1
00:00:00,332 --> 00:00:01,470
صباح الخير -
أهلا ً -

2
00:00:02,783 --> 00:00:05,125
ألستِ تلك السيدة التي قمت بطلاء شقتها منذ أسبوعين؟

3
00:00:05,309 --> 00:00:08,658
لا، لقد قام بصباغتها بعض العمال
أثناء ماكنت تحاول التقرّب إلي

4
00:00:08,965 --> 00:00:11,542
،سأخبرك شيئاً
"هؤلاء العمال يعيشون " الحلم الأمريكي

5
00:00:11,662 --> 00:00:15,398
احضر في الوقت المحدد، اعمل بجد
و بذلك تحقق لرئيسك فرصةً للمواعدة

6
00:00:16,526 --> 00:00:18,204
حسناً، لنستحم

7
00:00:18,474 --> 00:00:20,314
لماذا لا تستحمين لوحدكِ؟

8
00:00:20,476 --> 00:00:22,946
و أنا سأقوم بإختيار أسماءٍ للوضعيات
التي اخترعتها ليلة الأمس

9
00:00:22,947 --> 00:00:25,713
و أنا سأقوم بإختيار أسماءٍ للوضعيات
التي اخترعتها ليلة الأمس


10
00:00:26,653 --> 00:00:29,293
عزيزي، نصف الوضعيات التي تتكلم عنها
ليست بالجديدة

11
00:00:29,421 --> 00:00:30,915
و كما أنك تعثرت في آخر واحد

12
00:00:31,623 --> 00:00:34,761
قد أكون كذلك في بداية الأمر
و لكن العبرة في النهاية

13
00:00:36,146 --> 00:00:38,731
.لقد كنت رائعاً
كانت ليلة الأمس شيئاً لا يصدق

14
00:00:39,010 --> 00:00:41,023
،هناك المزيد من حيث أتيت

15
00:00:42,357 --> 00:00:44,153
إن استطعت النهوض مجدداً

16
00:00:45,718 --> 00:00:46,754
!ظهري

17
00:00:57,247 --> 00:00:58,382
كيف حالكِ؟

18
00:00:59,849 --> 00:01:01,641
هل لديك غسولٌ للشعر؟ -
نعم، لدي -

19
00:01:01,761 --> 00:01:05,051
احضري علبة غسولٍ فارغة، و ضعي فيها بعض الماء
ثم رجيها جيداً

20
00:01:08,933 --> 00:01:11,933
يا إلهي، اجعله المعالج اليدوي 

21
00:01:14,426 --> 00:01:16,368
من الذي جاء؟ -
إنها طليقتي-

22
00:01:16,532 --> 00:01:18,692
،إن التزمنا الهدوء
سترحل

23
00:01:18,867 --> 00:01:21,828
جيري)، صدّقني)
لا بد أن تكوّن علاقةً حضارية معها

24
00:01:21,948 --> 00:01:24,332
فلماذا لا تكون لطيفاً و تنزل إلى الأسفل
و ترى مالذي تريده

25
00:01:24,452 --> 00:01:27,276
أعرف ماذا تريد
تريد زوجاً، مع أنها للتو تركت واحداً

26
00:01:31,309 --> 00:01:32,694
(أهلاً (تومي -
أهلاً أبي -
أهلاً حلوتي -

27
00:01:32,827 --> 00:01:35,723
.أحبكِ 
مالأمر؟ لماذا لم يذهب الصغار إلى المدرسة؟


28
00:01:35,885 --> 00:01:39,000
اضطررنا إلى التوقف عندك
لكي نلتقط كل شيءٍ نسيت وضعه الليلة الماضية

29
00:01:39,500 --> 00:01:41,037
مالذي تتحدثين عنه؟


30
00:01:41,157 --> 00:01:44,018
لقد وضعت كل شيءٍ يحتاجون إليه في حقائبهم
مالذي نسيته؟

31
00:01:44,185 --> 00:01:45,296
حقائبهم

32
00:01:47,281 --> 00:01:49,611
أ تعلم بأنني تلقيت مخالفةً مروريةً من أجل السرعة
أثناء طريقي إليك؟

33
00:01:49,774 --> 00:01:51,592
تلقيتِ مخالفةً؟
مالذي دهاكِ؟

34
00:01:51,712 --> 00:01:54,554
أ لم تستخدمي إغرائك الأنثوي 
لتحاولي النجاة بفعلتكِ؟

35
00:01:56,289 --> 00:01:58,332
(لا يا (جيري
لم أصل إلى هذا المستوى من الإنحطاط

36
00:01:58,460 --> 00:01:59,999
لم لا؟
الجميع يفعلون ذلك

37
00:02:02,180 --> 00:02:04,289
أ تعلم يا (جيري)؟
لو كنا في يوم الصوم الكبير
تقليد روماني يصوم فيه الناس قبل عيد الفصح *

38
00:02:04,409 --> 00:02:06,604
لحصلت على العديد من القلائد نظراً لما لديك من إغراءٍ أنثوي

39
00:02:07,971 --> 00:02:09,766
هذا صحيح -
لم أجده في غرفتي يا أمي -

40
00:02:09,886 --> 00:02:12,904
(لم نستطع العثور على كمان (لويس
كيف لك أن تضيّع كماناً يا (جيري)؟
الكمان: آلة موسيقية *

41
00:02:13,024 --> 00:02:15,187
لا أعرف 
لقد بحثت عن هذا الشيء في كل مكان

42
00:02:15,382 --> 00:02:17,333
اسبقاني إلى السيارة
سألحقكما بعد قليل، حسناً؟

43
00:02:17,462 --> 00:02:19,934
وداعاً أبي -
هل لديكِ امتحانٌ اليوم؟ -

44
00:02:20,760 --> 00:02:24,647
لدي امتحانٌ في اللغة الفرنسية 
العبارة باللغة الفرنسية *

45
00:02:24,767 --> 00:02:28,220
هذا عظيم
من سوء حظنا أننا لن نزور "ألمانيا" لتمارسي لغتكِ

46
00:02:30,896 --> 00:02:34,323
لماذا تسير كما يسير والدك؟ -
ماذا؟ لقد آذيت ظهري -

