1
00:00:04,530 --> 00:00:07,345
و يتقدّم (بروك) إلى المنطقة رقم20
ثمّ إلى 15
2
00:00:08,030 --> 00:00:09,868
و لم يتبقى له سوى مدافعٍ واحدٍ حتى يصل إلى المرمى
3
00:00:12,305 --> 00:00:13,842
أهلا، هل أنتِ مستمتعةٌ بالمنظر؟
4
00:00:13,987 --> 00:00:17,073
لقد كنتُ، حتى أدركت ان الرجل الذي كان زوجي لخمسة عشر عاماً
يحاول إصابة المرمى بحيوانٍ مجمدٍ و ميت
5
00:00:17,074 --> 00:00:20,307
لقد كنتُ، حتى أدركت ان الرجل الذي كان زوجي لخمسة عشر عاماً
يحاول إصابة المرمى بحيوانٍ مجمدٍ و ميت
6
00:00:22,036 --> 00:00:25,493
مالذي تتوقعينه من رجلٍ نام مع حيوان مجمدٍ وميت لخمسة عشر عاماً؟
7
00:00:26,801 --> 00:00:28,371
يا لها من دعابةٍ جيدة
8
00:00:30,178 --> 00:00:33,621
،حسناً يا (جيري)، سأنسى ما قلته
و لكنّي سأطلب منك أمراً آخر
9
00:00:33,786 --> 00:00:35,736
أرجوك أخبرني، لمَ أنت عنيد؟
10
00:00:35,861 --> 00:00:38,351
لماذا لا تحضر إلى منزلي في عيد الشكر بصحبة الأطفال؟
11
00:00:38,476 --> 00:00:41,464
.كلا، سوف يكون عيد الشكر في منزلي هذه السنة
(لقد وافقتي مُسبقاً على ذلك يا (أليسون
12
00:00:41,589 --> 00:00:43,922
.نعم، أعرف ذلك
(و لكن بصراحة يا (جيري
13
00:00:44,047 --> 00:00:46,402
هل ستحاول شواء الديك الرومي؟
14
00:00:46,631 --> 00:00:50,536
أعني، كلانا يعرف أنك لست قادراً
على تجهيز عشاء عيد الشكر
15
00:00:50,661 --> 00:00:53,594
،في الحقيقة، أعتقد أنّ بمقدوري ذلك
و هذا ما يثير خوفكِ
16
00:00:54,576 --> 00:00:57,264
حقّاً؟
أراهن بأنك لا تستطيع إخباري عن مكونات الحشوة
17
00:00:58,321 --> 00:00:59,700
... سأضع كل شيءٍ موجودٍ في العلبة
18
00:01:00,937 --> 00:01:04,048
،و اخلطه بالماء، أو بشيءٍ يُدعى مرق الدجاج
على حسب الرغبة
19
00:01:05,889 --> 00:01:08,100
هل يوجد أحدٌ في المنزل؟ -
!إنّه والدي -
20
00:01:08,225 --> 00:01:10,724
ممّا يعني أنه اجتاز كلاب التفتيش في المطار
21
00:01:11,497 --> 00:01:13,954
أهلاً أبي -
(أهلاً (جيري -
22
00:01:15,461 --> 00:01:17,833
لقد كبر الأطفال بسرعة
23
00:01:18,266 --> 00:01:20,942
،أجل، إنهم رائعون
ماذا لو رأيتهم و هو يتسوقون لشراء حاجيات المنزل؟
24
00:01:21,067 --> 00:01:23,691
ستشعر بأنهم كالفنّانين -
شكراً على الإطراء يا أبي -
25
00:01:23,816 --> 00:01:25,634
أنا مسرورٌ لأنك تقدّر جهودنا
26
00:01:26,007 --> 00:01:28,192
(هيا يا (لويز
لنذهب حتى نشتري بعض الحاجيات للمنزل
27
00:01:28,317 --> 00:01:30,235
إنها خدعةٌ أيّها المغفل
28
00:01:31,995 --> 00:01:33,192
أهلاً بكِ -
(مرحباً يا (جاك -
29
00:01:33,317 --> 00:01:35,347
كيف حالكِ؟
يا إلهي، انظري إليكِ
30
00:01:36,131 --> 00:01:39,869
،أكره قوْل ذلك أمام ابني
و لكنّ الطلاق يناسبك
31
00:01:41,986 --> 00:01:45,443
و أنا أكره أن أقول أمامه
بأنني أشعر بسعادة غامرةٍ لم أشعر بها من قبل
32
00:01:46,444 --> 00:01:49,106
،ما أجمل أن يتبادل الرجل الذي أعطاني الحياة
الضحكات مع المرأة التي دمّرتها
33
00:01:49,107 --> 00:01:50,924
،ما أجمل أن يتبادل الرجل الذي أعطاني الحياة
الضحكات مع المرأة التي دمّرتها
34
00:01:52,846 --> 00:01:54,779
أخبرني يا (جاك)، كيف حالك؟
35
00:01:55,613 --> 00:01:58,891
في الواقع كنت ... كنت أسافر -
حقّاً؟ -
36
00:01:59,121 --> 00:02:02,203
"لقد تعرّفت على سيّدةٍ من "الأسكيمو
و قضيت معها بعض الوقت
37
00:02:03,261 --> 00:02:06,737
هل تعرفين بأنّ لدى سكان "الأسكيمو" 100 كلمة
للتعبير عن عبارة "اغرب عن وجهي؟"
38
00:02:08,941 --> 00:02:10,905
هلا أريتني غرفتي؟ -
حسناً -
39
00:02:13,239 --> 00:02:14,581
ها هي
40
00:02:16,214 --> 00:02:18,879
هل سأنام على الأريكة؟ -
كلا، لن تنام على الأريكة -
41
00:02:19,004 --> 00:02:20,822
لقد اشتريت لك سريراً
42
00:02:22,724 --> 00:02:24,521
انظر إلى هذا يا أبي
43
00:02:25,772 --> 00:02:28,811
!سرير هوائي، عظيم
هل نحن في معسكر الكشّافة؟ أين سأبني المرحاض؟
44
00:02:30,155 --> 00:02:34,053
أتعلم يا (جاك)؟
لا تزال غرفتك موجودةً في منزلي
45
00:02:34,405 --> 00:02:36,771
