
بمفردي، كما تعرفين، الوسائل التقليدية

249
00:14:09,520 --> 00:14:13,957
ولكن هذه المرّة ... أنا
أبذل قصارى جهدي من أجل هذه المرأة

250
00:14:14,040 --> 00:14:16,190
ومازالت تكيل لي الشتائم

251
00:14:16,280 --> 00:14:20,068
لايوجد دنيا مثاليّة
كلّ علاقة تسودها المتاعب

252
00:14:20,160 --> 00:14:24,312
مايجعلها مثاليّة هو رغبتك في البقاء
عندما تسوء الأمور فعلاً

253
00:14:24,400 --> 00:14:28,837
اتعرفين ؟ لستُ متأكداً من ذلك -
ستتأكّد من ذلك -

254
00:14:37,040 --> 00:14:40,589
حسناً أيّها السيّدان ، أيريد أحدكما
شراء الشاحنة ؟ السعر 500 دولار

255
00:14:40,680 --> 00:14:43,240
حاجب الريح يكلّف هذا المبلغ -
800 دولار -

256
00:14:43,320 --> 00:14:44,878
لا ، شكراً

257
00:14:44,960 --> 00:14:47,474
لازال هناك نصف أيّل في الخلف

258
00:14:48,840 --> 00:14:50,558
أظنّ أنّ هذا أيّل

259
00:14:51,480 --> 00:14:54,790
<i>بعد أن تعرّضت للابتزاز</i>
<i>(قررت الاطمئنان على (جوردن</i>

260
00:14:54,880 --> 00:14:58,509
أخبريني بنفسك (دونا)، هل يبدو لكِ
أنني أحتاج إلى المزيد من المسكّنات ؟

261
00:14:58,600 --> 00:15:00,318
! وجهي

262
00:15:01,440 --> 00:15:03,556
<i>ولكن لديّ مشاكل أخرى لأنني</i>

263
00:15:03,640 --> 00:15:06,677
<i>أعرف أنّ دفعنا ثمن حاجب الريح لإسكاته</i>
<i>لن يمنع آلهة العاقبة الأخلاقيّة</i>

264
00:15:06,760 --> 00:15:08,398
<i>من مطاردة (تورك) ومطاردتي</i>

265
00:15:08,480 --> 00:15:10,198
(كيو تيب) ، اتّصل الدكتور (ميرفي)

266
00:15:10,280 --> 00:15:12,430
يريد منك أن تنوب عنه الليلة

267
00:15:14,280 --> 00:15:17,078
(ياصاح ! الدكتور (وين
يصغر معدة أحدهم

268
00:15:17,160 --> 00:15:20,789
ويريدك أن تكون هناك
لحمل ثنيات دهون المريض

269
00:15:23,320 --> 00:15:25,788
يبدو أن وجهي يخيف المرضى

270
00:15:25,880 --> 00:15:28,758
الذين أعالجهم لذا ستهتم بهم لحوالي الأسبوع

271
00:15:30,760 --> 00:15:34,355
!(تورك)
(احترقَ متجر الـ(دايري كوين

272
00:15:34,440 --> 00:15:36,954
لا ! -
أفهمتَ قصدي الآن ؟ -

273
00:15:37,040 --> 00:15:40,157
(لم يعد بوسعي الاحتمال ، (كارلا
لم يعد بوسعي إخفاء جنوني لدقيقة واحدة

274
00:15:40,240 --> 00:15:44,836
والأسوأ هو أنّ (بول) لطيف ومثاليّ
ولايريد استعجال الأمور معي

275
00:15:44,920 --> 00:15:47,229
وأنا فتاة مجنونة ثرثارة ستنفجر

276
00:15:47,320 --> 00:15:50,517
وتطلعه على كلّ عاداتها الجنونيّة 
وسيموت هكذا

277
00:15:50,600 --> 00:15:52,989
(اهدأي يا (إليوت
افعلي ماكنتُ أفعله

278
00:15:53,080 --> 00:15:56,868
(جِدي أشخاصاُ لايعرفون (بول
وأطلقي العنان لجنونكِ بانفجارات صغيرة

279
00:15:56,960 --> 00:15:59,235
طاب يومكما سيّدتي

280
00:16:00,960 --> 00:16:03,076
أتعرف ؟
عندما كنتُ صغيرة سفعتني الشمس هكذا

281
00:16:03,160 --> 00:16:06,072
وقشرتُ كلّ الجلد
وكوّمته كلّه وأكلته

282
00:16:06,160 --> 00:16:08,037
ربّاه

283
00:16:10,200 --> 00:16:13,112
<i>بالنسبة إلينا</i>
<i>آن أوان مواجهة عاقبة فعلتنا</i>

284
00:16:14,880 --> 00:16:18,668
نحن أصبنا سيّارتك بكرة الغولف -
تقنيّاً ، الدكتور (تورك) هو الفاعل -

285
00:16:18,760 --> 00:16:21,593
أنت كاذب !
حسناً ، أنت من فعل ذلك

286
00:16:21,680 --> 00:16:24,353
أتعرف ؟
لايشكّل ذلك أهميّة في الواقع

287
00:16:24,440 --> 00:16:27,079
لماذا كنتما تضربان كرات الغولف 
في وسط المدينة ؟