47
00:02:34,485 --> 00:02:37,495
!يا إلهي
إنّكِ الشخص الوحيد القادر على علاجه

48
00:02:37,615 --> 00:02:39,114
ماذا؟ -
تعالي، يمكنكِ علاجه -

49
00:02:39,234 --> 00:02:40,921
،سأنام على الأرض
و قومي أنتِ باللازم

50
00:02:41,041 --> 00:02:43,020
لكي أعالج ظهرك، لا بدّ لي من أن أقفز فوقه
وهذا أمرٌ يخالف ما اتفقنا عليه

51
00:02:43,021 --> 00:02:45,405
لكي أعالج ظهرك، لا بدّ لي من أن أقفز فوقه
وهذا أمرٌ يخالف ما اتفقنا عليه

52
00:02:45,579 --> 00:02:47,924
هيا، ساعديني
ساعديني! أرجوكِ افعليها

53
00:02:49,418 --> 00:02:51,589
حسناً، و لكنني سأعالجه فحسب

54
00:02:51,970 --> 00:02:54,531
كيف آذيته هذه المرة؟
ماذا؟ هل قمت بحمل بشيء؟

55
00:02:54,651 --> 00:02:56,399
لا، لم أحمل شيئاً ثقيلاً

56
00:02:56,519 --> 00:02:58,160
ماذا؟ هل قمت بصباغة السقف؟

57
00:02:58,280 --> 00:03:01,761
أليسون)، لم أفعل شيئاً مما قد حذرتني منه)

58
00:03:01,883 --> 00:03:05,185
لقد آذيت ظهري أثناء قيامي بمغازلة عشيقتي الجديدة

59
00:03:05,305 --> 00:03:07,261
و الآن انتهيت -
مالأمر؟ -

60
00:03:08,847 --> 00:03:10,109
!لَم تبدئي حتى

61
00:03:10,271 --> 00:03:13,733
لا أريد أن أسمع شيئاً عن حياتك العاطفية، حسناً؟
تعلم احترام الحدود يارجل

62
00:03:13,853 --> 00:03:15,432
حدود؟

63
00:03:15,609 --> 00:03:17,100
أنتِ مخطوبةٌ لمستشار زواجنا
أليس هذا تجاوزاً للحدود؟

64
00:03:17,101 --> 00:03:19,382
أنتِ مخطوبةٌ لمستشار زواجنا
أليس هذا تجاوزاً للحدود؟

65
00:03:19,502 --> 00:03:22,871
لقد حاول الدكتور (والتر) جهده
لينقذ زواجنا، و لينقذني

66
00:03:22,991 --> 00:03:25,597
،و قد ذكرت إنقاذي
لأنني أعلم أنك ستثير الدعابة حوله، ففضلت أن أبدأ أنا

67
00:03:26,669 --> 00:03:28,973
أراهن لو أن الدكتور (والتر) آذى ظهره

68
00:03:29,093 --> 00:03:31,737
،و لم يستطع التجوّل بدراجته الصغيرة في المدينة
فإنك ستعالجين ظهره

69
00:03:31,917 --> 00:03:34,648
سأعالج ظهر (والتر) لإنه خطيبي

70
00:03:34,947 --> 00:03:36,635
و لإن له كتباً منشورة

71
00:03:36,902 --> 00:03:40,135
"و لإنه ظهر في مجلة "تايم"، و في برنامج "اليوم

72
00:03:40,255 --> 00:03:41,402
حقاً، لماذا؟

73
00:03:41,522 --> 00:03:43,830
"هل ظهر لكي يتمنى له "ويليارد سكوت
عيد ميلادٍ سعيد بسبب كبر سنّه؟


74
00:03:49,818 --> 00:03:51,911
هل هذه مفاتيحك؟ -
نعم -

75
00:03:52,075 --> 00:03:53,772
(هيّا (توم
سوف نتأخر

76
00:03:55,269 --> 00:03:56,473
أراك لاحقاً يا أبي

77
00:03:57,019 --> 00:03:58,873
أليس ذلك هاتفك الذي يرّن؟

78
00:03:58,993 --> 00:04:00,127
(إنها (دانييل

79
00:04:00,247 --> 00:04:02,745
لقد اتصلت بي أحد عشر مرةً هذا الصباح
و لم أعد أجيب عليها

80
00:04:02,907 --> 00:04:05,013
لم أكن أعلم أن (دانييل) تملكيةٌ إلى هذا الحد

81
00:04:05,151 --> 00:04:06,217
نعم، إنها كذلك

82
00:04:06,355 --> 00:04:10,168
أتعلم بأنها تُصّر على إمساك يدي طوال الوقت
حتى أثناء تناول الغداء

83
00:04:10,623 --> 00:04:11,866
لا أستطيع أن أأكل

84
00:04:13,223 --> 00:04:15,721
و كما أن يدي اليسرى بدأت بالتضاؤل
من كثرة الضغط عليها

85
00:04:15,841 --> 00:04:18,001
انتظر، دعني أرى يدك

86
00:04:18,342 --> 00:04:21,361
أرني إن كنت تستطيع إلتقاط مفاتيح أبيك بتلك اليد

87
00:04:21,836 --> 00:04:25,893
أحسنت أيها الولد الطيب
اسمعني، سأعطيك نصيحة

88
00:04:26,075 --> 00:04:29,051
(مايحدث لك لهو أمرٌ جيد يا (تومي
تلك الفتاة معجبةٌ بك

89
00:04:29,174 --> 00:04:30,911
بالإضافة إلى أنك تمسك يدها

90
00:04:34,252 --> 00:04:36,305
إنني أول أصدقائي الذين نالوا هذه الفرصة

91
00:04:37,042 --> 00:04:38,148
!هذا هو ولدي

92
00:04:38,311 --> 00:04:40,798
لو لم تكن جذابةً للغاية
لأعتقدت بأنها مجنونة

93
00:04:41,555 --> 00:04:45,056
صحيح، من حسن الحظ أن الجذابات لسن بمجنونات

94
00:04:46,493 --> 00:04:48,721
<font color="#12456799">
:ترجمـة 
Tale
</font>

95
00:04:48,800 --> 00:04:51,012
<font color="#12456799">
فريق الإقلاع للترجمة
Eqla3's Translation Group
</font>

96
00:04:51,365 --> 00:04:55,613
أرجوك (دينيس)، عالج ظهري
...هيا، كل ماعليك فعله هو