حقّاً؟ -
لا، كلا، من الممكن، و لكن كلا -
46
00:02:36,896 --> 00:02:38,919
سيبقى والدي معي و مع الأطفال هنا
47
00:02:39,044 --> 00:02:41,422
هل لازال لديك مرشّ الإستحمام الذي يرشّ عليك من كل الجهات؟
48
00:02:41,547 --> 00:02:42,621
أجل
49
00:02:43,450 --> 00:02:47,416
،"لإنني لا زلت متسخاً من رمال "باها
بعد قضائي أسبوعين في تلك الجزيرة
50
00:02:48,279 --> 00:02:49,723
لديّ مرشّ استحمامٍ هنا يا أبي
51
00:02:49,879 --> 00:02:52,641
أتعلم بأنني استبدلت سريرك القديم
52
00:02:52,766 --> 00:02:56,752
،بآخر فيه وسادات جميلة على المفرش
53
00:02:57,258 --> 00:02:58,662
و أعدك ألا أقول كلمة واحدة إن أردت أن تدخّن عليه
54
00:03:00,289 --> 00:03:03,365
(لا داعي لذلك يا (أليسون
سيقضي والدي عيد الشكر هنا
55
00:03:03,449 --> 00:03:05,886
،و كذلك الأطفال، سيبقون هنا من أجل عيد الشكر
بالإضافة إلى أنّ عيد الشكر سيبقى هنا من أجل عيد الشكر
56
00:03:05,995 --> 00:03:07,701
،و كذلك الأطفال، سيبقون هنا من أجل عيد الشكر
بالإضافة إلى أنّ عيد الشكر سيبقى هنا من أجل عيد الشكر
57
00:03:07,826 --> 00:03:11,402
.الشيء الوحيد الذي لن يبقى هنا من أجل عيد الشكر هو أنتِ
وداعاً
58
00:03:11,527 --> 00:03:15,035
(حسناً، حسناً يا (جيري
(و لكنّ العرض ما زال قائماً يا (جاك
59
00:03:15,160 --> 00:03:17,320
و أنا متأكدّةٌ بأنّ والدتي تودّ رؤيتك
60
00:03:20,823 --> 00:03:24,789
عذراً، و لكن هل قلتِ بأنّ الفاتنة (كوني) ستكون هناك؟
61
00:03:26,818 --> 00:03:29,007
كان عليّ أن أجعل (مانو) يحلق شعر ظهري
62
00:03:31,251 --> 00:03:33,128
لقد جاءت (فينيسا) يا أبي
63
00:03:33,322 --> 00:03:36,057
،إنها صديقتي، و هي مثيرةٌ جداً
و لقد أخبرتها بأنّك لست أعمى
64
00:03:36,182 --> 00:03:38,970
"لذا لا تقم بدعابة "دعيني أصافح يديكِ
65
00:03:42,801 --> 00:03:43,844
(يا إلهي، لقد جاء (باركر
66
00:03:43,927 --> 00:03:45,837
(ليس عليك اللعب مع (باركر) يا (تومي
67
00:03:45,920 --> 00:03:48,007
(و لكن يجب عليك أن تكون لطيفاً مع ابن (فينيسا
حسناً؟
68
00:03:48,132 --> 00:03:49,698
أعرف ذلك، ولكنّه يضربني دائماً
69
00:03:49,823 --> 00:03:52,019
هذا ما يفعله الأطفال في عمره -
!في مناطق حسّاسة -
70
00:04:02,026 --> 00:04:04,024
إنّ والدي هنا، هل تودّين مقابلته؟
71
00:04:04,149 --> 00:04:06,189
،نعم
و لكن كيف ستعرّفني عليه؟ ما طبيعة علاقتنا؟
72
00:04:06,314 --> 00:04:08,694
،سأقول له بأنّك صديقتي
وأننا اعتدنا المواعدة
73
00:04:08,819 --> 00:04:11,070
و أنّك تطلبين أن أقيم معكِ علاقةً بين الحين و الآخر
74
00:04:11,195 --> 00:04:12,181
!لا، لم أفعل هذا
75
00:04:12,306 --> 00:04:15,211
،أعلم ذلك
و لكنني أخبرتكِ حتى لا تتفاجئي من كذبتي
76
00:04:17,602 --> 00:04:18,894
أين جدّك يا(لويز)؟
77
00:04:19,019 --> 00:04:21,621
.لقد ذهب مع أمّي
و قال بأنّ ضغط الماء في مرشّ الإستحمام ضعيفٌ
78
00:04:21,746 --> 00:04:23,773
لتنظيف بقايا الرمل عن قرصانٍ مثله
79
00:04:25,314 --> 00:04:27,161
يا إلهي، لقد سرقت والدي
80
00:04:27,286 --> 00:04:30,508
لقد أغرته بوعودها عن المفرش
و المرشّ الذي يرشّ في جميع الجهات
81
00:04:32,107 --> 00:04:34,307
:ترجمـة
Seniorita Lolita
82
00:04:34,432 --> 00:04:36,691
:مراجعـة
Tale
83
00:04:37,529 --> 00:04:39,220
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com
84
00:04:40,031 --> 00:04:41,218
عزيزتي -
نعم -
85
00:04:41,343 --> 00:04:42,996
تبدو فطيرتك جافة قليلاً
86
00:04:43,993 --> 00:04:45,784
هل يحب (جيري) الفطيرة الجافة؟
87
00:04:47,087 --> 00:04:49,750
،لا أعرف يا أمّي
(عليكِ سؤال (جيري
88
00:04:49,875 --> 00:04:51,735
لا أستطيع، لقد أبعدتهِ عن هنا
89
00:04:53,554 --> 00:04:55,980
لا، لم أبعده
90
00:04:56,105 --> 00:04:58,730
لم لا تفرحين لي لإني وجدتُ (والتر)؟
91
00:04:58,813 --> 00:04:59,714
إنني سعيدةٌ لأجلك
92
00:05:00,236 --> 00:05:03,868
... و لكنّ خطيبك يبدو
كيف أقولها بطريقةٍ مهذّبة؟
93
00:05:04,544 --> 00:05:05,556
