1 00:00:04,530 --> 00:00:07,345 و يتقدّم (بروك) إلى المنطقة رقم20 ثمّ إلى 15 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,868 و لم يتبقى له سوى مدافعٍ واحدٍ حتى يصل إلى المرمى 3 00:00:12,305 --> 00:00:13,842 أهلا، هل أنتِ مستمتعةٌ بالمنظر؟ 4 00:00:13,987 --> 00:00:17,073 لقد كنتُ، حتى أدركت ان الرجل الذي كان زوجي لخمسة عشر عاماً يحاول إصابة المرمى بحيوانٍ مجمدٍ و ميت 5 00:00:17,074 --> 00:00:20,307 لقد كنتُ، حتى أدركت ان الرجل الذي كان زوجي لخمسة عشر عاماً يحاول إصابة المرمى بحيوانٍ مجمدٍ و ميت 6 00:00:22,036 --> 00:00:25,493 مالذي تتوقعينه من رجلٍ نام مع حيوان مجمدٍ وميت لخمسة عشر عاماً؟ 7 00:00:26,801 --> 00:00:28,371 يا لها من دعابةٍ جيدة 8 00:00:30,178 --> 00:00:33,621 ،حسناً يا (جيري)، سأنسى ما قلته و لكنّي سأطلب منك أمراً آخر 9 00:00:33,786 --> 00:00:35,736 أرجوك أخبرني، لمَ أنت عنيد؟ 10 00:00:35,861 --> 00:00:38,351 لماذا لا تحضر إلى منزلي في عيد الشكر بصحبة الأطفال؟ 11 00:00:38,476 --> 00:00:41,464 .كلا، سوف يكون عيد الشكر في منزلي هذه السنة (لقد وافقتي مُسبقاً على ذلك يا (أليسون 12 00:00:41,589 --> 00:00:43,922 .نعم، أعرف ذلك (و لكن بصراحة يا (جيري 13 00:00:44,047 --> 00:00:46,402 هل ستحاول شواء الديك الرومي؟ 14 00:00:46,631 --> 00:00:50,536 أعني، كلانا يعرف أنك لست قادراً على تجهيز عشاء عيد الشكر 15 00:00:50,661 --> 00:00:53,594 ،في الحقيقة، أعتقد أنّ بمقدوري ذلك و هذا ما يثير خوفكِ 16 00:00:54,576 --> 00:00:57,264 حقّاً؟ أراهن بأنك لا تستطيع إخباري عن مكونات الحشوة 17 00:00:58,321 --> 00:00:59,700 ... سأضع كل شيءٍ موجودٍ في العلبة 18 00:01:00,937 --> 00:01:04,048 ،و اخلطه بالماء، أو بشيءٍ يُدعى مرق الدجاج على حسب الرغبة 19 00:01:05,889 --> 00:01:08,100 هل يوجد أحدٌ في المنزل؟ - !إنّه والدي - 20 00:01:08,225 --> 00:01:10,724 ممّا يعني أنه اجتاز كلاب التفتيش في المطار 21 00:01:11,497 --> 00:01:13,954 أهلاً أبي - (أهلاً (جيري - 22 00:01:15,461 --> 00:01:17,833 لقد كبر الأطفال بسرعة 23 00:01:18,266 --> 00:01:20,942 ،أجل، إنهم رائعون ماذا لو رأيتهم و هو يتسوقون لشراء حاجيات المنزل؟ 24 00:01:21,067 --> 00:01:23,691 ستشعر بأنهم كالفنّانين - شكراً على الإطراء يا أبي - 25 00:01:23,816 --> 00:01:25,634 أنا مسرورٌ لأنك تقدّر جهودنا 26 00:01:26,007 --> 00:01:28,192 (هيا يا (لويز لنذهب حتى نشتري بعض الحاجيات للمنزل 27 00:01:28,317 --> 00:01:30,235 إنها خدعةٌ أيّها المغفل 28 00:01:31,995 --> 00:01:33,192 أهلاً بكِ - (مرحباً يا (جاك - 29 00:01:33,317 --> 00:01:35,347 كيف حالكِ؟ يا إلهي، انظري إليكِ 30 00:01:36,131 --> 00:01:39,869 ،أكره قوْل ذلك أمام ابني و لكنّ الطلاق يناسبك 31 00:01:41,986 --> 00:01:45,443 و أنا أكره أن أقول أمامه بأنني أشعر بسعادة غامرةٍ لم أشعر بها من قبل 32 00:01:46,444 --> 00:01:49,106 ،ما أجمل أن يتبادل الرجل الذي أعطاني الحياة الضحكات مع المرأة التي دمّرتها 33 00:01:49,107 --> 00:01:50,924 ،ما أجمل أن يتبادل الرجل الذي أعطاني الحياة الضحكات مع المرأة التي دمّرتها 34 00:01:52,846 --> 00:01:54,779 أخبرني يا (جاك)، كيف حالك؟ 35 00:01:55,613 --> 00:01:58,891 في الواقع كنت ... كنت أسافر - حقّاً؟ - 36 00:01:59,121 --> 00:02:02,203 "لقد تعرّفت على سيّدةٍ من "الأسكيمو و قضيت معها بعض الوقت 37 00:02:03,261 --> 00:02:06,737 هل تعرفين بأنّ لدى سكان "الأسكيمو" 100 كلمة للتعبير عن عبارة "اغرب عن وجهي؟" 38 00:02:08,941 --> 00:02:10,905 هلا أريتني غرفتي؟ - حسناً - 39 00:02:13,239 --> 00:02:14,581 ها هي 40 00:02:16,214 --> 00:02:18,879 هل سأنام على الأريكة؟ - كلا، لن تنام على الأريكة - 41 00:02:19,004 --> 00:02:20,822 لقد اشتريت لك سريراً 42 00:02:22,724 --> 00:02:24,521 انظر إلى هذا يا أبي 43 00:02:25,772 --> 00:02:28,811 !سرير هوائي، عظيم هل نحن في معسكر الكشّافة؟ أين سأبني المرحاض؟ 44 00:02:30,155 --> 00:02:34,053 أتعلم يا (جاك)؟ لا تزال غرفتك موجودةً في منزلي 45 00:02:34,405 --> 00:02:36,771 حقّاً؟ - لا، كلا، من الممكن، و لكن كلا - 46 00:02:36,896 --> 00:02:38,919 سيبقى والدي معي و مع الأطفال هنا 47 00:02:39,044 --> 00:02:41,422 هل لازال لديك مرشّ الإستحمام الذي يرشّ عليك من كل الجهات؟ 48 00:02:41,547 --> 00:02:42,621 أجل 49 00:02:43,450 --> 00:02:47,416 ،"لإنني لا زلت متسخاً من رمال "باها بعد قضائي أسبوعين في تلك الجزيرة 50 00:02:48,279 --> 00:02:49,723 لديّ مرشّ استحمامٍ هنا يا أبي 51 00:02:49,879 --> 00:02:52,641 أتعلم بأنني استبدلت سريرك القديم 52 00:02:52,766 --> 00:02:56,752 ،بآخر فيه وسادات جميلة على المفرش 53 00:02:57,258 --> 00:02:58,662 و أعدك ألا أقول كلمة واحدة إن أردت أن تدخّن عليه 54 00:03:00,289 --> 00:03:03,365 (لا داعي لذلك يا (أليسون سيقضي والدي عيد الشكر هنا 55 00:03:03,449 --> 00:03:05,886 ،و كذلك الأطفال، سيبقون هنا من أجل عيد الشكر بالإضافة إلى أنّ عيد الشكر سيبقى هنا من أجل عيد الشكر 56 00:03:05,995 --> 00:03:07,701 ،و كذلك الأطفال، سيبقون هنا من أجل عيد الشكر بالإضافة إلى أنّ عيد الشكر سيبقى هنا من أجل عيد الشكر 57 00:03:07,826 --> 00:03:11,402 .الشيء الوحيد الذي لن يبقى هنا من أجل عيد الشكر هو أنتِ وداعاً 58 00:03:11,527 --> 00:03:15,035 (حسناً، حسناً يا (جيري (و لكنّ العرض ما زال قائماً يا (جاك 59 00:03:15,160 --> 00:03:17,320 و أنا متأكدّةٌ بأنّ والدتي تودّ رؤيتك 60 00:03:20,823 --> 00:03:24,789 عذراً، و لكن هل قلتِ بأنّ الفاتنة (كوني) ستكون هناك؟ 61 00:03:26,818 --> 00:03:29,007 كان عليّ أن أجعل (مانو) يحلق شعر ظهري 62 00:03:31,251 --> 00:03:33,128 لقد جاءت (فينيسا) يا أبي 63 00:03:33,322 --> 00:03:36,057 ،إنها صديقتي، و هي مثيرةٌ جداً و لقد أخبرتها بأنّك لست أعمى 64 00:03:36,182 --> 00:03:38,970 "لذا لا تقم بدعابة "دعيني أصافح يديكِ 65 00:03:42,801 --> 00:03:43,844 (يا إلهي، لقد جاء (باركر 66 00:03:43,927 --> 00:03:45,837 (ليس عليك اللعب مع (باركر) يا (تومي 67 00:03:45,920 --> 00:03:48,007 (و لكن يجب عليك أن تكون لطيفاً مع ابن (فينيسا حسناً؟ 68 00:03:48,132 --> 00:03:49,698 أعرف ذلك، ولكنّه يضربني دائماً 69 00:03:49,823 --> 00:03:52,019 هذا ما يفعله الأطفال في عمره - !في مناطق حسّاسة - 70 00:04:02,026 --> 00:04:04,024 إنّ والدي هنا، هل تودّين مقابلته؟ 71 00:04:04,149 --> 00:04:06,189 ،نعم و لكن كيف ستعرّفني عليه؟ ما طبيعة علاقتنا؟ 72 00:04:06,314 --> 00:04:08,694 ،سأقول له بأنّك صديقتي وأننا اعتدنا المواعدة 73 00:04:08,819 --> 00:04:11,070 و أنّك تطلبين أن أقيم معكِ علاقةً بين الحين و الآخر 74 00:04:11,195 --> 00:04:12,181 !لا، لم أفعل هذا 75 00:04:12,306 --> 00:04:15,211 ،أعلم ذلك و لكنني أخبرتكِ حتى لا تتفاجئي من كذبتي 76 00:04:17,602 --> 00:04:18,894 أين جدّك يا(لويز)؟ 77 00:04:19,019 --> 00:04:21,621 .لقد ذهب مع أمّي و قال بأنّ ضغط الماء في مرشّ الإستحمام ضعيفٌ 78 00:04:21,746 --> 00:04:23,773 لتنظيف بقايا الرمل عن قرصانٍ مثله 79 00:04:25,314 --> 00:04:27,161 يا إلهي، لقد سرقت والدي 80 00:04:27,286 --> 00:04:30,508 لقد أغرته بوعودها عن المفرش و المرشّ الذي يرشّ في جميع الجهات 81 00:04:32,107 --> 00:04:34,307 :ترجمـة Seniorita Lolita 82 00:04:34,432 --> 00:04:36,691 :مراجعـة Tale 83 00:04:37,529 --> 00:04:39,220 مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة vb.eqla3.com 84 00:04:40,031 --> 00:04:41,218 عزيزتي - نعم - 85 00:04:41,343 --> 00:04:42,996 تبدو فطيرتك جافة قليلاً 86 00:04:43,993 --> 00:04:45,784 هل يحب (جيري) الفطيرة الجافة؟ 87 00:04:47,087 --> 00:04:49,750 ،لا أعرف يا أمّي (عليكِ سؤال (جيري 88 00:04:49,875 --> 00:04:51,735 لا أستطيع، لقد أبعدتهِ عن هنا 89 00:04:53,554 --> 00:04:55,980 لا، لم أبعده 90 00:04:56,105 --> 00:04:58,730 لم لا تفرحين لي لإني وجدتُ (والتر)؟ 91 00:04:58,813 --> 00:04:59,714 إنني سعيدةٌ لأجلك 92 00:05:00,236 --> 00:05:03,868 ... و لكنّ خطيبك يبدو كيف أقولها بطريقةٍ مهذّبة؟ 