97
00:04:55,733 --> 00:04:57,466
إمساك يدي و شدّها من فوق رأسي

98
00:04:57,912 --> 00:05:01,519
ثم قف فوق وركي، و باعد بين رِجليّ

99
00:05:01,639 --> 00:05:05,383
و اسحبهما حتى تسمع صوتاً شبيهاً بالفرقعة

100
00:05:07,867 --> 00:05:10,096
حسناً، لن أفعل ذلك لك يا رجل

101
00:05:10,221 --> 00:05:11,787
ساعدني على الوقوف
مدّ لي يد المساعدة

102
00:05:11,907 --> 00:05:14,388
ساعدني
حسناً، هذا جيد

103
00:05:14,826 --> 00:05:17,152
يا إلهي، يدي

104
00:05:17,284 --> 00:05:20,448
!ظهري
!لقد وضعت يدي المتّسخة على ظهري

105
00:05:22,067 --> 00:05:25,425
،لو أنني كنت في منزلي القديم
لعالجت (أليسون) ظهري

106
00:05:25,545 --> 00:05:28,010
،و لكنت مسترخياً في حوض الإستحمام
و لكان الوضع ممتازاً كما لو كنت في تمام عافيتي

107
00:05:28,130 --> 00:05:30,793
،(إن ممارسة الغزل الغير متوقف مع (فينيسا
أمرٌ متعبٌ للغاية

108
00:05:31,749 --> 00:05:32,834
هذا أمرٌ فظيع

109
00:05:32,992 --> 00:05:35,385
هل أخبرتك بأن زوجتي زادت 60 رطلاً؟

110
00:05:37,082 --> 00:05:39,573
مشكلة (فينيسا) أنها جميلة
لقد رأيتها

111
00:05:39,693 --> 00:05:42,511
و لبعض الأسباب، تعتقد بأنني مذهل
و لذلك يجب أن أحافظ على هذه الصورة

112
00:05:42,631 --> 00:05:45,603
،لقد اعتادت على مواعدة رجالٍ عديمي الشعر 
مرنين، شرسين، و يجيدون المغازلة

113
00:05:45,604 --> 00:05:47,843
،لقد اعتادت على مواعدة رجالٍ عديمي الشعر 
مرنين، شرسين، و يجيدون المغازلة

114
00:05:47,963 --> 00:05:49,942
أتعلم ما أقصده؟
...المشكلة هي أن 


115
00:05:50,062 --> 00:05:53,432
الأمر أشبه بمن يحاول إثبات نفسه في كل مرة

116
00:05:53,709 --> 00:05:56,816
(لا بد لي من أن أكون صريحاً معك يا(دينيس
لم يسبق لي الشعور بمثل هذا الضعف

117
00:05:59,429 --> 00:06:01,955
لماذا لا نتحدث عن كرة القدم؟

118
00:06:08,827 --> 00:06:11,852
هل وجدت الكمان بعدُ يا (جيري)؟
تحتاج (لويز) إلى التدرب عليه الليلة 

119
00:06:12,260 --> 00:06:13,463
من المتحدث؟

120
00:06:14,476 --> 00:06:15,924
هل جرّبت البحث عنه؟

121
00:06:16,044 --> 00:06:19,163
لا، لا أستطيع ذلك
إنني في الطريق إلى العمل، أنا في الطريق السريع الآن

122
00:06:19,283 --> 00:06:21,630
مالذي تريدينني أن أفعله لكِ؟
!انتَ ياهذا

123
00:06:21,750 --> 00:06:23,676
اترك لي المجال لكي أستطيع السير، حسناً؟

124
00:06:23,803 --> 00:06:25,639
كاد الرجل أن يقتلني، يالها من مفاجأة

125
00:06:25,929 --> 00:06:28,974
يا إلهي، ماهذه الألفاظ السوقية؟

126
00:06:29,459 --> 00:06:32,809
كيف تأتيك الجرأة لقول هذا
و طفلك معك في السيارة؟

127
00:06:35,240 --> 00:06:36,890
(ليس لدي أي "بيرةٍ" يا (جيري

128
00:06:37,010 --> 00:06:40,533
و لا حتى في الطابق السفلي؟
!يا إلهي

129
00:06:40,954 --> 00:06:43,362
مالذي تفعلينه؟
لم عدتِ إلى المنزل باكراً؟

130
00:06:43,500 --> 00:06:46,732
ماذا؟ لقد فوّتًّ الصف لكي أعود إلى المنزل
و أكتب البحث

131
00:06:46,870 --> 00:06:49,995
أتعلم؟ لست بحاجةٍ إلى عذرٍ
يسوّغ لي وجودي في منزلي 

132
00:06:51,298 --> 00:06:52,458
هل كنت مستلقياً في حمام السباحة الخاص بي؟

133
00:06:52,578 --> 00:06:55,963
لا، لقد كنت مستلقياً في حمام السباحة
الذي بنيته بيديّ هاتين في باحتي

134
00:06:56,087 --> 00:06:58,243
تقصد باحتي التي استطاع محامييّ الحصول عليها من صديقكِ
"الذي نال شهادة المحاماة عن طريق "الإنترنت

135
00:06:58,244 --> 00:07:01,051
تقصد باحتي التي استطاع محامييّ الحصول عليها من صديقكِ
"الذي نال شهادة المحاماة عن طريق "الإنترنت

136
00:07:02,335 --> 00:07:05,047
(اسمعني (جيري
أنا آسفة بخصوص ظهرك، حقاً أنا آسفة

137
00:07:05,167 --> 00:07:08,551
،لكن بكّل صراحة و جدّية
مالذي تفعله هنا؟

138
00:07:08,884 --> 00:07:11,264
إنني أبدّل بنطالي الرياضي -
في مطبخي؟ -

139
00:07:11,442 --> 00:07:13,306
نعم، لإنني أعلم بأنك ستغضبين
لو تركتُ آثار الماء في أنحاء المنزل

140
00:07:13,307 --> 00:07:15,222
نعم، لإنني أعلم بأنك ستغضبين
لو تركتُ آثار الماء في أنحاء المنزل

141
00:07:15,345 --> 00:07:16,331
جيري) ، إنك تثير جنوني)

142
00:07:16,492 --> 00:07:19,176
.لا أستطيع التصديق بأنك ستغيّر ملابسك أمامي
يا إلهي

143
00:07:19,340 --> 00:07:21,529
لا بأس، هل هذا أمرٌ عظيم؟
لا أرى أنه كذلك

144
00:07:21,649 --> 00:07:23,922
أعني، كوني أبدّل ملابسي أمامكِ

145
00:07:24,042 --> 00:07:26,374
كأنني أبدّل ملابسي أمام "رجُلٍ" عادي

146
00:07:28,339 --> 00:07:29,048
رجل"؟"