إنّه عتيق الطراز
94
00:05:08,274 --> 00:05:11,561
إنّه معالجٌ رائع يا أمي
بالإضافة إلى أنّه حنونٌ و وسيم
95
00:05:11,686 --> 00:05:13,690
و هو أكبر مني بـ 15 عاماً فقط
96
00:05:14,330 --> 00:05:17,841
... لقد أخبرتُ والدكِ بأن يحتضنك أكثر أثناء ماكنتِ مراهقة
97
00:05:19,617 --> 00:05:21,620
و لكنّ "صدركِ الصغير" أخافه
98
00:05:24,674 --> 00:05:27,547
مالذي فعلته؟ -
لقد قصّرت في حقّ ابنتك و لم تظهر مشاعر الحنان لها -
99
00:05:27,672 --> 00:05:30,855
،و لكنّك أصبحت لاعب غولفٍ ماهر
أتمنى أن تكون راضياً عن نفسك
100
00:05:31,797 --> 00:05:35,533
و لكنّ (آلي) تعرف أنني أحبّها، أليس كذلك أيتها التمساح؟
إسم (آلي) يطابق بداية أحرف كلمة "تمساح" باللغة الإنقليزية *
101
00:05:35,658 --> 00:05:38,810
بالتأكيد، بالتأكيد أعرف ذلك
حسناً، حسناً
102
00:05:38,935 --> 00:05:41,070
أجل يا (والتر)، ياله من حوض أسماكٍ كبير
103
00:05:41,418 --> 00:05:44,207
،شكراً لك
راقتني فكرة أن أكون عالم أحياء بحريةٍ
104
00:05:44,332 --> 00:05:46,414
و لكنّ عائلة (كراندل) لا تحبّ السباحة
105
00:05:47,313 --> 00:05:49,161
هناك تعبيرٌ سويدي شائع
106
00:05:49,286 --> 00:05:50,944
107
00:05:51,316 --> 00:05:54,311
"و يعني " ستغرق كـ الكراندال
108
00:05:56,370 --> 00:05:59,917
(لقد رحلت مبكّراً يا (تشارلي
هيّا عُد، لديّ بعض السرطانات البحريّة
109
00:06:00,111 --> 00:06:01,860
ألا توجد مقبّلاتٌ أخرى؟
فأنا لن آكله
110
00:06:07,077 --> 00:06:08,275
ألا توجد بيرةٌ عندكم؟
111
00:06:09,449 --> 00:06:13,435
(لا تحتاج إلى البيرة يا (تشارلي
إنها تُبلّد إحساسك
112
00:06:13,985 --> 00:06:16,835
،أنتِ محقة
سوف آكل من الديك الرومي، ثمّ آخذ قيلولةً بعدها
113
00:06:16,960 --> 00:06:18,638
من الأفضل أن أكون واعياً لما يدور حولي
114
00:06:20,409 --> 00:06:23,919
لقد رأيتُ البيرة -
إنني كـ"الرجل الخارق" بعد أن وصل سنّ اليأس -
115
00:06:25,315 --> 00:06:27,958
هل من المعقول أنّك تزدادين شباباً في كل مرةٍ أراكِ فيها يا (كوني)؟
116
00:06:28,083 --> 00:06:30,974
.(لا أعلم يا (جاك
و لكن هل من المحتمل أنّك ثمل؟
117
00:06:32,507 --> 00:06:33,747
كل شيءٍ جائز
118
00:06:35,718 --> 00:06:37,701
إننا في أشهر مواسم كرة القدم بالعام
119
00:06:37,784 --> 00:06:40,324
و ها أنت قد أستبدلت التلفاز بحوضٍ للأسماك
120
00:06:41,006 --> 00:06:43,391
إنه منظرٌ ممتع كمشاهدة كرة القدم
121
00:06:43,516 --> 00:06:46,844
!انظر
إحدى السمكات سبحت خلال معبر "فيجي" المرجاني
122
00:06:46,969 --> 00:06:49,675
إنه منظرٌ بحريٌ يشابه منظر الطائرة حال هبوطها على الأرض
123
00:06:51,825 --> 00:06:54,407
أيّ هذه الأسماك ستتسببّ في موتي إن أكلتها؟
124
00:06:57,517 --> 00:06:59,584
أهلاً (تشارلي)، هل تشاهد المباراة؟
125
00:06:59,754 --> 00:07:03,212
كلا، كلا، كلا
ولكننا شاهدنا للتو سمكةً الشبّوط ترمي فضلاتها تحت الماء
126
00:07:05,848 --> 00:07:09,213
أولاً، تعيش أسماك الشبوّط في الأنهار
127
00:07:09,357 --> 00:07:12,593
.ثانياً، جميع الأسماك ترمي فضلاتها في الماء
لذا فدعابتك مضحكةُ من كلا الوجهين
128
00:07:14,823 --> 00:07:18,277
لا تحاول التفاخر بما لديك من ثقافةٍ معلوماتية -
آسف، يا أبي -
129
00:07:21,123 --> 00:07:23,771
مالذي تريده يا (جيري)؟
(أريد استعادة أبي يا (أليسون
130
00:07:23,896 --> 00:07:27,696
،لم أفعل شيئاً
لقد ركبتُ السيارة لأعود إلى هنا، و لكنّه قفز إليها من شدّة حماسه
131
00:07:27,821 --> 00:07:29,661
كما لو كنّا سنذهب إلى منتزه الكلاب
132
00:07:29,868 --> 00:07:33,081
(بربّك يا (أليسون
ماذا عن حديثكِ عن الحمام الساخن
133
00:07:33,206 --> 00:07:35,663
.والوسادات التي تعلو السرير، و سياسة السماح بالتدخين
"لقد سوقّت لهذا المكان وكأنه فندق "وودي هاريلسون
134
00:07:35,664 --> 00:07:38,123
.والوسادات التي تعلو السرير، و سياسة السماح بالتدخين
"لقد سوقّت لهذا المكان وكأنه فندق "وودي هاريلسون
135
00:07:40,142 --> 00:07:41,972
(إذا كنت تريد البقاء مع والدك يا (جيري
136
