﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
<font color="1F7EC8">
منتديات الإقلاع تقدّم لكم ترجمة الحلقة الثانية عشر حصريّاً
 </font>

2
00:00:12,495 --> 00:00:14,429
لا استطيع تصديق أنّ أحداً لم يفكر بهذا من قبل

3
00:00:18,911 --> 00:00:20,534
ماهذا، ما كلّ ذلك يابني؟

4
00:00:20,770 --> 00:00:24,648
عليّ أن أفرغ مكاناً في خزانتي
لأنّ (دانييل) ستنتقل معي

5
00:00:24,818 --> 00:00:26,345
انتقال الصديقة

6
00:00:26,569 --> 00:00:30,284
حسناً، لكن لماذا تدفع للخزانة
بينما تحصل على الشراكة بالمجان؟

7
00:00:32,163 --> 00:00:34,822
،إنّها دائماً هنا في أي حال
و كنا نقضي الكثير من الوقت

8
00:00:34,905 --> 00:00:38,005
بالذهاب والقدوم من خزانتها إلى خزانتي
فهذا يجعل أمر انتقالها منطقياً

9
00:00:38,091 --> 00:00:41,188
أنا فخورٌ بك يا بني، أتعلم؟
سأصطحبك إلى المزرعة

10
00:00:41,271 --> 00:00:42,812
حتى أسمع آخر هتافٍ لك

11
00:00:44,679 --> 00:00:46,500
كيف تقبل (كيني) - رفيقك السابق في الخزانة - الأمر؟

12
00:00:46,647 --> 00:00:49,457
لم يتقبّله، ولكنّ ماحدث جعله يعيد النظر إلى حياته الخاصة

13
00:00:51,408 --> 00:00:54,557
أتعلم؟ أظن بأنه سوف يأخذ وظيفة مراقب القاعة

14
00:00:57,225 --> 00:00:59,700
يا إلهي، (لويز) هذا رائع

15
00:00:59,825 --> 00:01:03,526
نعم، قامت ببعض اللمسات النهائية
قبل حفل الليلة

16
00:01:03,663 --> 00:01:06,690
عن ماذا تتحدثين؟
إنها تشبه (تريسي مورجان) تماماً

17
00:01:09,580 --> 00:01:11,013
(إنها (مايا انجلو

18
00:01:11,138 --> 00:01:14,294
شاعرةٌ و واحدةٌ من أفضل النساء في القرن العشرين

19
00:01:14,575 --> 00:01:17,480
،لا أريد أن أخالفكِ الرأي عزيزتي
لكني كنت اقرأ مجلةً عن ثياب السباحة

20
00:01:17,586 --> 00:01:20,729
،لقد عددت المجلة أفضل 50 امرأة
و لم يُذكر اسمها

21
00:01:23,125 --> 00:01:26,879
،ربما هذا ليس الوقت المناسب لهذا النوع من المزاح
لقد كان يوم (لويز) شاقاً

22
00:01:27,088 --> 00:01:30,572
عزيزتي ماذا حدث؟ لماذا كان يومك قاسي؟
اخبريني مالذي حدث؟

23
00:01:30,778 --> 00:01:32,887
(آنسة (سينت جيمس

24
00:01:33,618 --> 00:01:37,257
الآنسة (سينت جيمس) هي أستاذة مساعدة مؤقّتة
في صف (لويز) للرسم 

25
00:01:37,382 --> 00:01:41,009
و يبدو أنها تلفت انتباه الكثير من الأولاد

26
00:01:41,227 --> 00:01:43,394
لماذا؟
هل لديها التهابٌ في المفاصل؟

27
00:01:44,835 --> 00:01:46,079
هل هي بهلوانية؟

28
00:01:47,422 --> 00:01:49,930
"لديها تضخمٌ في "كرتي الشاطىء -
فهمت، فهمت -

29
00:01:50,393 --> 00:01:51,276
جيـد

30
00:01:51,465 --> 00:01:54,903
و كأنّها تنقص 50 نقطة من معدّل ذكاء
كلّ شخص يراها عندما تمشي في الغرفة