147
00:07:29,168 --> 00:07:31,467
كنت سأقول "كلباً"، و لكنني علمت أنك ستسيئين فهمي

148
00:07:31,587 --> 00:07:32,688
أتعلم ماذا يا (جيري)؟

149
00:07:32,846 --> 00:07:36,314
.عليك ارتداء ملابسك
و من الآن فصاعداً، ستكون هناك حدودٌ جديدة

150
00:07:36,434 --> 00:07:39,762
حسناً؟
ممنوعٌ وجودك في منزلي أو في أيّ مكانٍ خارج منزلي

151
00:07:39,957 --> 00:07:43,116
.و أنا بدوري لن أدخل منزلك
!و لماذا لازلت عارياً؟

152
00:07:43,294 --> 00:07:47,146
لإن ظهريَ تصّلب
لا أستطيع الإنحناء و إلتقاط بنطالي

153
00:07:47,266 --> 00:07:49,056
!برّبك -
أحتاج إلى مساعدتكِ -

154
00:07:49,176 --> 00:07:50,988
ساعديني على إلتقاط البنطال

155
00:08:00,319 --> 00:08:02,370
،حسناً
هاتِ قدمك اليمنى

156
00:08:02,490 --> 00:08:03,193
حسناً

157
00:08:03,532 --> 00:08:06,217
قلت هاتِ قدمك اليمنى، يا إلهي، هل أنتَ في الثالثة من عمرك؟ -
آسف -

158
00:08:06,339 --> 00:08:08,993
.(لا أصدق ماتفعله (جيري
تأتي إلى منزلي

159
00:08:09,113 --> 00:08:12,567
!و تفتّش في ثلاجتي، و تخلع بنطالك
أتعلم؟ افعلها بنفسك

160
00:08:12,690 --> 00:08:14,610
حسناً -
... يا إلهي، إنّك -

161
00:08:16,708 --> 00:08:20,567
حسناً، لا أعلم لماذا تجعلين أمراً تافهاً
يبدو و كأنه أمرٌ ذو أهمية

162
00:08:20,687 --> 00:08:22,619
لإن هذا الشيء التافه موجودٌ في مطبخي

163
00:08:22,739 --> 00:08:24,337
إنك تقفين عائقاً أمام الهواء البارد

164
00:08:24,457 --> 00:08:26,463
لقد كنت مستمتعاً بالوقوف أمام الثلاجة

165
00:08:26,583 --> 00:08:28,320
،(جيري)
هذا منزلي

166
00:08:28,440 --> 00:08:30,758
(أعلم أنه منزلك يا (أليسون
و أحترم ذلك

167
00:08:30,878 --> 00:08:33,985
لقد استعملت حوض الإستحمام الساخن من أجل ظهري
و هذه هي الحقيقة

168
00:08:34,681 --> 00:08:36,062
شطائر اللحم جاهزة


169
00:08:44,188 --> 00:08:46,487
يا إلهي
أشعر بأن ظهري في أحسن حالاته


170
00:08:54,972 --> 00:08:56,946
،علمت أن هذا سيحدث

171
00:08:57,406 --> 00:08:59,515
و مع ذلك فعلتها

172
00:09:01,186 --> 00:09:03,291
أبي؟ -
أنا هنا يا حبيبتي -

173
00:09:03,960 --> 00:09:06,356
أهلاً أبي -
أهلاً بكِ، كيف حالك؟ -

174
00:09:06,400 --> 00:09:09,796
.آسف، لم أستطع إيجاد "الكمان" بعدُ
أين أخوكِ؟

175
00:09:10,002 --> 00:09:11,205
إنه قادمٌ ورائي

176
00:09:14,927 --> 00:09:17,281
تومي)، لقد بلغت بشكلٍ غير طبيعي)

177
00:09:18,987 --> 00:09:21,178
(أهلاً (جيري -
(أهلاً (كراندل -

178
00:09:22,425 --> 00:09:25,187
(سألتني (أليسون) إن كنت أستطيع أخذ (توم) و (لويز
من المدرسة

179
00:09:25,311 --> 00:09:26,395
جيّد، أين (توم)؟

180
00:09:26,515 --> 00:09:29,364
لسوء الحظ، لم يكن لدي مكانٌ في دراجتي
سوى لشخصٍ واحد

181
00:09:33,966 --> 00:09:35,627

!لقد طلب منيّ الركض خلفه

182
00:09:36,180 --> 00:09:38,667
!بالتأكيد، ليس هذا المعنى المقصود من أخذهم من المدرسة

183
00:09:41,181 --> 00:09:44,641
مالذي يحدث ( كراندل)؟ -
من الواضح أن مصابيح المنزل كلها تعمل -

184
00:09:47,166 --> 00:09:50,561
(أتفهم وجود مشكلةٍ بينك و بين (أليسون

185
00:09:50,943 --> 00:09:53,053
و هي تفضل عدم الحديث معها لهذه الفترة

186
00:09:53,173 --> 00:09:55,989
حقّاً؟
هل تعاقبني بعدم الحضور إلى منزلي؟


187
00:09:56,127 --> 00:09:59,466
أتمنى أن لا يصل بها الغضب 
إلى رفض صرف شيكات النفقة التي أقدمها لها

188
00:09:59,991 --> 00:10:02,013
،لا أعلم مالذي يجري بينكما

189
00:10:02,133 --> 00:10:04,607
،و لكن إن أردت التحدث عن هذا الأمر
فإن بإمكاني لبس قبعة المستشار النفسي

190
00:10:04,727 --> 00:10:07,342
،هل تأتي قبّعتك بشريطٍ للذقن
كهذه القبعة؟

191
00:10:07,462 --> 00:10:09,605
دعابة غير متوقعة، هذا أمرٌ جيد

192
00:10:09,729 --> 00:10:12,916
هلا قلت لي مالمشكلة من وجهة نظرك
و سأقدّم لك رأيي كخبير في مثل هذه الأمور

193
00:10:13,036 --> 00:10:15,895
،(لا أقصد الإهانة (كراندل
لكنني لا أظنك ذكياً بما فيه الكفاية لتبدِيَ رأيكَ

194
00:10:16,015 --> 00:10:19,204
بربّك، ها أنت مقدمٌ على الزواج بطليقتي
لا يمكنك أن تكون أذكى منّي