00:07:42,055 --> 00:07:44,847
،فاحضر الأطفال
و ليكن عشاء عيد الشكر هنا
137
00:07:44,930 --> 00:07:47,465
(كلا يا (أليسون
لن تسرقي مني احتفالي بعيد الشكر
138
00:07:47,820 --> 00:07:49,927
(لن أستحم في حوض "الجاكوزي" معك يا (جاك
139
00:07:50,052 --> 00:07:53,398
،إنه مجرد استرخاءٍ في حوضٍ للماء الساخن
و ليس دعوةً إلى مغازلتك
140
00:07:53,501 --> 00:07:55,599
(مرحباً يا (جيري -
مرحباً (كوني)، سعيد لرؤيتك -
141
00:07:55,835 --> 00:07:57,735
أنا و (كوني) على وشك أن نستحمّ سوياً في حوض الماء الساخن
142
00:07:57,860 --> 00:08:00,344
!لن أفعل ذلك
143
00:08:00,469 --> 00:08:02,887
مالذي تفعله يا أبي؟
لنذهب بالسيارة و نعُد إلى المنزل
144
00:08:02,970 --> 00:08:04,830
فهناك اجتماع عيد الشكر لهذا العام
145
00:08:04,958 --> 00:08:07,515
أرجوك يا (جيري)، لم لا تُحضر الأطفال إلى هنا؟
146
00:08:08,408 --> 00:08:12,642
هل ارتديت ثياب السباحة؟ -
لا، لم أرتدها -
147
00:08:13,220 --> 00:08:14,253
!إذن أنتِ عارية، يا للروعة
148
00:08:17,263 --> 00:08:19,761
(جيري) -
حسناً، لقد ربحتِ يا (أليسون)، سأحضر الأطفال إلى هنا، حسناً؟ -
149
00:08:19,886 --> 00:08:22,686
(جيري) -
حسناً، لقد ربحتِ يا (أليسون)، سأحضر الأطفال إلى هنا، حسناً؟ -
150
00:08:22,769 --> 00:08:26,465
أرأيت؟ هل كان ذلك صعباً؟
اسمعني، لقد حاولت، و لكنّ عيد الشكر من اختصاصي
151
00:08:26,466 --> 00:08:28,445
أرأيت؟ هل كان ذلك صعباً؟
اسمعني، لقد حاولت، و لكنّ عيد الشكر من اختصاصي
152
00:08:28,570 --> 00:08:31,093
هل لازال لدينا الحق في مشاهدة مباراة كرة القدم في منزلي مع الأطفال؟
153
00:08:31,176 --> 00:08:32,033
بالطبع
154
00:08:32,116 --> 00:08:34,501
هلا صنعتِ لي معروفاً؟
أحضري أحذية (لويز) الرياضية
155
00:08:34,584 --> 00:08:37,252
نعم، سأعود قريبا -
حسناً، شكراً لك -
156
00:08:37,335 --> 00:08:38,161
لا مشكلة
157
00:08:42,887 --> 00:08:46,816
إنني أنظر إلى البيرة، كمجموعة جراءٍ صغيرة تتنظر من يختارها
158
00:08:48,092 --> 00:08:50,199
أظن بأنّ ذاك الجرو الحزين هو من سأختاره
159
00:08:51,689 --> 00:08:53,218
(لن أكذب عليك يا (تشارلي
160
00:08:53,302 --> 00:08:55,536
لديّ الكثير من البيرة المستوردة في ثلاجتي
161
00:08:55,619 --> 00:08:58,673
بل إنني لا أجد مكاناً للبيرة المحليّة التي اشتريتها منذ فترة
162
00:08:58,798 --> 00:09:00,247
بإمكاني حقاً أن أستعين بمن يساعدني على شربها
163
00:09:01,824 --> 00:09:03,868
،ياله من عرضٍ مغري
و لكن أخشى أن تقطعني (كوني) إلى أشلاءٍ إن علمت بأنني خرجت
164
00:09:003,869 --> 00:09:06,264
،ياله من عرضٍ مغري
و لكن أخشى أن تقطعني (كوني) إلى أشلاءٍ إن علمت بأنني خرجت
165
00:09:07,951 --> 00:09:09,954
.تعال إلى منزلي
(تعال إلى منزلي يا (تشارلي
166
00:09:10,041 --> 00:09:12,148
الشوط الثاني من المباراة على وشك أن يبدأ
167
00:09:12,231 --> 00:09:15,637
،لديّ ديك روميٌ في الفرن
و شاشة مسطّحة بحجم 42 بوصة، و ليس لديّ أسماك
168
00:09:15,877 --> 00:09:17,715
سأنتظرك في السيارة -
أحسنت الإختيار -
169
00:09:20,255 --> 00:09:24,221
(هذا المكان رائعٌ يا (جيري -
أجل، إنّه صغير، و لكنّه غير نظيف -
170
00:09:26,596 --> 00:09:28,053
و تبدو رائحته كرائحة الحانة
171
00:09:28,319 --> 00:09:31,194
لقد فعلت الكثير لكي تصبح رائحته هكذا
172
00:09:32,866 --> 00:09:35,085
(إن منزلي يشبه مكان فيلم (إنديانا جونز
173
00:09:35,210 --> 00:09:39,052
لو عبثت بشيءٍ خاطئٍ، فسوف تحلّ عليك اللعنة
174
00:09:44,435 --> 00:09:46,271
هل تتناول طعامك هنا؟
175
00:09:46,396 --> 00:09:48,652
.أجل. كلّ يومٍ تقريباً
أجلس هنا، مقابل جهاز التلفاز
176
00:09:49,042 --> 00:09:51,481
في أحد الأيام، كان لديّ علبة مثلّجاتٍ كبيرة
177
00:09:51,606 --> 00:09:54,360
و لقد نسيتها كلّياً، و خلدت إلى النوم
178
00:09:54,443 --> 00:09:57,407
،و في صباح اليوم التالي، أخذتها
و التقطت ذلك المصّاص، ثمّ شربت كلّ ما في العلبة
179
00:09:58,596 --> 00:10:01,095
سأتذكّر تلك القصة ما حييت