93 00:05:04,544 --> 00:05:05,556 إنّه عتيق الطراز 94 00:05:08,274 --> 00:05:11,561 إنّه معالجٌ رائع يا أمي بالإضافة إلى أنّه حنونٌ و وسيم 95 00:05:11,686 --> 00:05:13,690 و هو أكبر مني بـ 15 عاماً فقط 96 00:05:14,330 --> 00:05:17,841 ... لقد أخبرتُ والدكِ بأن يحتضنك أكثر أثناء ماكنتِ مراهقة 97 00:05:19,617 --> 00:05:21,620 و لكنّ "صدركِ الصغير" أخافه 98 00:05:24,674 --> 00:05:27,547 مالذي فعلته؟ - لقد قصّرت في حقّ ابنتك و لم تظهر مشاعر الحنان لها - 99 00:05:27,672 --> 00:05:30,855 ،و لكنّك أصبحت لاعب غولفٍ ماهر أتمنى أن تكون راضياً عن نفسك 100 00:05:31,797 --> 00:05:35,533 و لكنّ (آلي) تعرف أنني أحبّها، أليس كذلك أيتها التمساح؟ إسم (آلي) يطابق بداية أحرف كلمة "تمساح" باللغة الإنقليزية * 101 00:05:35,658 --> 00:05:38,810 بالتأكيد، بالتأكيد أعرف ذلك حسناً، حسناً 102 00:05:38,935 --> 00:05:41,070 أجل يا (والتر)، ياله من حوض أسماكٍ كبير 103 00:05:41,418 --> 00:05:44,207 ،شكراً لك راقتني فكرة أن أكون عالم أحياء بحريةٍ 104 00:05:44,332 --> 00:05:46,414 و لكنّ عائلة (كراندل) لا تحبّ السباحة 105 00:05:47,313 --> 00:05:49,161 هناك تعبيرٌ سويدي شائع 106 00:05:49,286 --> 00:05:50,944 107 00:05:51,316 --> 00:05:54,311 "و يعني " ستغرق كـ الكراندال 108 00:05:56,370 --> 00:05:59,917 (لقد رحلت مبكّراً يا (تشارلي هيّا عُد، لديّ بعض السرطانات البحريّة 109 00:06:00,111 --> 00:06:01,860 ألا توجد مقبّلاتٌ أخرى؟ فأنا لن آكله 110 00:06:07,077 --> 00:06:08,275 ألا توجد بيرةٌ عندكم؟ 111 00:06:09,449 --> 00:06:13,435 (لا تحتاج إلى البيرة يا (تشارلي إنها تُبلّد إحساسك 112 00:06:13,985 --> 00:06:16,835 ،أنتِ محقة سوف آكل من الديك الرومي، ثمّ آخذ قيلولةً بعدها 113 00:06:16,960 --> 00:06:18,638 من الأفضل أن أكون واعياً لما يدور حولي 114 00:06:20,409 --> 00:06:23,919 لقد رأيتُ البيرة - إنني كـ"الرجل الخارق" بعد أن وصل سنّ اليأس - 115 00:06:25,315 --> 00:06:27,958 هل من المعقول أنّك تزدادين شباباً في كل مرةٍ أراكِ فيها يا (كوني)؟ 116 00:06:28,083 --> 00:06:30,974 .(لا أعلم يا (جاك و لكن هل من المحتمل أنّك ثمل؟ 117 00:06:32,507 --> 00:06:33,747 كل شيءٍ جائز 118 00:06:35,718 --> 00:06:37,701 إننا في أشهر مواسم كرة القدم بالعام 119 00:06:37,784 --> 00:06:40,324 و ها أنت قد أستبدلت التلفاز بحوضٍ للأسماك 120 00:06:41,006 --> 00:06:43,391 إنه منظرٌ ممتع كمشاهدة كرة القدم 121 00:06:43,516 --> 00:06:46,844 !انظر إحدى السمكات سبحت خلال معبر "فيجي" المرجاني 122 00:06:46,969 --> 00:06:49,675 إنه منظرٌ بحريٌ يشابه منظر الطائرة حال هبوطها على الأرض 123 00:06:51,825 --> 00:06:54,407 أيّ هذه الأسماك ستتسببّ في موتي إن أكلتها؟ 124 00:06:57,517 --> 00:06:59,584 أهلاً (تشارلي)، هل تشاهد المباراة؟ 125 00:06:59,754 --> 00:07:03,212 كلا، كلا، كلا ولكننا شاهدنا للتو سمكةً الشبّوط ترمي فضلاتها تحت الماء 126 00:07:05,848 --> 00:07:09,213 أولاً، تعيش أسماك الشبوّط في الأنهار 127 00:07:09,357 --> 00:07:12,593 .ثانياً، جميع الأسماك ترمي فضلاتها في الماء لذا فدعابتك مضحكةُ من كلا الوجهين 128 00:07:14,823 --> 00:07:18,277 لا تحاول التفاخر بما لديك من ثقافةٍ معلوماتية - آسف، يا أبي - 129 00:07:21,123 --> 00:07:23,771 مالذي تريده يا (جيري)؟ (أريد استعادة أبي يا (أليسون 130 00:07:23,896 --> 00:07:27,696 ،لم أفعل شيئاً لقد ركبتُ السيارة لأعود إلى هنا، و لكنّه قفز إليها من شدّة حماسه 131 00:07:27,821 --> 00:07:29,661 كما لو كنّا سنذهب إلى منتزه الكلاب 132 00:07:29,868 --> 00:07:33,081 (بربّك يا (أليسون ماذا عن حديثكِ عن الحمام الساخن 133 00:07:33,206 --> 00:07:35,663 .والوسادات التي تعلو السرير، و سياسة السماح بالتدخين "لقد سوقّت لهذا المكان وكأنه فندق "وودي هاريلسون 134 00:07:35,664 --> 00:07:38,123 .