195
00:10:23,958 --> 00:10:26,864
لقد حاولت الحديث معها
لكنها رفضت الحديث عن الموضوع

196
00:10:26,984 --> 00:10:28,878
مع أنني شخصٌ محترف

197
00:10:28,998 --> 00:10:31,654
هل تعلم أن أحد مراجعيّ هو " السير: بين كينقسلي"؟
ممثل بريطاني *


198
00:10:31,781 --> 00:10:33,617
لو كنت محترفاً لما أخبرتني بذلك

199
00:10:34,741 --> 00:10:38,265
أعرف هذا، لقد وبختني  "باركر بوزي" على هذا التصرف
ممثلة أميركية *

200
00:10:44,257 --> 00:10:46,458
اسمعي (دانييل)، لدي فروضٌ منزلية
يجب عليّ حلّها

201
00:10:46,578 --> 00:10:47,831
حسناً؟
أحتاج حقاً للذهاب لحلّها

202
00:10:47,951 --> 00:10:49,985
ألا يمكننا مشاهدة بعضنا و نحن نقوم بحلّ واجباتنا؟

203
00:10:51,530 --> 00:10:53,412
هل قمت بتصغير الشاشة التي أظهر فيها؟

204
00:10:54,033 --> 00:10:56,219
لا، لا
هناك خطبٌ ما في جهاز الكمبيوتر

205
00:10:56,339 --> 00:10:58,619
أراهن بأنه سيعود إلى حالته الطبيعية خلال لحظة
 ..... إنه 

206
00:11:01,151 --> 00:11:02,631
أعجبتني فكرتك

207
00:11:03,517 --> 00:11:05,363
،هذه الفتاة متمكّنة منك حقاً
أليس كذلك؟

208
00:11:05,483 --> 00:11:07,188
إنها تدفعني إلى الجنون يا أبي

209
00:11:07,331 --> 00:11:09,971
.إنها تتّصل بي طوال الوقت
و تترك الرسائل في خزانتي 

210
00:11:10,097 --> 00:11:12,964
هل تصدّق بأنها كانت تمسك يديّ خلال الإجتماع

211
00:11:13,142 --> 00:11:16,658
.كلتا يديّ
كما لو كنّا نقوم بالتزّلج البهلواني على الجليد

212
00:11:16,778 --> 00:11:20,568
حسناً، إذن لماذا لازلت تتحمّل كلّ هذا يا(تومي)؟

213
00:11:21,033 --> 00:11:22,930
لإنني مجرد شخصٍ عادي، حسناً؟

214
00:11:23,143 --> 00:11:26,893
و هي فتاة جميلة بمعنى الكلمة -
تومي)، سأخبرك شيئاً) -

215
00:11:27,266 --> 00:11:30,819
هل سبق لك أن رأيت فتاة جميلةً
....و شاباً يتعب من

216
00:11:30,941 --> 00:11:32,319
إمساكِ يديها؟

217
00:11:33,850 --> 00:11:35,820
حسناً، مالذي يتوّجب عليّ فعله يا أبي؟

218
00:11:35,940 --> 00:11:38,623
لا أريد أن أقطع علاقتي بها -
كل ماعليك فعله، هو أن تكون صادقاً معها -

219
00:11:38,743 --> 00:11:41,399
خذها في نزهة و أخبرها بأن تأخذ الأمور بروّية
هذا هو كلّ ما عليك فعله

220
00:11:41,519 --> 00:11:42,364
نزهة؟ -
نعم، نزهة -

221
00:11:42,492 --> 00:11:43,252
حقّاً؟


222
00:11:43,372 --> 00:11:46,177
النساء يتقبلن الصراحة
،فلو كانت تلك الفتاة تتعبكَ

223
00:11:46,297 --> 00:11:48,494
لا تتصرّف معها و كأنّ كل شيءٍ على مايرام

224
00:11:48,614 --> 00:11:49,976
يا إلهي

225
00:11:50,741 --> 00:11:53,047
كل انتَ بخيرٍ يا أبي؟ -
كل شيءٍ على مايرام -

226
00:11:56,587 --> 00:11:57,870
(إنها (دانييل

227
00:11:58,631 --> 00:12:01,067
يا إلهي، إنها تتصل بك من داخل منزلنا؟

228
00:12:02,538 --> 00:12:05,102
،اسمعني
كُن قوّياً، حسناً؟

229
00:12:05,578 --> 00:12:07,313
شكراً -
جيّد، تولّى الأمر -

230
00:12:09,875 --> 00:12:11,591
،(أهلاً (لويز
أهلا حبيبتي، مالذي تفعلينه؟

231
00:12:11,711 --> 00:12:13,206
وصلت السيارة التي سوف تُقّلني -
حسناً، اسمعي -


232
00:12:13,326 --> 00:12:16,750
"لستِ مجبرةً على الذهاب إلى تدريب "الكمان
فليس لديكِ شيءٌ تعزفين عليه

233
00:12:16,942 --> 00:12:18,466
أنا في فرقةٍ موسيقيةٍ يا أبي 

234
00:12:18,601 --> 00:12:22,164
،لو كان لديّ شيءٌ أفضل لأفعله
لما ترددت بفعله بدلاً من الذهاب إلى تدريبات الفرقة

235
00:12:26,282 --> 00:12:29,312
أبي سوف أذهب الآن، أتمانع ذلك؟ -
انتظر، إلى أين أنتَ ذاهب؟ -


236
00:12:29,432 --> 00:12:31,226
... سأذهب أنا و (دانييل) إلى تلك 

237
00:12:31,346 --> 00:12:33,194
تلك النزهة -
متى ستعود؟ -

238
00:12:33,314 --> 00:12:36,827
.لا أعرف، سأذهب إلى منزلها لأصطحبها
أراكَ لاحقاً

239
00:12:37,572 --> 00:12:43,170
ها أنت أيها السلحفاة البطيئة -
أراكَ لاحقاً يا أبي -


240
00:12:45,092 --> 00:12:48,387
مُقرف، ياله من أمرٍ بغيض
كل هؤلاء الرجال

241
00:12:49,118 --> 00:12:51,882
المرنين، عديمي الشعر

242
00:12:53,511 --> 00:12:55,564
أي واحدٍ منهم يمثّّل "ابيكرامبي" ؟
محل ملابس *

243
00:12:59,107 --> 00:13:01,346
(أهلاً، أهلاً (فينيسا -
أهلاً أيها الوسيم -

244
00:13:02,871 --> 00:13:05,454
من هي تلك الشقراء الصغيرة
التي كانت تجّر ابنكَ ورائها كالعربة؟