180
00:10:02,930 --> 00:10:04,797
لقد هزمت أنا و (فينيسا) الأولاد في مباراة كرة القدم
181
00:10:04,922 --> 00:10:08,028
،كان (باركر) لاعباً في فريقي
و مع ذلك فقد كان يهاجمني، لابدّ أنّه لا يفقه شيئاً في اللعب
182
00:10:08,153 --> 00:10:10,923
،أخبرتني بأن أهاجم من يمسك بالكرة
و لقد كانت الكرة بحوزتك
183
00:10:11,048 --> 00:10:12,048
!إذن فأنا المخطئ
184
00:10:13,219 --> 00:10:14,602
!لن أدع زوجتي تنجب أطفالاً
185
00:10:18,758 --> 00:10:20,060
يا إلهي
186
00:10:21,546 --> 00:10:24,153
مرحباً يا حلوتي -
اسكت، وإلاّ أخفتها -
187
00:10:27,250 --> 00:10:30,213
(تشارلي)، هذه صديقتي (فينيسا) -
(مرحباً، لابدّ أنّك والد (جيري -
188
00:10:30,338 --> 00:10:32,443
هذا صحيح -
(كلا لست كذلك، أنت والد (أليسون -
189
00:10:32,568 --> 00:10:33,580
أيّاً يكن
190
00:10:36,721 --> 00:10:39,578
هل ستنضمّين إلينا؟ -
لا، إنني متعرّقة من كرة القدم -
191
00:10:39,703 --> 00:10:41,687
سآخذ حماماً في الطابق العلوي
192
00:10:41,770 --> 00:10:44,502
،و لكن احفظوا لي علبة بيرة
وسأعود إلى هنا حتى أشاهد المباراة
193
00:10:46,036 --> 00:10:48,968
أنت أروع رجلٍ على وجه الخليقة
194
00:10:50,087 --> 00:10:52,932
،هيا، لنشرب احتفالاً بلقبي الجديد
هل سنشرب البيرة؟
195
00:10:53,057 --> 00:10:55,081
أو سنفتح برميل الشراب؟
196
00:10:57,088 --> 00:11:00,291
،أنا لا أبكي
و لكن دخل ملح بسكويت (بريتزل) في عينيّ
197
00:11:03,308 --> 00:11:07,289
مالذي تفعله هنا يا أبي؟ -
أعيش أفضل يومٍ في حياتي -
198
00:11:08,526 --> 00:11:10,818
ادخل الى السيارة حتى أوصلك إلى المنزل
هيّا أرجوك
199
00:11:10,964 --> 00:11:14,286
تشارلي)، لقد وجدت هذه البيرة البلجيكية في الخلف)
200
00:11:14,411 --> 00:11:18,024
إنها باردة، آسفٌ على وجود الصقيع الملتصق بزجاج العلبة
201
00:11:20,817 --> 00:11:22,305
هيا يا أبي، لنذهب
202
00:11:22,568 --> 00:11:26,265
لا أعتقد أنني سأذهب أيتها التمساح -
أجل، إنّه لا يعتقد ذلك أيتها التمساح -
203
00:11:27,464 --> 00:11:31,026
أمي تبحث عنك، و (والتر) يخشى أنّه أهانك
204
00:11:31,151 --> 00:11:33,959
و لم أر (جاك) منذ أن سرق حنفيّة المطبخ
205
00:11:34,044 --> 00:11:36,254
ممسكا بتفاحة، و جارياً من الباب الخلفي
206
00:11:38,485 --> 00:11:41,188
(يبدو أنّ الأشياء تتفكّك حقاً في منزلك يا (أليسون
207
00:11:41,276 --> 00:11:43,994
أليس من الأسهل لو أنّ الجميع سيجتمعون هنا؟
208
00:11:45,275 --> 00:11:48,242
،لدى (جيري) ديكٌ روميّ جميل في الفرن
عليكِ رؤيته
209
00:11:48,418 --> 00:11:50,750
لقد تذّكرت، سوف أذهب لدهن عصفوري بالزبدة
210
00:11:50,963 --> 00:11:52,389
و لا تنسى أن تتفقّد الديك الرومي
211
00:11:53,340 --> 00:11:55,238
دعابة جيّدة، لقد أعجبتني
العصفور و الديك يرمزان إلى نفس الشيء *
212
00:11:55,882 --> 00:11:58,959
أتعلم يا أبي؟ بما أن (جيري) سيقوم بالطبخ
فلن يكون هناك شيءٌ للعشاء
213
00:11:59,179 --> 00:12:02,931
ما دامت البيرة موجودةً، فلن أكترث
214
00:12:05,807 --> 00:12:07,674
... لا تقلق يا (جيري)، فإنها ليست نهاية
215
00:12:08,930 --> 00:12:10,674
من الذي طهاه لك؟ -
أنا طهوته بنفسي -
216
00:12:10,757 --> 00:12:13,056
،انظري إليه، إنّه جميل
"(يجب أن يكون على غلاف مجلة "منازل أفضل من منزل (أليسون
217
00:12:13,057 --> 00:12:15,274
،انظري إليه، إنّه جميل
"(يجب أن يكون على غلاف مجلة "منازل أفضل من منزل (أليسون
218
00:12:16,418 --> 00:12:19,114
!ماذا؟ يا إلهي
يمكنكِ أن تسمعي النكهة
219
00:12:19,239 --> 00:12:21,047
"اسمعي، "أنا لذيذ الطعم
220
00:12:21,367 --> 00:12:24,262
"لقد فاز عليكِ"
"أنا لذيذ الطعم"
221
00:12:24,387 --> 00:12:27,254
،توقّف عن اللعب بعصفورك الغبي
وأخبر أبي بأنه سيعود معي
222
00:12:27,337 --> 00:12:30,435
أتعلمين؟
والدك رجلٌ ناضج، و بإمكانه فعل ما يشاء
223
00:12:30,518 --> 00:12:33,877
،و لكن اتصلي بي
إن أردتِ استبدال رهينتكِ بضيفي
224
00:12:50,127 --> 00:12:52,626
لم لا ترفع قدميك يا (تشارلي)؟