288
00:16:27,160 --> 00:16:30,675
وسط المدينة ! -
أخبرتكّ أننا لم نكن الفاعلين -

289
00:16:34,000 --> 00:16:36,833
أتعرفين ؟ يشبه ذلك تقريباً
النزهات في الهواء الطلق

290
00:16:36,920 --> 00:16:38,512
التي كنتُ أقوم بها وأمّي

291
00:16:38,600 --> 00:16:40,591
أنت ظريف جداً

292
00:16:42,240 --> 00:16:46,711
أصبحت الآن مثلها تماماً
ثمّة شيء عالق على سنّك

293
00:16:46,800 --> 00:16:49,075
<i>لا أصدّق</i>
<i>أن شيئاً عالق بين أسناني</i>

294
00:16:49,160 --> 00:16:51,310
<i>! أزيليه ! أزيليه ! أزيليه ! أزيليه</i>

295
00:16:52,520 --> 00:16:55,671
هل أزلته ؟ -
لا ، ولكن لاتقلقي بشأنه -

296
00:16:55,760 --> 00:16:58,877
(على أيّ حال ، كنتُ أفكّر ... (إليوت

297
00:16:58,960 --> 00:17:00,996
إليوت)! هل كلّ شيء بخير ؟)

298
00:17:02,360 --> 00:17:04,476
كلّ شيء رائع ، أجل

299
00:17:04,560 --> 00:17:06,357
اقترب منّي

300
00:17:08,200 --> 00:17:09,792
ماذا ؟

301
00:17:09,880 --> 00:17:13,509
الأمر ... في الحقيقة
هذا ما أزعجني في تلك الليلة

302
00:17:13,600 --> 00:17:17,149
لأنني أعرف أن هناك خطباً
لكنك ترفضين التكلّم عنه

303
00:17:17,240 --> 00:17:20,516
أظنّ أحياناً أنني أشعر
بأنكِ لستِ صادقة معي كلّياً

304
00:17:22,040 --> 00:17:24,713
بالطبع لستُ صادقة معك كلياً
أنا معتوهة أيّها المغفّل

305
00:17:24,800 --> 00:17:26,950
أتذكر عندما أخبرتني
أن هناك بقع عرق تحت إبطي ؟

306
00:17:27,040 --> 00:17:30,237
بكيتُ كل 15 دقيقة من كلّ نصف ساعة
منذ قلتََ لي ذلك

307
00:17:30,320 --> 00:17:32,959
أفتقر إلى الثقة بنفسي
وتنتابني نوبات ذعر

308
00:17:33,040 --> 00:17:36,316
أخاف الأماكن المغلقة و الجراثيم
وأخاف الخوف نفسه, أكلّم نفسي وأكلّم قطّتي

309
00:17:36,400 --> 00:17:38,789
وكلمت ثلاث أطباء نفسانيين
بشأن رد قطتي عليّ

310
00:17:38,880 --> 00:17:41,269
غالباً بصوت أمّي

311
00:17:41,360 --> 00:17:44,397
والبارحة ، عندما أعطتكّ المرّضة
الجميلة والغبية

312
00:17:44,480 --> 00:17:47,790
قفازين مطاطيين
كدت أقتل رجلاً كنتُ أخيط ساقه

313
00:17:47,880 --> 00:17:51,555
لأنني لم أتمكن من التوقف عن التفكير
في أنكما تمارسان الجنس على صندوق بداخله شرائح اللحم

314
00:17:51,640 --> 00:17:55,315
لماذا صندوق بداخله شرائح اللحم ؟ لأن أبي
أقام علاقة غراميّة مع جزارة

315
00:17:55,400 --> 00:17:59,996
وكما ذكرتُ سابقاً ، أنا معتوهة ، حسناً
أفصحت عن مكنوناتي ، هل أنت سعيد ؟

316
00:18:00,080 --> 00:18:01,877
لا

317
00:18:01,960 --> 00:18:03,712
أشعر بإثارة لاتُصدق

318
00:18:08,720 --> 00:18:11,359
يجب أن أزيل الطعام من بين أسناني

319
00:18:11,440 --> 00:18:13,476
عذراً

320
00:18:13,560 --> 00:18:15,915
أنا بخير

321
00:18:16,000 --> 00:18:19,675
<i>مازلت أؤمن بالعاقبة الأخلاقية</i>
<i>وإذا لم أعاقّب على كرة الغولف الطائشة</i>

322
00:18:19,760 --> 00:18:22,354
<i>أظنني عرفت</i>
<i>مصدر العاقبة الأخلاقيّة السيّئة</i>

323
00:18:22,440 --> 00:18:25,352
لا أعرف الكثير من الرجال
غير الشاذّين الذين يتعطّرون