245
00:13:05,862 --> 00:13:09,963
إنها صديقته
إنها مجنونة ... بِحُبّه

246
00:13:10,088 --> 00:13:13,087
أين (باركر)؟ 
أليس من المفترض أن يقضي الليلة معكِ؟

247
00:13:13,249 --> 00:13:15,765
نعم، لكنّ والده أراد اصطحابه إلى المباراة
و لذلك بدّلنا

248
00:13:15,885 --> 00:13:19,392
لقد ظننت بأنك ترغب أن نسهر سويّاً -
نعم، بالتأكيد -

249
00:13:20,002 --> 00:13:22,179
مالذي تخططين فِعله؟  -
لا أعلم - 

250
00:13:22,363 --> 00:13:24,682
ما رأيك بأن نشرب "البيرة" و نشاهد مباراة كرة القدم؟
نقضي وقتاً مرحاً

251
00:13:24,850 --> 00:13:25,778
حقاً؟

252
00:13:26,057 --> 00:13:29,333
.هذا رائع
لا يمكنك تخيل مدى روعة هذه الإقتراحات

253
00:13:29,459 --> 00:13:31,748
لإنني كنت على وشك إخبارك
... بأن ظهري

254
00:13:32,233 --> 00:13:34,441
أهلاً يا شباب -
بأن ظهري مُستثار للغاية -

255
00:13:40,184 --> 00:13:42,970
انظروا مَن هنا؟ -
أهلاً عزيزتي، أتمنى أنكِ لا تمانعين وجودي هنا -

256
00:13:43,090 --> 00:13:47,376
لقد أدخلت نفسي -
لا مانع لدّي على الإطلاق، ماهذه الرائحة الطيّبة؟ -

257
00:13:47,578 --> 00:13:51,268
"تشيتاتا بريون"
و هو على وشك الإحتراق مالم أجد الملقاط 
طبق فرنسي *

258
00:13:53,894 --> 00:13:57,659
والتر)، أنت رائع)
هذا بالضبط ما أحتاج إليه الليلة

259
00:13:59,137 --> 00:14:02,421
.أتمنى أن يتحسّن يومك 
(لقد تحدّثت اليوم إلى (جيري

260
00:14:02,541 --> 00:14:05,937
أرجوك، لا تذكر هذا الإسم مجدداً
إنني أعيش لحظةً سعيدة، دعني أتمتّع بها

261
00:14:06,057 --> 00:14:10,324
،بالطبع، و هذا ما أنوي فعله
لكن لو رغبتِ أن تشاركيني أيّ شي

262
00:14:10,452 --> 00:14:12,422
"كما يفعل "السير: بين كينقسلي
كل أربعاء

263
00:14:12,542 --> 00:14:15,034
(لا، يا (والتر
صحيحٌ أنني أحبك

264
00:14:15,154 --> 00:14:17,291
لكني لا أرغب في الحديث
بل أرغب في الإسترخاء

265
00:14:18,060 --> 00:14:20,209
إذن سأقدم لك شيئاً مميّزاً

266
00:14:20,345 --> 00:14:22,901
أغمضي عينيكِ -
إنني متشوقةٌ لمعرفة مفاجئتكَ -

267
00:14:23,716 --> 00:14:25,025
أبقيها مُغمضة

268
00:14:28,518 --> 00:14:31,031
!يا إلهي

269
00:14:31,248 --> 00:14:32,472
جميلٌ، أليس كذلك؟

270
00:14:33,217 --> 00:14:35,287
أين وجدت هذا يا (والتر)؟

271
00:14:35,407 --> 00:14:38,057
في غرفة الغسيل، تحت كومةٍ من الملابس

272
00:14:38,177 --> 00:14:40,664
لماذا لم تخبريني بأن لديكِ "كماناً" في المنزل؟

273
00:14:40,880 --> 00:14:42,189
هذا سيء

274
00:14:42,650 --> 00:14:44,611
... أعترف بأنني لم أعزف منذ مدّة و لكن

275
00:14:44,731 --> 00:14:47,014
لماذا أدافع عن نفسي أمامكِ؟
هل تجيدين عزف أي آلة موسيقية؟

276
00:14:51,861 --> 00:14:54,447
هل أنت بخير يا حبيبي؟
يبدو و كأنّك تتألم

277
00:14:54,624 --> 00:14:56,243
أتألّم؟ أنا، لا

278
00:14:56,363 --> 00:14:59,423
لا أعاني من شيء
إنني أقلّد الإنسان البدائي

279
00:15:00,396 --> 00:15:01,929
و أصواته الغريبة

280
00:15:02,049 --> 00:15:04,990
لا أعلم إن كنتِ تعرفين أي شيءٍ
عن الغوريلا ذات الظهر الفضّي

281
00:15:05,152 --> 00:15:07,821
في الحقيقة، أعرف -
إذن، لا داعي لأن أذكر شيئاً -


282
00:15:08,422 --> 00:15:10,914
اجلس فحسب -
أتعلمين؟ -

283
00:15:11,148 --> 00:15:13,125
،بالحديث عن ألوان الغوريلا 

284
00:15:14,895 --> 00:15:18,012
سأنزل إلى الأسفل و أقوم بطلبية عاجلة لبعض الدهان

285
00:15:18,132 --> 00:15:20,871
طلبية عاجلة؟ -
اسمعي، لا تكسّري مجاديفي يا عزيزتي -

286
00:15:20,991 --> 00:15:24,867
،كنت تعرفين بأنك مقبلةٌ على هذا
من اللحظة التي واعدتِ فيها عامل دهان

287
00:15:27,255 --> 00:15:28,469
حسناً، جيّد

288
00:15:41,564 --> 00:15:43,064
!(الكمان" يا (أليسون"

289
00:15:46,314 --> 00:15:49,076
مالذي تفعله يا(جيري)؟ -
مالذي أفعله؟ السؤال هنا، مالذي تفعلينه أنتِ؟ -

290
00:15:50,163 --> 00:15:53,003
كنت أضع "الكمان" هنا
... لقد تبيّن أنه كان

291
00:15:53,216 --> 00:15:55,969
.في غرفة الغسيل طوال ذاك الوقت
أليس هذا مضحكاً؟ وداعاً 