استرخِ
225
00:12:52,883 --> 00:12:53,978
حقّاً؟
226
00:12:54,451 --> 00:12:56,024
يبدو ذلك مريحاً
227
00:12:57,282 --> 00:12:59,820
هل تريد أن تشعر براحةٍ لا مثيل لها؟
انزع حذائك أولاً
228
00:13:02,641 --> 00:13:04,438
جميل، جميل
229
00:13:06,150 --> 00:13:08,546
!يالي من مذنب
230
00:13:09,922 --> 00:13:11,533
!يالي من مذنب
231
00:13:12,433 --> 00:13:15,440
،لقد مرّت 20 دقيقة
(عليّ الذهاب حتى أتفقّد عصفورتي (لوسيل
232
00:13:15,565 --> 00:13:17,290
و تفقّد الديك الرومي
233
00:13:18,105 --> 00:13:19,137
حسناً
234
00:13:33,371 --> 00:13:35,725
لوسيل)! يا إلهي)
235
00:13:37,253 --> 00:13:39,752
عزيزتي؟
لوسيل)؟)
236
00:13:42,146 --> 00:13:44,872
لقد كانت (أليسون) هنا، و لم أرها عندما غادرت
237
00:13:45,754 --> 00:13:47,385
لابدّ أنّها أكلت ديكي الرومي
238
00:13:47,712 --> 00:13:50,934
كلا، كلا
لقد سرقت (أليسون) ديكي الرومي
239
00:13:56,171 --> 00:13:59,232
مالذي فعلته بعصفوري؟
أين ديكي الرومي؟ أين (لوسيل)؟
240
00:13:59,357 --> 00:14:00,761
من أنت؟
241
00:14:01,468 --> 00:14:04,504
!لا تتلاعبي بأعصابي
تعلمين من أنا، هيّا أريد ديكيَ الرومي
242
00:14:04,739 --> 00:14:06,530
حتى الآن فإنّ ديكك الرومي بأمانٍ
243
00:14:07,018 --> 00:14:08,888
إنه يُطهى في موقعٍ سرّي
244
00:14:09,216 --> 00:14:11,182
هل هذه هي طريقتك في اللعب يا (أليسون)؟
245
00:14:12,387 --> 00:14:14,740
نعم، أعد والدي إلى المنزل خلال نصف ساعة
246
00:14:14,865 --> 00:14:18,562
أو سترتفع درجة حرارة الفرن 15 درجة في كل دقيقةٍ تتأخرّ فيها
247
00:14:19,129 --> 00:14:20,637
لن تجرؤي على ذلك
248
00:14:20,900 --> 00:14:23,045
(ليس لديك أدنى فكرة عن ما أستطيع القيام به يا (جيري
249
00:14:23,417 --> 00:14:25,829
،أعده
و لن يتعرضّ للطهي الزائد عن حدّه
250
00:14:33,958 --> 00:14:37,918
،لم أقصد التطفلّ يا عزيزتي
و لكنني كنت أفتّش في درج ملابسك الداخلية
251
00:14:38,373 --> 00:14:39,188
!أمّي
252
00:14:39,313 --> 00:14:41,895
،في الحقيقة، لا بدّ أن يخبرك أحدٌ ما
و لذا تولّيت مهمّة إخبارك
253
00:14:42,370 --> 00:14:44,704
لا يحب الرجال سروال الجدّة
254
00:14:47,035 --> 00:14:50,608
بل يحبون السروال الرفيع، كهذا
255
00:14:53,004 --> 00:14:55,723
(لم يجدر بك رؤية هذا المنظر يا (جاك
256
00:14:55,848 --> 00:14:59,442
،في الحقيقة، لقد رأيته
و الآن أقوم بحفظه في قرصي الصلب
257
00:15:00,251 --> 00:15:03,818
.حسناً، قبل ان أتقيّأ على البطاطا الحلوة
هل من الممكن أن تنهي ترتيب المائدة؟
258
00:15:04,438 --> 00:15:07,098
(والدكِ موجودٌ في السيارة يا (أليسون
259
00:15:07,181 --> 00:15:10,132
أتعلمين بأنني أخبرت الرجل أننا سنذهب إلى نادي العراة
حتّى أخرجه من المنزل؟
260
00:15:10,462 --> 00:15:13,344
(عليه أن يكون بداخل المنزل يا (جيري -
كيف أعرف أنّ عصفوري على مايرام؟ -
261
00:15:13,427 --> 00:15:16,145
بربّك يا (جيري)، انضج قليلاً -
انضج؟! لقد سرقتِ ديكي الرومي -
262
00:15:16,270 --> 00:15:18,810
و أنت سرقت والدي -
سرقته لأنكِ سرقت والدي -
263
00:15:18,893 --> 00:15:20,815
و لكنّك أنت من رفض إحضار الأطفال إلى هنا
264
00:15:21,840 --> 00:15:25,641
هل عليّ أن أغسل هذه الأكواب؟
لإنها تبدو و كأنّها استخدمت في مخيّمٍ صيفيٍ
265
00:15:26,378 --> 00:15:29,386
جيري)، لقد قلت بأنّك ستدخل لأخذ بطاقات الشخصّيات المهمّة)
266
00:15:30,621 --> 00:15:33,265
أين كنت يا (تشارلي)؟ -
(كنت مع (جيري -
267
00:15:33,761 --> 00:15:37,647
نشرب البيرة، و نأكل وجبات خفيفةٍ مالحة
و نضع أقدامنا على قطع الأثاث
268
00:15:38,256 --> 00:15:40,300
(لقد وضعتُ بطاقات جلوسنا إلى جانب بعضها البعض يا (كوني
269
00:15:40,383 --> 00:15:43,192
و هذا يعني أنّ ملعقتي سوف تلمس شوكتكِ
270
00:15:44,537 --> 00:15:46,302
مرحباً يا ابني -
مرحباً أيّها الخائن -
271
00:15:48,435 --> 00:15:49,736
!لحظة
توقّفوا
272
00:15:50,755 --> 00:15:53,295
هل وضعت قدميك على قطع الأثاث؟
273
00:15:56,883 --> 00:15:59,032
،أجل