31
00:01:56,138 --> 00:01:58,464
متى يتوقف الأولاد عن التصرف بغباء؟

32
00:01:58,786 --> 00:02:00,859
عندما يوضعون في أكفانهم

33
00:02:03,374 --> 00:02:06,675
.انظري (لويز)، ليس كلّ الرجال سطحيين ويهتمون بالمظهر
،خذيني أنا على سبيل المثال

34
00:02:06,758 --> 00:02:09,985
لقد تزوّجت أمّكِ و لم أكن أعلم حينها
بأنّ جبينها يكبر كلما كبرت في السن

35
00:02:11,674 --> 00:02:15,306
جبهتي؟ عندما لبست قناع الهالووين
كنت تنظر من فتحة الفم

36
00:02:17,475 --> 00:02:20,450
حتى أقرب أصدقائي (سكوتي)، و هو أذكى مني

37
00:02:20,590 --> 00:02:23,785
لا يستطيع أن يبعد عنها ناظريه

38
00:02:23,911 --> 00:02:25,840
فعندما تمشي في الغرفة تصبح عينه الكسولة نشيطةً جداً

39
00:02:30,574 --> 00:02:33,127
.حسناً
صفي لي مدى جمال هذه الأستاذة؟

40
00:02:33,919 --> 00:02:36,898
هذا صحيح، ألم تكن هنا عندما اخبرت ابنتك

41
00:02:36,982 --> 00:02:39,032
بأنّ ليس كل الرجال مهووسين بالمظهر

42
00:02:39,439 --> 00:02:40,859
صفي لي مدى جمال هذه الأستاذة؟

43
00:02:42,890 --> 00:02:45,497
مثيره بشكل غير معقول
!إنها كمشاهدة شروق الشمس

44
00:02:46,650 --> 00:02:47,489
(اسمعني يا (غاري

45
00:02:47,614 --> 00:02:50,494
عليك ان تهذب نفسك الليلة، حسنا؟
لأنّ (لويز) سوف تراقبك

46
00:02:50,684 --> 00:02:52,371
بالطبع -
و ايضاً -

47
00:02:52,695 --> 00:02:55,459
حاول اخراج كل ضحكاتك الآن
لأن استاذ لويس

48
00:02:55,542 --> 00:02:58,331
لمادة الرياضيات مازال اسمه
السيد (بالزاك) مفهوم؟

49
00:03:01,567 --> 00:03:03,678
<font color="1F7EC8">
منتديات الإقلاع تقدّم لكم ترجمة الحلقة الثانية عشر حصريّاً
 </font>

50
00:03:03,803 --> 00:03:05,939
<font color="1F7EC8">
Western Art Tv منتدى
vb.eqla3.com
 </font>

51
00:03:06,064 --> 00:03:07,530
<font color="1F7EC8">
A z zo:ترجمة
 </font>

52
00:03:20,021 --> 00:03:22,460
دعني، لقد علقت سترتك

53
00:03:22,620 --> 00:03:23,824


54
00:03:28,411 --> 00:03:32,334
(انجلو)
(مايا انجلو)

55
00:03:32,848 --> 00:03:35,380
لابد انك والد لويز -
نعم، كيف عرفت ذلك؟ -

56
00:03:35,557 --> 00:03:39,075
انها الوحيدة التي اختارت مايا انجلو
لمشروع افضل امرأه امريكية

57
00:03:39,200 --> 00:03:42,680
لدينا 5 تماثيل من معجون الورق لـ"بريتني"
وتمثال من الجبس لـ "باريس هيلتون"

58
00:03:43,931 --> 00:03:45,070
(قاري بروكس)

59
00:03:45,268 --> 00:03:47,620
(ايريكا سينت جيمس)
لويس دائماً تتحدث عنك

60
00:03:47,834 --> 00:03:50,279
لويس تتحدث عنك ايضاً

61
00:03:51,102 --> 00:03:52,106
إنها محبوبه

62
00:03:52,198 --> 00:03:54,260
هي اخذت ذلك مني
انا ربع محبوب.