والوسادات التي تعلو السرير، و سياسة السماح بالتدخين "لقد سوقّت لهذا المكان وكأنه فندق "وودي هاريلسون 135 00:07:40,142 --> 00:07:41,972 (إذا كنت تريد البقاء مع والدك يا (جيري 136 00:07:42,055 --> 00:07:44,847 ،فاحضر الأطفال و ليكن عشاء عيد الشكر هنا 137 00:07:44,930 --> 00:07:47,465 (كلا يا (أليسون لن تسرقي مني احتفالي بعيد الشكر 138 00:07:47,820 --> 00:07:49,927 (لن أستحم في حوض "الجاكوزي" معك يا (جاك 139 00:07:50,052 --> 00:07:53,398 ،إنه مجرد استرخاءٍ في حوضٍ للماء الساخن و ليس دعوةً إلى مغازلتك 140 00:07:53,501 --> 00:07:55,599 (مرحباً يا (جيري - مرحباً (كوني)، سعيد لرؤيتك - 141 00:07:55,835 --> 00:07:57,735 أنا و (كوني) على وشك أن نستحمّ سوياً في حوض الماء الساخن 142 00:07:57,860 --> 00:08:00,344 !لن أفعل ذلك 143 00:08:00,469 --> 00:08:02,887 مالذي تفعله يا أبي؟ لنذهب بالسيارة و نعُد إلى المنزل 144 00:08:02,970 --> 00:08:04,830 فهناك اجتماع عيد الشكر لهذا العام 145 00:08:04,958 --> 00:08:07,515 أرجوك يا (جيري)، لم لا تُحضر الأطفال إلى هنا؟ 146 00:08:08,408 --> 00:08:12,642 هل ارتديت ثياب السباحة؟ - لا، لم أرتدها - 147 00:08:13,220 --> 00:08:14,253 !إذن أنتِ عارية، يا للروعة 148 00:08:17,263 --> 00:08:19,761 (جيري) - حسناً، لقد ربحتِ يا (أليسون)، سأحضر الأطفال إلى هنا، حسناً؟ - 149 00:08:19,886 --> 00:08:22,686 (جيري) - حسناً، لقد ربحتِ يا (أليسون)، سأحضر الأطفال إلى هنا، حسناً؟ - 150 00:08:22,769 --> 00:08:26,465 أرأيت؟ هل كان ذلك صعباً؟ اسمعني، لقد حاولت، و لكنّ عيد الشكر من اختصاصي 151 00:08:26,466 --> 00:08:28,445 أرأيت؟ هل كان ذلك صعباً؟ اسمعني، لقد حاولت، و لكنّ عيد الشكر من اختصاصي 152 00:08:28,570 --> 00:08:31,093 هل لازال لدينا الحق في مشاهدة مباراة كرة القدم في منزلي مع الأطفال؟ 153 00:08:31,176 --> 00:08:32,033 بالطبع 154 00:08:32,116 --> 00:08:34,501 هلا صنعتِ لي معروفاً؟ أحضري أحذية (لويز) الرياضية 155 00:08:34,584 --> 00:08:37,252 نعم، سأعود قريبا - حسناً، شكراً لك - 156 00:08:37,335 --> 00:08:38,161 لا مشكلة 157 00:08:42,887 --> 00:08:46,816 إنني أنظر إلى البيرة، كمجموعة جراءٍ صغيرة تتنظر من يختارها 158 00:08:48,092 --> 00:08:50,199 أظن بأنّ ذاك الجرو الحزين هو من سأختاره 159 00:08:51,689 --> 00:08:53,218 (لن أكذب عليك يا (تشارلي 160 00:08:53,302 --> 00:08:55,536 لديّ الكثير من البيرة المستوردة في ثلاجتي 161 00:08:55,619 --> 00:08:58,673 بل إنني لا أجد مكاناً للبيرة المحليّة التي اشتريتها منذ فترة 162 00:08:58,798 --> 00:09:00,247 بإمكاني حقاً أن أستعين بمن يساعدني على شربها 163 00:09:01,824 --> 00:09:03,868 ،ياله من عرضٍ مغري و لكن أخشى أن تقطعني (كوني) إلى أشلاءٍ إن علمت بأنني خرجت 164 00:09:003,869 --> 00:09:06,264 ،ياله من عرضٍ مغري و لكن أخشى أن تقطعني (كوني) إلى أشلاءٍ إن علمت بأنني خرجت 165 00:09:07,951 --> 00:09:09,954 .تعال إلى منزلي (تعال إلى منزلي يا (تشارلي 166 00:09:10,041 --> 00:09:12,148 الشوط الثاني من المباراة على وشك أن يبدأ 167 00:09:12,231 --> 00:09:15,637 ،لديّ ديك روميٌ في الفرن و شاشة مسطّحة بحجم 42 بوصة، و ليس لديّ أسماك 168 00:09:15,877 --> 00:09:17,715 سأنتظرك في السيارة - أحسنت الإختيار - 169 00:09:20,255 --> 00:09:24,221 (هذا المكان رائعٌ يا (جيري - أجل، إنّه صغير، و لكنّه غير نظيف - 170 00:09:26,596 --> 00:09:28,053 و تبدو رائحته كرائحة الحانة 171 00:09:28,319 --> 00:09:31,194 لقد فعلت الكثير لكي تصبح رائحته هكذا 172 00:09:32,866 --> 00:09:35,085 (إن منزلي يشبه مكان فيلم (إنديانا جونز 173 00:09:35,210 --> 00:09:39,052 لو عبثت بشيءٍ خاطئٍ، فسوف تحلّ عليك اللعنة 174 00:09:44,435 --> 00:09:46,271 هل تتناول طعامك هنا؟ 175 00:09:46,396 --> 00:09:48,652 .