و من الآن فصاعداً، سأفعل ما يحلو لي
274
00:15:59,033 --> 00:16:01,530
،أجل
و من الآن فصاعداً، سأفعل ما يحلو لي
275
00:16:04,748 --> 00:16:08,320
لن تفعل ذلك في منزلي -
فعلاً، أنتِ محقّة -
276
00:16:09,992 --> 00:16:12,925
(سأنتقل، أريد الحصول على منزلٍ كمنزل (جيري
277
00:16:13,314 --> 00:16:14,332
ماذا؟ -
ماذا؟ -
278
00:16:14,415 --> 00:16:15,448
!هدف لصالحي
279
00:16:18,249 --> 00:16:20,005
هل رأيت مافعلته يا (جيري)؟
هل أنت سعيدٌ الآن؟
280
00:16:20,088 --> 00:16:21,621
مالذي يجري؟
281
00:16:21,733 --> 00:16:24,369
(اليوم يوافقُ يوم الحرية لـ (تشارلي كارسويل
282
00:16:24,678 --> 00:16:27,342
و سوف احتفل به كلّ عام
283
00:16:28,735 --> 00:16:30,032
يريد والدي طلب الطلاق
284
00:16:30,157 --> 00:16:31,953
هذه استشارةُ زواجٍ طارئة
285
00:16:32,078 --> 00:16:34,534
أمي، أبي
يسرنّي استقبالكم لمدّة أسبوع، بدءاً من يوم الثلاثاء
286
00:16:35,334 --> 00:16:36,545
(اللعنة يا (جيري
287
00:16:36,670 --> 00:16:39,710
إنّه خطؤك، لِم رفضت أن تُحضر الأطفال؟
288
00:16:39,835 --> 00:16:42,189
ما علاقةُ هذا بالموضوع؟
289
00:16:42,272 --> 00:16:44,924
،لو أحضرتهم لساعدتني في إلهاء أميّ عنّي
و لاستمتع أبي بوقته لإنّك ستشاهد معه مباراة كرة القدم
290
00:16:44,925 --> 00:16:46,688
،لو أحضرتهم لساعدتني في إلهاء أميّ عنّي
و لاستمتع أبي بوقته لإنّك ستشاهد معه مباراة كرة القدم
291
00:16:46,771 --> 00:16:48,832
!انتظري
باتت الأمور واضحةً لي الآن
292
00:16:48,915 --> 00:16:51,331
المشكلة الحقيقية ليست متعلّقة بقدرتي على إقامة عيد الشكر
293
00:16:51,414 --> 00:16:55,089
المشكلة الحقيقية هي أنّك لا تستطيعين إقامة عيد الشكر بدوني
294
00:16:55,214 --> 00:16:57,177
ما هذا الكلام السخيف؟
295
00:16:57,302 --> 00:16:59,152
!لو كان هناك شيءٌ واحدٌ لا أحتاجه، فسيكون أنت
296
00:16:59,235 --> 00:17:01,305
ما هذا؟
!يا إلهي يا (جيري)، النار
297
00:17:01,430 --> 00:17:04,211
.حسناً، تعال و ساعدني يا أبي
كم مرّةً عليّ إخباركِ بهذا؟
298
00:17:04,336 --> 00:17:06,813
لا تضعي المناشف إلى جانب النّار -
أتعلم يا(جيري)؟ شكراً جزيلاً، أستطيع التصّرف -
299
00:17:06,896 --> 00:17:09,074
كلا، في الحقيقة ليس بإمكانك ذلك
300
00:17:09,157 --> 00:17:12,183
(لن أعتمد عليك في أي شيءٍ يا (جيري
301
00:17:13,064 --> 00:17:15,418
!لقد جرحت قدميّ يا (جيري)، أرجوك ساعدني
302
00:17:18,348 --> 00:17:21,589
لديكِ جرحٌ عميق هنا، سوف تحتاجين إلى خياطة بعض الغرز
303
00:17:24,254 --> 00:17:26,908
!لا، يا إلهي!، عشاؤكِ -
شكراً على إهتمامك بي يا أمّي -
304
00:17:27,633 --> 00:17:30,124
يوجد الكثير من الدّم هنا، بدأت أشعر بالضعف
305
00:17:30,708 --> 00:17:34,674
(وجهك شاحبٌ كالشبح يا (والتر -
في الحقيقة، إنه يبدو دائماً كذلك -
306
00:17:35,766 --> 00:17:37,607
(ضع رأسك بين قدميك يا (كراندال
307
00:17:37,690 --> 00:17:41,025
(هذا ليس وقتاً للإهانات يا (جيري -
سوف يمنعك هذا الوضع من الإغماء -
308
00:17:41,150 --> 00:17:44,383
آسف، فنظراً لعلاقتنا المتوترّة، اعتقدت أنّك تعني شيئاً آخر كلياً
309
00:17:45,193 --> 00:17:47,087
تشارلي)، هلا أوقفت السيارة بالقرب من باب المنزل؟)
310
00:17:47,212 --> 00:17:49,360
علينا أخذها إلى المستشفى -
حسناً -
311
00:17:52,573 --> 00:17:53,905
بيرة؟ -
بالطبع -
312
00:17:56,151 --> 00:17:57,886
هل تريدين رؤية ملابسي الداخلية؟
313
00:18:03,449 --> 00:18:06,200
إنّهم يقومون بخياطة جرحها الآن
314
00:18:06,283 --> 00:18:07,912
يقولون بأنّها رابع حادثةٍ تحصل هذه الليلة، بسبب البطاطا الحلوة
315
00:18:09,132 --> 00:18:12,170
من كان يتوقعّ أن يحدث كلّ هذا في عيد الشكر؟ -
أجل، العطلات معروفةٌ بأحداثها الجنونّية -
316
00:18:13,168 --> 00:18:14,654
(لا تطلب الطلاق يا (تشارلي
317
00:18:14,779 --> 00:18:17,188
سوف تضيّع نصف ممتلكاتك، ونصف مالك
318
00:18:17,271 --> 00:18:20,451
و مهما فعلت، سوف تجد زوجتك طريقةً للصّراخ عليك
319
00:18:21,537 --> 00:18:23,401