63
00:03:54,365 --> 00:03:58,109
وجزء مني"Labrador Retriever"
(نوع من الكلاب تستخدم في الصيد)

64
00:03:58,577 --> 00:04:01,740
اذا كان لديك اي كرات تنس تطفو في مسبحك، انا رجلك

65
00:04:02,338 --> 00:04:05,199
هل ستقوم بإعادتها ام عليّ ان اطاردك حول الفناء؟

66
00:04:05,710 --> 00:04:07,296
من لايحب المطاردة؟

67
00:04:08,764 --> 00:04:10,698
لمَ لا تذهب وتسجل

68
00:04:11,067 --> 00:04:13,297
لتحصل على مجموعة من مواد القراءة 
لك ولزوجتك؟

69
00:04:13,421 --> 00:04:17,220
كلا، تلك زوجتي السابقه
اخذت اسمي مني

70
00:04:17,356 --> 00:04:20,603
عندما قمت بتطليقها واخراجها كلياً من حياتي
و هاهي هنا

71
00:04:21,277 --> 00:04:22,331
المعذرة

72
00:04:23,498 --> 00:04:26,237
مرحباً -
أرى انك قابلتها -

73
00:04:26,987 --> 00:04:30,520
نعم، علي اخبارك
لم تعجبني

74
00:04:31,507 --> 00:04:33,422
هيا (قاري)، إنها جميلة جداً

75
00:04:33,949 --> 00:04:36,492
اظن ذلك، اعني، أنا
انا فقط لا اراه

76
00:04:36,617 --> 00:04:39,591
...انها متناسقه اكثر من
من انها جميله

77
00:04:39,887 --> 00:04:42,502
انا سعيده بأنك قلت ذلك يا ابي،
لانني لا استطيع الانتظار

78
00:04:42,585 --> 00:04:45,319
(لكي تقابل الانسه (بلومر
انها الاستاذه الحقيقيه للفن

79
00:04:45,509 --> 00:04:48,418
انها ذكيه وقارئه جيده، اريد فقط ان اصبح
مثلها عندما اكبر

80
00:04:48,523 --> 00:04:50,418
حسناً! أتعلمين؟ اريد امرأه ذكية

81
00:04:50,501 --> 00:04:52,602
وقارئه جيده، تقف امامي

82
00:04:52,685 --> 00:04:55,405
وانا اعني الآن ايتها الشابه
(اذهبي واحضري الانسه (بلومر

83
00:04:57,298 --> 00:04:58,964
إنني تواقٌ للتعرف عليها 

84
00:04:59,155 --> 00:05:02,113
ماذا؟ انا أري ابنتي بأنني لست سطحياً

85
00:05:02,595 --> 00:05:04,050
(و لكنك سطحي، يا (قاري

86
00:05:04,175 --> 00:05:06,654
اتعلمين؟ كان من الممكن ان يجرح مشاعري
لو لم يصدر هذ الحديث