أجل. كلّ يومٍ تقريباً أجلس هنا، مقابل جهاز التلفاز 176 00:09:49,042 --> 00:09:51,481 في أحد الأيام، كان لديّ علبة مثلّجاتٍ كبيرة 177 00:09:51,606 --> 00:09:54,360 و لقد نسيتها كلّياً، و خلدت إلى النوم 178 00:09:54,443 --> 00:09:57,407 ،و في صباح اليوم التالي، أخذتها و التقطت ذلك المصّاص، ثمّ شربت كلّ ما في العلبة 179 00:09:58,596 --> 00:10:01,095 سأتذكّر تلك القصة ما حييت 180 00:10:02,930 --> 00:10:04,797 لقد هزمت أنا و (فينيسا) الأولاد في مباراة كرة القدم 181 00:10:04,922 --> 00:10:08,028 ،كان (باركر) لاعباً في فريقي و مع ذلك فقد كان يهاجمني، لابدّ أنّه لا يفقه شيئاً في اللعب 182 00:10:08,153 --> 00:10:10,923 ،أخبرتني بأن أهاجم من يمسك بالكرة و لقد كانت الكرة بحوزتك 183 00:10:11,048 --> 00:10:12,048 !إذن فأنا المخطئ 184 00:10:13,219 --> 00:10:14,602 !لن أدع زوجتي تنجب أطفالاً 185 00:10:18,758 --> 00:10:20,060 يا إلهي 186 00:10:21,546 --> 00:10:24,153 مرحباً يا حلوتي - اسكت، وإلاّ أخفتها - 187 00:10:27,250 --> 00:10:30,213 (تشارلي)، هذه صديقتي (فينيسا) - (مرحباً، لابدّ أنّك والد (جيري - 188 00:10:30,338 --> 00:10:32,443 هذا صحيح - (كلا لست كذلك، أنت والد (أليسون - 189 00:10:32,568 --> 00:10:33,580 أيّاً يكن 190 00:10:36,721 --> 00:10:39,578 هل ستنضمّين إلينا؟ - لا، إنني متعرّقة من كرة القدم - 191 00:10:39,703 --> 00:10:41,687 سآخذ حماماً في الطابق العلوي 192 00:10:41,770 --> 00:10:44,502 ،و لكن احفظوا لي علبة بيرة وسأعود إلى هنا حتى أشاهد المباراة 193 00:10:46,036 --> 00:10:48,968 أنت أروع رجلٍ على وجه الخليقة 194 00:10:50,087 --> 00:10:52,932 ،هيا، لنشرب احتفالاً بلقبي الجديد هل سنشرب البيرة؟ 195 00:10:53,057 --> 00:10:55,081 أو سنفتح برميل الشراب؟ 196 00:10:57,088 --> 00:11:00,291 ،أنا لا أبكي و لكن دخل ملح بسكويت (بريتزل) في عينيّ 197 00:11:03,308 --> 00:11:07,289 مالذي تفعله هنا يا أبي؟ - أعيش أفضل يومٍ في حياتي - 198 00:11:08,526 --> 00:11:10,818 ادخل الى السيارة حتى أوصلك إلى المنزل هيّا أرجوك 199 00:11:10,964 --> 00:11:14,286 تشارلي)، لقد وجدت هذه البيرة البلجيكية في الخلف) 200 00:11:14,411 --> 00:11:18,024 إنها باردة، آسفٌ على وجود الصقيع الملتصق بزجاج العلبة 201 00:11:20,817 --> 00:11:22,305 هيا يا أبي، لنذهب 202 00:11:22,568 --> 00:11:26,265 لا أعتقد أنني سأذهب أيتها التمساح - أجل، إنّه لا يعتقد ذلك أيتها التمساح - 203 00:11:27,464 --> 00:11:31,026 أمي تبحث عنك، و (والتر) يخشى أنّه أهانك 204 00:11:31,151 --> 00:11:33,959 و لم أر (جاك) منذ أن سرق حنفيّة المطبخ 205 00:11:34,044 --> 00:11:36,254 ممسكا بتفاحة، و جارياً من الباب الخلفي 206 00:11:38,485 --> 00:11:41,188 (يبدو أنّ الأشياء تتفكّك حقاً في منزلك يا (أليسون 207 00:11:41,276 --> 00:11:43,994 أليس من الأسهل لو أنّ الجميع سيجتمعون هنا؟ 208 00:11:45,275 --> 00:11:48,242 ،لدى (جيري) ديكٌ روميّ جميل في الفرن عليكِ رؤيته 209 00:11:48,418 --> 00:11:50,750 لقد تذّكرت، سوف أذهب لدهن عصفوري بالزبدة 210 00:11:50,963 --> 00:11:52,389 و لا تنسى أن تتفقّد الديك الرومي 211 00:11:53,340 --> 00:11:55,238 دعابة جيّدة، لقد أعجبتني العصفور و الديك يرمزان إلى نفس الشيء * 212 00:11:55,882 --> 00:11:58,959 أتعلم يا أبي؟ بما أن (جيري) سيقوم بالطبخ فلن يكون هناك شيءٌ للعشاء 213 00:11:59,179 --> 00:12:02,931 ما دامت البيرة موجودةً، فلن أكترث 214 00:12:05,807 --> 00:12:07,674 ... لا تقلق يا (جيري)، فإنها ليست نهاية 215 00:12:08,930 --> 00:12:10,674 من الذي طهاه لك؟ - أنا طهوته بنفسي - 216 00:12:10,757 --> 00:12:13,056 ،انظري إليه، إنّه جميل "(يجب أن يكون على غلاف مجلة "منازل أفضل من منزل (أليسون 217 00:12:13,057 --> 00:12:15,274 ،انظري إليه، إنّه جميل "(يجب أن يكون على غلاف مجلة "منازل أفضل من منزل (أليسون 218 00:12:16,418 --> 00:12:19,114 !ماذا؟ يا إلهي يمكنكِ أن تسمعي النكهة 219 00:12:19,239 --> 00:12:21,047 "اسمعي، "أنا لذيذ الطعم 220 00:12:21,367 --> 00:12:24,262 "لقد فاز عليكِ" "أنا لذيذ الطعم" 221 00:12:24,387 --> 00:12:27,254 ،توقّف عن اللعب بعصفورك الغبي وأخبر أبي بأنه سيعود معي 222 00:12:27,337 --> 00:12:30,435 أتعلمين؟ والدك رجلٌ ناضج، و بإمكانه فعل ما يشاء 223 00:12:30,518 --> 00:12:33,877 ،و لكن اتصلي بي إن أردتِ استبدال رهينتكِ بضيفي 224 00:12:50,127 --> 00:12:52,626 لم لا ترفع قدميك يا (تشارلي)؟ استرخِ 225 00:12:52,883 --> 00:12:53,978 حقّاً؟ 226 00:12:54,451 --> 00:12:56,024 يبدو ذلك مريحاً 227 00:12:57,282 --> 00:12:59,820 هل تريد أن تشعر براحةٍ لا مثيل لها؟ انزع حذائك أولاً 228 00:13:02,641 --> 00:13:04,438 جميل، جميل 229 00:13:06,150 --> 00:13:08,546 !يالي من مذنب 230 00:13:09,922 --> 00:13:11,533 !يالي من مذنب 231 00:13:12,433 --> 00:13:15,440 ،لقد مرّت 20 دقيقة (عليّ الذهاب حتى أتفقّد عصفورتي (لوسيل 232 00:13:15,565 --> 00:13:17,290 و تفقّد الديك الرومي 233 00:13:18,105 --> 00:13:19,137 حسناً 234 00:13:33,371 --> 00:13:35,725 لوسيل)! يا إلهي) 235 00:13:37,253 --> 00:13:39,752 عزيزتي؟ لوسيل)؟) 236 00:13:42,146 --> 00:13:44,872 لقد كانت (أليسون) هنا، و لم أرها عندما غادرت 237 00:13:45,754 --> 00:13:47,385 لابدّ أنّها أكلت ديكي الرومي 238 00:13:47,712 --> 00:13:50,934 كلا، كلا لقد سرقت (أليسون) ديكي الرومي 239 00:13:56,171 --> 00:13:59,232 مالذي فعلته بعصفوري؟ أين ديكي الرومي؟ أين (لوسيل)؟ 240 00:13:59,357 --> 00:14:00,761 من أنت؟ 241 00:14:01,468 --> 00:14:04,504 !لا تتلاعبي بأعصابي تعلمين من أنا، هيّا أريد ديكيَ الرومي 242 00:14:04,739 --> 00:14:06,530 حتى الآن فإنّ ديكك الرومي بأمانٍ 243 00:14:07,018 --> 00:14:08,888 إنه يُطهى في موقعٍ سرّي 244 00:14:09,216 --> 00:14:11,182 هل هذه هي طريقتك في اللعب يا (أليسون)؟ 245 00:14:12,387 --> 00:14:14,740 نعم، أعد والدي إلى المنزل خلال نصف ساعة 246 00:14:14,865 --> 00:14:18,562 أو سترتفع درجة حرارة الفرن 15 درجة في كل دقيقةٍ تتأخرّ فيها 247 00:14:19,129 --> 00:14:20,637 لن تجرؤي على ذلك 248 00:14:20,900 --> 00:14:23,045 (ليس لديك أدنى فكرة عن ما أستطيع القيام به يا (جيري 249 00:14:23,417 --> 00:14:25,829 ،أعده و لن يتعرضّ للطهي الزائد عن حدّه 250 00:14:33,958 --> 00:14:37,918 ،لم أقصد التطفلّ يا عزيزتي و لكنني كنت أفتّش في درج ملابسك الداخلية 251 00:14:38,373 --> 00:14:39,188 !أمّي 252 00:14:39,313 --> 00:14:41,895 ،في الحقيقة، لا بدّ أن يخبرك أحدٌ ما و لذا تولّيت مهمّة إخبارك 253 00:14:42,370 --> 00:14:44,704 لا يحب الرجال سروال الجدّة 254 00:14:47,035 --> 00:14:50,608 بل يحبون السروال الرفيع، كهذا 255 00:14:53,004 --> 00:14:55,723 (لم يجدر بك رؤية هذا المنظر يا (جاك 256 00:14:55,848 --> 00:14:59,442 ،في الحقيقة، لقد رأيته و الآن أقوم بحفظه في قرصي الصلب 257 00:15:00,251 --> 00:15:03,818 .حسناً، قبل ان أتقيّأ على البطاطا الحلوة هل من الممكن أن تنهي ترتيب المائدة؟ 258 00:15:04,438 --> 00:15:07,098 (والدكِ موجودٌ في السيارة يا (أليسون 259 00:15:07,181 --> 00:15:10,132 أتعلمين بأنني أخبرت الرجل أننا سنذهب إلى نادي العراة حتّى أخرجه من المنزل؟ 260 00:15:10,462 --> 00:15:13,344 (عليه أن يكون بداخل المنزل يا (جيري - كيف أعرف أنّ عصفوري على مايرام؟ - 261 00:15:13,427 --> 00:15:16,145 بربّك يا (جيري)، انضج قليلاً - انضج؟! لقد سرقتِ ديكي الرومي - 262 00:15:16,270 --> 00:15:18,810 و أنت سرقت والدي - سرقته لأنكِ سرقت والدي - 263 00:15:18,893 --> 00:15:20,815 و لكنّك أنت من رفض إحضار الأطفال إلى هنا 264 00:15:21,840 --> 00:15:25,641 هل عليّ أن أغسل هذه الأكواب؟ لإنها تبدو و كأنّها استخدمت في مخيّمٍ صيفيٍ 265 00:15:26,378 --> 00:15:29,386 جيري)، لقد قلت بأنّك ستدخل لأخذ بطاقات الشخصّيات المهمّة) 266 00:15:30,621 --> 00:15:33,265 أين كنت يا (تشارلي)؟ - (كنت مع (جيري - 267 00:15:33,761 --> 00:15:37,647 نشرب البيرة، و نأكل وجبات خفيفةٍ مالحة و نضع أقدامنا على قطع الأثاث 268 00:15:38,256 --> 00:15:40,300 (لقد وضعتُ بطاقات جلوسنا إلى جانب بعضها البعض يا (كوني 269 00:15:40,383 --> 00:15:43,192 و هذا يعني أنّ ملعقتي سوف تلمس شوكتكِ 270 00:15:44,537 --> 00:15:46,302 مرحباً يا ابني - مرحباً أيّها الخائن - 271 00:15:48,435 --> 00:15:49,736 !لحظة توقّفوا 272 00:15:50,755 --> 00:15:53,295 هل وضعت قدميك على قطع الأثاث؟ 