324
00:18:25,440 --> 00:18:27,749
قللتُ العطر إلى بخّة واحدة
اسمعي

325
00:18:27,840 --> 00:18:30,229
طلبّ منّي الدكتور (كوكس) أن اطمئن
عليكِ

326
00:18:30,320 --> 00:18:32,470
وأنا آسف
لأنني لم أحضر قبل الآن

327
00:18:32,560 --> 00:18:36,030
هل طلبَ منكَ أن تطمئنّ عليّ ؟ -
أجل -

328
00:18:36,120 --> 00:18:41,478
إذاً ، كيف تبلين ؟ -
في الحقيقة أفسدتُ كلّ شيء -

329
00:18:41,560 --> 00:18:44,711
كل ماحاولَ فعله هو الاهتمام بي
وإظهار حبّه لي

330
00:18:44,800 --> 00:18:48,315
ولكن لا ، أقصيته لأنه لايروقني
أن أبدو ضعيفة

331
00:18:48,400 --> 00:18:51,517
حتى عندما أكون بحالتي الطبيعيه
ناهيكَ عن كون رسغي قدميّ مربوطين

332
00:18:51,600 --> 00:18:53,511
ومهبلي بادياً للعيان

333
00:18:53,600 --> 00:18:55,591
إذاً، رحلّ الآن بلا رجعة

334
00:18:55,680 --> 00:18:58,148
وأريد أن أنجب هذا الطفل الغبي

335
00:18:58,240 --> 00:19:00,196
كي أذهب إلى البيت وأنتحر

336
00:19:00,280 --> 00:19:01,998
في الحقيقة ، تبدين بخير

337
00:19:02,080 --> 00:19:04,469
كنتُ سأخبره الحقيقة في النهاية

338
00:19:04,560 --> 00:19:06,915
أردتُ أن أعرف
إن كان يريد ملازمتي

339
00:19:07,000 --> 00:19:09,514
لأنّه يريد ذلك
وليس لأنّه يتوجّب عليه ذلك

340
00:19:09,600 --> 00:19:12,558
هل تفهم قصدي ؟ -
عمّ تتكلّمين ؟

341
00:19:12,640 --> 00:19:15,200
إنّه طفله أيها الغبي
لاتخبر أحداً

342
00:19:15,280 --> 00:19:18,636
حسناً ، اسمعي قالت الطبيبة
إنه آن الأوان كي تلدي

343
00:19:18,720 --> 00:19:22,508
لذا لا أبالي
إذا كنتِ ترحّبين بوجودي أم لا ، سأبقى

344
00:19:22,600 --> 00:19:25,319
مهما يكن ، حسناً ؟
جيّد -

345
00:19:26,560 --> 00:19:28,551
عمّ كنتما تتكلمان ؟

346
00:19:30,880 --> 00:19:32,757
عن التمييز العنصري

347
00:19:32,840 --> 00:19:35,070
إنّه أمر لايجوز

348
00:19:35,160 --> 00:19:38,675
<i>اعتبروني مؤمناً بالوعي الروحيّ</i>
<i>ولكن أظنّ أنّ العاقبة الأخلاقيّة قوّة ضخمة</i>

349
00:19:40,640 --> 00:19:42,517
أجهلُ بصراحة مّن زرعَ في رأسي

350
00:19:42,600 --> 00:19:45,239
فكرة لعب الغولف في السطح

351
00:19:45,320 --> 00:19:47,311
الطقس جميل جداً

352
00:19:47,400 --> 00:19:50,198
أتمانع أن أخلع ملابسي
باستثناء سروالي الداخلي ؟

353
00:19:50,280 --> 00:19:51,713
<i>لأنني أؤمن فعلاً</i>

354
00:19:51,800 --> 00:19:54,598
<i>بأنه إذا كانت العاقبة الأخلاقية السيئة</i>
<i>... قادمة في طريقها إليك</i>

355
00:19:54,680 --> 00:19:55,908
(مرحباً دكتور (كالسو

356
00:19:56,000 --> 00:19:58,389
<i>لايمكنك الاختباء منها</i>

357
00:20:02,960 --> 00:20:05,269
<i>في الحقيقة ، تتعلّق</i>
<i>العاقبة الأخلاقية بالقيام بالصواب</i>

358
00:20:05,360 --> 00:20:08,238
... إذاً ، على أيّ حال

359
00:20:08,320 --> 00:20:11,357
سيّد (سيمز)، أريد أن أفسّر لك
سبب شعورك بألم في صدرك

360
00:20:11,440 --> 00:20:13,635
... أثناء العمليّة الجراحيّة أنا 

361
00:20:13,720 --> 00:20:15,950
<i>أو بشأن تصرّف المرء على سجيّته</i>

362
00:20:17,720 --> 00:20:19,756
<i>بكلتا الحالتين يجب إمعان التفكير في الأمور</i>

363
00:20:19,840 --> 00:20:23,389
!ربّاه 
(هلّا تنظر إلى وجه ابن (جوردن

364
00:20:23,480 --> 00:20:25,835
مؤكّد أنّ والده قبيح جداً

365
00:20:25,920 --> 00:20:27,672
أجل

366
00:20:27,760 --> 00:20:29,796
<i>اللعنه على العاقبة الأخلاقيّة</i>

367
00:20:33,000 --> 00:20:38,000
Translated BY 
<font color="#ffff00" size=14>ebda3club</font>  