87
00:05:06,738 --> 00:05:08,805
من شخص متوسط المظهر

88
00:05:13,054 --> 00:05:15,257
جوان بلومر -
قاري بروكس -

89
00:05:15,483 --> 00:05:17,690
حسنا اننا سعداء بوجود (لويز) في الفصل

90
00:05:17,965 --> 00:05:21,382
من الجيّد أن يكون هناك شخصٌ صغير
 مهتم بالبيئة

91
00:05:21,572 --> 00:05:22,965
(حسناً، هذه (لويز

92
00:05:23,090 --> 00:05:25,406
في الحقيقة، لقد استبدلت صحون الورق

93
00:05:25,830 --> 00:05:27,408
بالخيزران، صديق البيئة

94
00:05:28,103 --> 00:05:30,192
خيزران، هذارائع

95
00:05:31,482 --> 00:05:34,501
نحن في الطريق للوصول الى 200صحن في الاسبوع

96
00:05:37,007 --> 00:05:39,432
آسف
لم اكن متأكد بأنك مازلت هنا

97
00:05:41,051 --> 00:05:44,995
هيا! قاري عليك ان تذهب لبقيه صفوف لويس،

98
00:05:45,325 --> 00:05:47,502
حسنا، انه من الجيد رؤيتك

99
00:05:47,585 --> 00:05:49,334
اعني، تريد  (لويز) أن تصبح مثلكِ عندما تكبر

100
00:05:49,418 --> 00:05:52,434
،لقد عرفتك من 5 ثواني
و أريد ان اكون مثلكِ عندما أكبر

101
00:05:52,622 --> 00:05:55,627
شكرا لك،
شكرا، وشكرا لحضورك

102
00:05:55,752 --> 00:05:57,956
(و سأراك في النادي الرياضي يا (اليسون 
(وداعا (لويز

103
00:05:58,066 --> 00:05:59,148
(وداعا آنسه (بلومر

104
00:05:59,429 --> 00:06:02,139
ألم تحببها يا أبي؟ -
إنها رائعه -

105
00:06:02,321 --> 00:06:04,445
(انها افضل بكثير من الانسه (سينت جيمس

106
00:06:04,615 --> 00:06:07,622
افضل بكثير
و هذا هو سبب ارتدائها للعديد من الملابس

107
00:06:07,727 --> 00:06:09,033
و  لوشاح الجدة

108
00:06:13,520 --> 00:06:16,288
اذهبوا و سألحق بكم، حسنا؟ -
حسناً، تعالي عزيزتي -

109
00:06:16,387 --> 00:06:18,699
أبي تعال هنا تفقد خزانتي -
حسناً -

110
00:06:21,277 --> 00:06:24,352
قامت (دانييل) بتحويلها إلى خزانةٍ بناتيةٍ بحتة
اليس كذلك؟ 

111
00:06:24,484 --> 00:06:27,130
أتعلم، كيني اعتاد ان يضرط في الخزانة
و يغلق الباب

112
00:06:27,213 --> 00:06:28,970
بسرعه عندما يراني قداماً.

113
00:06:29,168 --> 00:06:30,518
هذا افضل

114
00:06:31,391 --> 00:06:34,685
بني، لا ارى اي شئ يخصك في هذه الخزانة
 انا آسف

115
00:06:34,992 --> 00:06:36,961
 لا، انظر انه هنا، تعال -
لا، ذلك -

116
00:06:37,044 --> 00:06:40,163
- انه هناك بالضبط، صحيح؟
- لا اراه،

117
00:06:40,288 --> 00:06:42,419
في الخلف
في الخلف

118
00:06:42,936 --> 00:06:44,687
حسنا، انتظر هذه بطاقات البيسبول؟

119
00:06:46,138 --> 00:06:47,340
ذلك كهفي

120
00:06:50,049 --> 00:06:52,342
يالهي. ذلك العطر جريمة، تومي

121
00:06:52,467 --> 00:06:55,398
- اظن اني لم اعد الاحظه بعد الآن
- شكرا لك

122
00:06:57,306 --> 00:06:58,635
حسنا اذا، لك

123
00:07:05,716 --> 00:07:08,426
سألتقي (دانييل) في خزانة جيم و الين، 
اذا سأراك

124
00:07:09,281 --> 00:07:12,640
انتظر، هل.... اطفأتُ الشمعة؟
نعم اطفأتها

125
00:07:15,672 --> 00:07:19,062
سيد بروكس، انا سعيده بأنني لحقت بك
هل تريد هاتف توجيهي للصف؟