273 00:15:56,883 --> 00:15:59,032 ،أجل و من الآن فصاعداً، سأفعل ما يحلو لي 274 00:15:59,033 --> 00:16:01,530 ،أجل و من الآن فصاعداً، سأفعل ما يحلو لي 275 00:16:04,748 --> 00:16:08,320 لن تفعل ذلك في منزلي - فعلاً، أنتِ محقّة - 276 00:16:09,992 --> 00:16:12,925 (سأنتقل، أريد الحصول على منزلٍ كمنزل (جيري 277 00:16:13,314 --> 00:16:14,332 ماذا؟ - ماذا؟ - 278 00:16:14,415 --> 00:16:15,448 !هدف لصالحي 279 00:16:18,249 --> 00:16:20,005 هل رأيت مافعلته يا (جيري)؟ هل أنت سعيدٌ الآن؟ 280 00:16:20,088 --> 00:16:21,621 مالذي يجري؟ 281 00:16:21,733 --> 00:16:24,369 (اليوم يوافقُ يوم الحرية لـ (تشارلي كارسويل 282 00:16:24,678 --> 00:16:27,342 و سوف احتفل به كلّ عام 283 00:16:28,735 --> 00:16:30,032 يريد والدي طلب الطلاق 284 00:16:30,157 --> 00:16:31,953 هذه استشارةُ زواجٍ طارئة 285 00:16:32,078 --> 00:16:34,534 أمي، أبي يسرنّي استقبالكم لمدّة أسبوع، بدءاً من يوم الثلاثاء 286 00:16:35,334 --> 00:16:36,545 (اللعنة يا (جيري 287 00:16:36,670 --> 00:16:39,710 إنّه خطؤك، لِم رفضت أن تُحضر الأطفال؟ 288 00:16:39,835 --> 00:16:42,189 ما علاقةُ هذا بالموضوع؟ 289 00:16:42,272 --> 00:16:44,924 ،لو أحضرتهم لساعدتني في إلهاء أميّ عنّي و لاستمتع أبي بوقته لإنّك ستشاهد معه مباراة كرة القدم 290 00:16:44,925 --> 00:16:46,688 ،لو أحضرتهم لساعدتني في إلهاء أميّ عنّي و لاستمتع أبي بوقته لإنّك ستشاهد معه مباراة كرة القدم 291 00:16:46,771 --> 00:16:48,832 !انتظري باتت الأمور واضحةً لي الآن 292 00:16:48,915 --> 00:16:51,331 المشكلة الحقيقية ليست متعلّقة بقدرتي على إقامة عيد الشكر 293 00:16:51,414 --> 00:16:55,089 المشكلة الحقيقية هي أنّك لا تستطيعين إقامة عيد الشكر بدوني 294 00:16:55,214 --> 00:16:57,177 ما هذا الكلام السخيف؟ 295 00:16:57,302 --> 00:16:59,152 !لو كان هناك شيءٌ واحدٌ لا أحتاجه، فسيكون أنت 296 00:16:59,235 --> 00:17:01,305 ما هذا؟ !يا إلهي يا (جيري)، النار 297 00:17:01,430 --> 00:17:04,211 .حسناً، تعال و ساعدني يا أبي كم مرّةً عليّ إخباركِ بهذا؟ 298 00:17:04,336 --> 00:17:06,813 لا تضعي المناشف إلى جانب النّار - أتعلم يا(جيري)؟ شكراً جزيلاً، أستطيع التصّرف - 299 00:17:06,896 --> 00:17:09,074 كلا، في الحقيقة ليس بإمكانك ذلك 300 00:17:09,157 --> 00:17:12,183 (لن أعتمد عليك في أي شيءٍ يا (جيري 301 00:17:13,064 --> 00:17:15,418 !لقد جرحت قدميّ يا (جيري)، أرجوك ساعدني 302 00:17:18,348 --> 00:17:21,589 لديكِ جرحٌ عميق هنا، سوف تحتاجين إلى خياطة بعض الغرز 303 00:17:24,254 --> 00:17:26,908 !لا، يا إلهي!، عشاؤكِ - شكراً على إهتمامك بي يا أمّي - 304 00:17:27,633 --> 00:17:30,124 يوجد الكثير من الدّم هنا، بدأت أشعر بالضعف 305 00:17:30,708 --> 00:17:34,674 (وجهك شاحبٌ كالشبح يا (والتر - في الحقيقة، إنه يبدو دائماً كذلك - 306 00:17:35,766 --> 00:17:37,607 (ضع رأسك بين قدميك يا (كراندال 307 00:17:37,690 --> 00:17:41,025 (هذا ليس وقتاً للإهانات يا (جيري - سوف يمنعك هذا الوضع من الإغماء - 308 00:17:41,150 --> 00:17:44,383 آسف، فنظراً لعلاقتنا المتوترّة، اعتقدت أنّك تعني شيئاً آخر كلياً 309 00:17:45,193 --> 00:17:47,087 تشارلي)، هلا أوقفت السيارة بالقرب من باب المنزل؟) 310 00:17:47,212 --> 00:17:49,360 علينا أخذها إلى المستشفى - حسناً - 311 00:17:52,573 --> 00:17:53,905 بيرة؟ - بالطبع - 312 00:17:56,151 --> 00:17:57,886 هل تريدين رؤية ملابسي الداخلية؟ 313 00:18:03,449 --> 00:18:06,200 إنّهم يقومون بخياطة جرحها الآن 314 00:18:06,283 --> 00:18:07,912 يقولون بأنّها رابع حادثةٍ تحصل هذه الليلة، بسبب البطاطا الحلوة 315 00:18:09,132 --> 00:18:12,170 من كان يتوقعّ أن يحدث كلّ هذا في عيد الشكر؟ - أجل، العطلات معروفةٌ بأحداثها الجنونّية - 316 00:18:13,168 --> 00:18:14,654 (لا تطلب الطلاق يا (تشارلي 317 00:18:14,779 --> 00:18:17,188 سوف تضيّع نصف ممتلكاتك، ونصف مالك 318 00:18:17,271 --> 00:18:20,451 و مهما فعلت، سوف تجد زوجتك طريقةً للصّراخ عليك 319 00:18:21,537 --> 00:18:23,401 و لكنّك تبدو سعيداً في حياتك الجديدة 320 00:18:23,526 --> 00:18:27,057 ،أجل، هذا ما أحاولُ إظهاره للناس و لكن عندما أكون في المنزل لوحدي 321 00:18:27,182 --> 00:18:29,227 فإنني أكون حزيناً، و أبكي بشدة 322 00:18:30,027 --> 00:18:31,783 حقاً؟ - كلا، إنه أمرٌ رائع - 323 00:18:34,073 --> 00:18:35,063 شكراً لك 324 00:18:35,986 --> 00:18:38,408 أهلا أيتها التمساح، كيف حالكِ؟ 325 00:18:38,625 --> 00:18:40,989 ،أنا على مايرام لديّ غُرزٌ في قدميّ 326 00:18:41,114 --> 00:18:43,325 ،و قد فسد عشائي و والدايَ ينويان الطلاق 327 00:18:43,408 --> 00:18:46,436 و قد اضطررت لسماع قصّة انفصال سيدةٍ مصابة بطلقٍ ناري عن عشيقها 328 00:18:46,519 --> 00:18:48,290 !و لكن لم يكن السبب إطلاقه للنّار عليها 329 00:18:48,896 --> 00:18:52,839 ،لن أهجر والدتك فقد كنت أفرّغ عن ما في نفسي فحسب 330 00:18:53,413 --> 00:18:54,610 شكراً يا أبي 331 00:18:55,184 --> 00:18:57,683 حسناً، حسناً، لنذهب - سأذهب لأحضر السيارة - 332 00:18:59,995 --> 00:19:01,765 كيف حالكِ يا راكبة السيّارة الفارهة؟ 333 00:19:03,605 --> 00:19:07,343 أنا غاضبةٌ جداً من نفسي، لأني ناديت اسمك الغبي عندما جرحت قدميّ 334 00:19:08,072 --> 00:19:10,875 خطيبي طبيب، و والدي طبيب و أنا، ماذا فعلت؟ 335 00:19:11,000 --> 00:19:13,044 استغثتُ بدهّانٍ لا أحبّه 336 00:19:14,263 --> 00:19:17,074 ،لا تكوني قاسيةً على نفسك لقد ناديتِ اسمي لإنّكِ لم تجدي من يهتّم بك ساعتها 337 00:19:17,199 --> 00:19:20,173 ،فلقد كانت والدتك ثملة و كان والدي منتشياً، و كان (كراندال) مشوّش الذهن 338 00:19:20,298 --> 00:19:23,258 ،و لنكن صادقين، والدك معالجٌ يدوي و ليس طبيباً حقيقيّاً 339 00:19:25,048 --> 00:19:26,039 .. لم أكن 340 00:19:27,092 --> 00:19:30,252 لم أكن مدركةً لصعوبة إقامة حفل العشاء لأول مرةٍ بعد انفصالنا 341 00:19:31,212 --> 00:19:32,977 لا عليكِ، فقد كان اليوم بأكمله غريباً 342 00:19:33,112 --> 00:19:36,044 غريباً؟ لقد سرقت ديكاً رومياً يا (جيري)، ولست فخورة بذلك 343 00:19:38,594 --> 00:19:41,538 اسمعيني، حتى أنا لم أكن قادراً على إقامته من دونكِ 344 00:19:41,663 --> 00:19:44,909 لإنكِ الشخص الوحيد الذي يعرف طريقة فطيرة القرع التي أحبها 345 00:19:45,278 --> 00:19:46,311 تحبّها جافة - صحيح - 346 00:19:52,096 --> 00:19:54,858 ،لا أعتقد بأننا ابتعدنا فترةً كافيةً تمكّنني من أن أعتمد على نفسي فلقد اعتدنا القيام على ذلك سويّاً 347 00:19:54,859 --> 00:19:58,001 ،لا أعتقد بأننا ابتعدنا فترةً كافيةً تمكّنني من أن أعتمد على نفسي فلقد اعتدنا القيام على ذلك سويّاً 348 00:19:58,126 --> 00:20:00,448 عندما يأتي الأولاد عندك في احتفالات رأس السنة، سأحضر معهم 349 00:20:00,531 --> 00:20:02,420 لا داعي، فسوف أكون مستعدّةً آنذاك 350 00:20:03,566 --> 00:20:05,301 حسناً، سأترككِ ما دمتِ مستعدة - !(جيري) - 351 00:20:08,876 --> 00:20:10,654 ياله من عشاءٍ لذيذ 352 00:20:10,737 --> 00:20:12,941 هلا أسمعتموني صوت الديك؟ 353 00:20:13,066 --> 00:20:14,839 354 00:20:22,090 --> 00:20:25,391 ،أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ و إحضاره إلى هنا 355 00:20:25,392 --> 00:20:27,664 ،أود ان أشكركم جميعاً على إنقاذ ما أمكنكم إنقاذه من المطبخ و إحضاره إلى هنا 356 00:20:27,851 --> 00:20:31,218 وأنا بدوري أودّ شكر (كوني) لكونها زوجتي 357 00:20:31,823 --> 00:20:33,930 شكراً أيها المرح 358 00:20:36,037 --> 00:20:38,284 ارتدي حذائك، فنحن لسنا قرويين 359 00:20:41,543 --> 00:20:43,325 لماذا يأكل جدّي (جاك) طيلة الوقت؟ 360 00:20:45,455 --> 00:20:47,695 لديه شهية جيدة يا (توم)، حسناً؟ 361 00:20:49,536 --> 00:20:51,890 و لماذا تبدو رائحة قميصه كرائحة معلمّ الفنية؟ 362 00:20:53,092 --> 00:20:56,004 (هذه رائحة الدخّان يا (توم - ليس دخّاناً عادياً، إنّه دخّانٌ قاتل - 363 00:20:57,058 --> 00:20:59,784 مع تحيات فريق الإقلاع للترجمة vb.eqla3.com Seniorita Lolita & Tale