و لكنّك تبدو سعيداً في حياتك الجديدة
320
00:18:23,526 --> 00:18:27,057
،أجل، هذا ما أحاولُ إظهاره للناس
و لكن عندما أكون في المنزل لوحدي
321
00:18:27,182 --> 00:18:29,227
فإنني أكون حزيناً، و أبكي بشدة
322
00:18:30,027 --> 00:18:31,783
حقاً؟ -
كلا، إنه أمرٌ رائع -
323
00:18:34,073 --> 00:18:35,063
شكراً لك
324
00:18:35,986 --> 00:18:38,408
أهلا أيتها التمساح، كيف حالكِ؟
325
00:18:38,625 --> 00:18:40,989
،أنا على مايرام
لديّ غُرزٌ في قدميّ
326
00:18:41,114 --> 00:18:43,325
،و قد فسد عشائي
و والدايَ ينويان الطلاق
327
00:18:43,408 --> 00:18:46,436
و قد اضطررت لسماع قصّة انفصال سيدةٍ مصابة بطلقٍ ناري عن عشيقها
328
00:18:46,519 --> 00:18:48,290
!و لكن لم يكن السبب إطلاقه للنّار عليها
329
00:18:48,896 --> 00:18:52,839
،لن أهجر والدتك
فقد كنت أفرّغ عن ما في نفسي فحسب
330
00:18:53,413 --> 00:18:54,610
شكراً يا أبي
331
00:18:55,184 --> 00:18:57,683
حسناً، حسناً، لنذهب -
سأذهب لأحضر السيارة -
332
00:18:59,995 --> 00:19:01,765
كيف حالكِ يا راكبة السيّارة الفارهة؟
333
00:19:03,605 --> 00:19:07,343
أنا غاضبةٌ جداً من نفسي، لأني ناديت اسمك الغبي
عندما جرحت قدميّ
334
00:19:08,072 --> 00:19:10,875
خطيبي طبيب، و والدي طبيب
و أنا، ماذا فعلت؟
335
00:19:11,000 --> 00:19:13,044
استغثتُ بدهّانٍ لا أحبّه
336
00:19:14,263 --> 00:19:17,074
،لا تكوني قاسيةً على نفسك
لقد ناديتِ اسمي لإنّكِ لم تجدي من يهتّم بك ساعتها
337
00:19:17,199 --> 00:19:20,173
،فلقد كانت والدتك ثملة
و كان والدي منتشياً، و كان (كراندال) مشوّش الذهن
338
00:19:20,298 --> 00:19:23,258
،و لنكن صادقين، والدك معالجٌ يدوي
و ليس طبيباً حقيقيّاً
339
00:19:25,048 --> 00:19:26,039
.. لم أكن
340
00:19:27,092 --> 00:19:30,252
لم أكن مدركةً لصعوبة إقامة حفل العشاء لأول مرةٍ بعد انفصالنا
341
00:19:31,212 --> 00:19:32,977
لا عليكِ، فقد كان اليوم بأكمله غريباً
342
00:19:33,112 --> 00:19:36,044
غريباً؟
لقد سرقت ديكاً رومياً يا (جيري)، ولست فخورة بذلك
343
00:19:38,594 --> 00:19:41,538
اسمعيني، حتى أنا لم أكن قادراً على إقامته من دونكِ
344
00:19:41,663 --> 00:19:44,909
لإنكِ الشخص الوحيد الذي يعرف طريقة فطيرة القرع التي أحبها
345
00:19:45,278 --> 00:19:46,311
تحبّها جافة -
صحيح -
346
00:19:52,096 --> 00:19:54,858
،لا أعتقد بأننا ابتعدنا فترةً كافيةً تمكّنني من أن أعتمد على نفسي
فلقد اعتدنا القيام على ذلك سويّاً
347
00:19:54,859 --> 00:19:58,001
،لا أعتقد بأننا ابتعدنا فترةً كافيةً تمكّنني من أن أعتمد على نفسي
فلقد اعتدنا القيام على ذلك سويّاً
348
00:19:58,126 --> 00:20:00,448
عندما يأتي الأولاد عندك في احتفالات رأس السنة، سأحضر معهم
349
00:20:00,531 --> 00:20:02,420
لا داعي، فسوف أكون مستعدّةً آنذاك
350
00:20:03,566 --> 00:20:05,301
حسناً، سأترككِ ما دمتِ مستعدة -
!(جيري) -
351
00:20:08,876 --> 00:20:10,654
ياله من عشاءٍ لذيذ
352
00:20:10,737 --> 00:20:12,941
هلا أسمعتموني صوت الديك؟
353
00:20:13,066 --> 00:20:14,839
354
00:20:22,090 --> 00:20:25,391
،أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ
و إحضاره إلى هنا
355
00:20:25,392 --> 00:20:27,664
،أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ
و إحضاره إلى هنا
356
00:20:27,851 --> 00:20:31,218
وأنا بدوري أودّ شكر (كوني) لكونها زوجتي
357
00:20:31,823 --> 00:20:33,930
شكراً أيها المرح
358
00:20:36,037 --> 00:20:38,284
ارتدي حذائك، فنحن لسنا قرويين
359
00:20:41,543 --> 00:20:43,325
لماذا يأكل جدّي (جاك) طيلة الوقت؟
360
00:20:45,455 --> 00:20:47,695
لديه شهية جيدة يا (توم)، حسناً؟
361
00:20:49,536 --> 00:20:51,890
و لماذا تبدو رائحة قميصه كرائحة معلمّ الفنية؟
362
00:20:53,092 --> 00:20:56,004
(هذه رائحة الدخّان يا (توم -
ليس دخّاناً عادياً، إنّه دخّانٌ قاتل -
363
00:20:57,058 --> 00:20:59,784
مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة
vb.eqla3.com
Seniorita Lolita & Tale