292
00:15:56,089 --> 00:15:58,346
.لا، انتظري
و من ثمّ قررتِ إحضاره إلى منزلي

293
00:15:58,466 --> 00:16:00,669
و إخفاؤه هنا، و التصرف على أساس
أنه موجودٌ عندي طوال ذلك الوقت

294
00:16:00,789 --> 00:16:03,689
.لقد اعتقدت أنّك خارج المنزل
كما أنك اقتحمت منزلي اليوم

295
00:16:03,809 --> 00:16:05,915
كان عليّ استخدام الحوض الساخن
لإنكِ رفضتِ معالجة ظهري

296
00:16:06,044 --> 00:16:09,419
.(لا يُهم السبب يا (جيري
المهم أن نلتزم بالحدود التي وضعناها

297
00:16:09,546 --> 00:16:12,641
لا، لا، لا
تقصدين الحدود التي وضعتيها، و التي لا أفهم مغزاها

298
00:16:12,761 --> 00:16:15,951
، "لإنني لا أهتم بـ " من يأتي إلى بيت من
فذلك لا يبدو ذلك منطقياً عندي

299
00:16:16,191 --> 00:16:19,785
و كما أنني غير مقتنعٍ بأن هذا هو سبب غضبك الحقيقي
!يا إلهي

300
00:16:19,905 --> 00:16:21,241
!(ظهري يا (أليسون

301
00:16:21,641 --> 00:16:24,102
! أرجوكِ ساعديني
! لا أستطيع الحركة حتى

302
00:16:27,269 --> 00:16:29,237
أتعرف لمَ أنا غاضبةٌ يا (جيري)؟ -
لا -

303
00:16:30,081 --> 00:16:31,912
.حسناً، سأخبرك
من أين أبدأ؟

304
00:16:33,524 --> 00:16:35,845
لم تنجح طريقتي بالتهرب من الحصول على مخالفة السرعة

305
00:16:35,969 --> 00:16:37,591
!للمرة الأولى في حياتي

306
00:16:39,565 --> 00:16:41,694
بالإضافة إلى أن الشرطي عندما نظر إلى تاريخ ميلادي

307
00:16:41,814 --> 00:16:44,639
سألني إن كنتُ أعرف والدته
و كنت أعرفها ...

308
00:16:46,884 --> 00:16:50,836
و بعدها، وجدتُ طليقي الأحمق
الذي يعاني من آلالام في ظهره

309
00:16:51,003 --> 00:16:53,801
بسبب كثرة ممارسته للغزل مع صديقته الشابة

310
00:16:55,194 --> 00:16:56,740
عارياً أمامي 

311
00:16:57,474 --> 00:17:00,554
!متحجّجاً بأنني لا أختلف عن أي "رجلٍ" عادي

312
00:17:03,199 --> 00:17:04,145
هل هذا هو السبب؟

313
00:17:04,497 --> 00:17:07,378
.السبب الذي جعلكِ غاضبةً جداً
وصفِي لكِ بأنك كـ " رجلٍ" عادي؟

314
00:17:07,723 --> 00:17:10,038
!يا إلهي
!أشعر بالتحسن

315
00:17:11,897 --> 00:17:13,060
جميلٌ جداً

316
00:17:13,355 --> 00:17:15,871
لماذا تهتمّين برأيي فيكِ؟
!فأنا طليقك


317
00:17:16,033 --> 00:17:18,330
.(بالضبط (جيري
لقد كنّا متزوّجين

318
00:17:18,480 --> 00:17:20,464
"لقد ربّيت ولدين مع هذا "الرجل

319
00:17:21,140 --> 00:17:22,858
لا أريد منك أن ترغب بي كأنثى

320
00:17:22,978 --> 00:17:25,314
و لكن اعترف بأنني لا زلت مرغوبة، ما رأيك؟

321
00:17:25,753 --> 00:17:28,594
،يا إلهي، أنت لا تفهم ما أعنيه
فالأمر عند الرجال مختلف

322
00:17:28,747 --> 00:17:31,337
مختلف؟ هل تظنين بأني لا أعرف ماهيّة الشعور بالتقدم في السن؟
!إنني كـ " الرجل القصديري" الذي يحتاج إلى يمسحه بالزيت، بربّك

323
00:17:31,338 --> 00:17:34,000
مختلف؟ هل تظنين بأني لا أعرف ماهيّة الشعور بالتقدم في السن؟
!إنني كـ " الرجل القصديري" الذي يحتاج إلى يمسحه بالزيت، بربّك

324
00:17:34,672 --> 00:17:37,448
(اسمعيني (أليسون
لا تتضايقي

325
00:17:37,568 --> 00:17:40,584
فأنت تقريباً في الأربعين من عمركِ
و لا زلت جذابة

326
00:17:40,771 --> 00:17:42,113
جذابة؟

327
00:17:43,193 --> 00:17:46,896
آسفٌ لما حدث اليوم
كان من المفترض أن لا أستخدم الحوض الساخن

328
00:17:47,167 --> 00:17:48,936
آسفٌ لأنني اقتحمت منزلكِ

329
00:17:49,056 --> 00:17:52,471
،آسفٌ لأنني شبّهت وقوفي عارياً أمامكِ
بالوقوف عارياً أمام "رجلٍ" عادي

330
00:17:52,591 --> 00:17:54,410
لقد كنت أحمقاً، أنا آسف

331
00:17:55,659 --> 00:17:57,295
مالذي تقصده عندما قلت بأنني جذابة؟

332
00:17:59,362 --> 00:18:02,250
،مثلاً لو كنتِ في حانةٍ ما
و أنا لم أكن أعرفك على الإطلاق

333
00:18:02,370 --> 00:18:05,625
،و كنت ترتدين فستانكِ الأحمر
و كان شعرك مرفوعاً

334
00:18:05,852 --> 00:18:06,875
أيّ شيءٍ آخر؟

335
00:18:07,283 --> 00:18:09,570
و لو كنتِ لا تتحدّثين كثيراً

336
00:18:09,690 --> 00:18:12,841
و لا تنتقدين ما أرتديه
أو تتذمّرين من سوء الخدمة

337
00:18:13,684 --> 00:18:17,363
لأتجهت إليكِ، و لطلبت منكِ الرقص معي

338
00:18:17,483 --> 00:18:20,722
و لفعلت أي شيءٍ في يدي
لأنام معكِ

339
00:18:21,812 --> 00:18:23,659
حقّاً؟ -
نعم، حقاً -

340
00:18:24,300 --> 00:18:25,238
شكراً لك

341
00:18:25,366 --> 00:18:28,202
،بإعتبار أنني فقدت الأمل
و لم أجد أحداً أصغر منكِ


342
00:18:30,653 --> 00:18:32,589
!بربّكِ
اعتقدت بأنّ ذلك سيساعدك على الشعور بالتحسن


343
00:18:32,709 --> 00:18:35,804
أتعلم؟ لقد شعرت به قليلاً، ثم لم أشعر
و بعدها شعرت به مرةً أخرى 

344
00:18:35,924 --> 00:18:37,723
و في النهاية لم أعد أشعر بشيءٍ
لإنه انتهى

345
00:18:37,843 --> 00:18:40,182
،سأخبرك شيئاً
إنه يشبه كثيراً لممارسة الغزل معكَ

346
00:18:40,409 --> 00:18:43,626
،سأخبرك شيئاً
لقد ابتكرت بعض الوضعيات منذ ذاك الحين

347
00:18:44,420 --> 00:18:45,327
(وداعاً (جيري

348
00:18:45,455 --> 00:18:46,918
حسناً -
... اسمعني -

349
00:18:48,504 --> 00:18:51,034
"آسفةٌ لأنني ظننت بأنك أضعت "الكمان

350
00:18:51,242 --> 00:18:53,052
لقد كنت متأكداً من أنني أضعته، صدقيني

351
00:18:54,930 --> 00:18:56,958
أبدو جميلةً في ذاك الرداء الأحمر، أليس كذلك؟


352
00:18:57,078 --> 00:18:58,088
جذابةً

353
00:19:03,458 --> 00:19:05,022
عذراً لتأخّري

354
00:19:05,184 --> 00:19:07,885
إن طلبية الدهان استغرقت وقتاً أطول مما ظننت

355
00:19:08,200 --> 00:19:10,483
هل سميتها "رجلاً" ؟ -
نعم -

356
00:19:11,148 --> 00:19:12,818
و ما هي مشكلة ظهرك؟

357
00:19:13,189 --> 00:19:15,474
،اسمعي
لدي إعترافٌ لأصرّح به

358
00:19:15,594 --> 00:19:19,415
إن ظهري تحمل سنواتٍ
من لعب كرة القدم و ركوب الأمواج

359
00:19:19,746 --> 00:19:22,388
.و صباغة البيوت 
و من الواضح أنه لم يتحمل

360
00:19:22,508 --> 00:19:25,514
الحركات البهلوانية التي صاحبت الغزل الغير متوقف 

361
00:19:26,688 --> 00:19:28,878
و مالذي جعلك تعتقد بأن هذه الحركات لازمة؟

362
00:19:28,998 --> 00:19:31,311
لأنني لا أريدك أن تظني
بأني واحدٌ من هؤلاء الرجال الطاعنين في السن

363
00:19:31,431 --> 00:19:33,175
و الذين لا يمكنهم أن يكونوا في نفس مستواكِ

364
00:19:33,295 --> 00:19:35,920
في نفس مستواي؟
لقد كنت أحاول أن أصل إلى مستواك

365
00:19:36,211 --> 00:19:38,944
كنت أعلم بأن الرجال المطلقين يمرون بوقتٍ عصيب

366
00:19:39,064 --> 00:19:41,238
و لكن أغلبهم ينفّسون عن أنفسهم بطرقٍ مختلفة

367
00:19:41,429 --> 00:19:43,414
أما أنت فكنت طاقةً جبارة لا تكفيها امرأةٌ واحدة

368
00:19:46,497 --> 00:19:49,055
إذا أردت كتابة هذا الكلام على جدار الحمام

369
00:19:49,175 --> 00:19:52,727
،أو إرساله كبريدٍ الكتروني إلى جميع أصدقائي
فإن ذلك سيكون رائعاً

370
00:19:58,015 --> 00:19:59,025
أهلاً بصديقي 

371
00:19:59,698 --> 00:20:02,380
كيف سار الأمر؟ -
على نحوٍ جيد، جيّدٍ للغاية -

372
00:20:02,898 --> 00:20:05,616
.قلت لها بأن تأخذ الأمر بروّية

373
00:20:05,617 --> 00:20:08,368
انت محّقٌ يا أبي، النساء يُعجبن بمن يُخبرهن بما يجول في خاطره -
عظيم، هذا عظيم -

374
00:20:09,319 --> 00:20:10,891
تومي)، إن شفتيك)

375
00:20:11,776 --> 00:20:13,080
تبدو لامعتين

376
00:20:14,521 --> 00:20:15,799
... و توجد

377
00:20:17,070 --> 00:20:19,039
لمعةٌ على كل وجهك

378
00:20:19,487 --> 00:20:20,249
حقّاً؟

379
00:20:20,369 --> 00:20:22,566
!لقد كنت تقبّلها طوال الوقت


380
00:20:22,686 --> 00:20:24,253
صحيح
!هذه المرة حصلت على شفاهها

381
00:20:26,482 --> 00:20:28,011
هذا رائعٌ يا صديقي 

382
00:20:28,131 --> 00:20:30,464
بقدر ما كنت أخبرها بأن تتوقّف على إمساك يدي

383
00:20:30,584 --> 00:20:32,137
بقدرِ ما زادت رغبتها في تقبيلي 

384
00:20:32,313 --> 00:20:35,279
،بدأت أفكر في أن أخبرها بأن تتوقف عن تقبيلي
و سأرى إلى أين يوصلنا ذلك 

385
00:20:36,939 --> 00:20:39,096
حسناً، لماذا لا تهدأّ من سرعتك أيها الصديق؟

386
00:20:39,216 --> 00:20:42,980
،على الأقل لبعض الوقت
و في هذه الأثناء استمتع بملمّع الشفاه 

387
00:20:43,199 --> 00:20:45,640
حسناً، تصبح على خيرٍ يا أبي -
أراكَ في صباح الغد -

388
00:20:45,768 --> 00:20:47,750
إن ظهري يقتلني

389
00:20:48,259 --> 00:20:50,310
<font color="#12456799">
:مترجمة الحلقة
Tale
</font>

390
00:20:50,430 --> 00:20:52,907
 <font color="#12456799">
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة 
vb.eqla3.com
</font>