126
00:07:19,232 --> 00:07:21,163
نعم، اريد شكراً

127
00:07:21,846 --> 00:07:23,370
و هذا رقمي هناك

128
00:07:23,453 --> 00:07:26,059
املك نفس رمز المنطقه. أتعلمين؟
اعتقدت بأنّ لدينا الكثير من الصفات المشتركة

129
00:07:26,142 --> 00:07:28,315
و لكنّ الأمر أصبح مخيفاً الآن

130
00:07:29,023 --> 00:07:31,263
حسنا لا تخاف، و لكن اتصل

131
00:07:31,822 --> 00:07:33,889
اسمعي، لا استطيع الاتصال بك

132
00:07:34,014 --> 00:07:36,062
انتي استاذة ابنتي
لا يصح ذلك

133
00:07:36,145 --> 00:07:38,176
انا فقط مؤقته
سأذهب بعد 3 اسابيع

134
00:07:38,259 --> 00:07:39,686
سأتصل بك غداً

135
00:07:44,507 --> 00:07:47,755
لا استطيع التصديق، اني أتصل بك
لأدعوك للخروج، هذا جنون

136
00:07:48,734 --> 00:07:52,191
أتعلمين، انا ادفع للضرائب، وانتي معلمه،
 انتي تقريباً تعملين لدي صحيح؟

137
00:07:52,548 --> 00:07:55,037
إذا كنا سنخرج سوية في موعد
(عليك ان تناديني (ايريكا

138
00:07:55,226 --> 00:07:58,477
،حسناً، و لكن في الموعد
أأستطيع ان اناديك انسه (سينت جيمس)؟ إنه اسمٌ مثير نوعاً ما

139
00:08:00,147 --> 00:08:03,104
علي ان اكون صريحه معك
الحفله كانت رائعه

140
00:08:03,229 --> 00:08:06,089
و صف الرسم كان افضل جزء من الليلة

141
00:08:06,214 --> 00:08:08,829
علي الذهاب، سأحادثك لاحقا، وداعاً.

142
00:08:09,824 --> 00:08:11,122
أكانت تلك الآنسه بلومر؟

143
00:08:11,672 --> 00:08:14,287
حسنا -
كنت اعلم، انت معجب بها اليس كذلك؟ -

144
00:08:15,293 --> 00:08:16,749
آنسه بلومر؟ نعم

145
00:08:18,691 --> 00:08:21,507
بالطبع، انها رائعه
- هل طلبت منها الخروج ؟

146
00:08:21,823 --> 00:08:23,932
حسنا تعلمين أنني لم افعل

147
00:08:24,303 --> 00:08:26,412
ذلك غريب بعض الشيء اليس كذلك ؟
انها استاذتك

148
00:08:26,495 --> 00:08:28,039
كلا! احب الانسه بلومر

149
00:08:28,164 --> 00:08:31,092
ابي، انت اعزب عليك ان تخرج وتستمتع

150
00:08:31,175 --> 00:08:33,094
- اتصل بها

151
00:08:33,219 --> 00:08:35,690
لا اظن انها تريد الخروج معي -
اتصل بها -

152
00:08:35,815 --> 00:08:37,820
- لا اظن انه من الجيد
- اتصل بها!

153
00:08:37,945 --> 00:08:40,293
حسنا !
سأحضر رقمها

154
00:08:40,418 --> 00:08:43,378
كلا، لماذا لا تعيد الرقم 
لقد كنت تحادثها قبل قليل

155
00:08:46,460 --> 00:08:48,691
اصابعي نوعا ما سمينه
 اريد ان احركها

156
00:08:48,776 --> 00:08:51,602
و الدليل أن عندي خزانة مليئة بالقفازات
التي لم تعد تناسبني

157
00:08:58,737 --> 00:09:00,731
آنسه بلومر، انه (قاري بروكس) مرة اخرى

158
00:09:01,348 --> 00:09:03,347
اهلاً قاري، ماذا تعني بـ "مرة اخرى"؟

159
00:09:04,840 --> 00:09:05,853
أعلم

160
00:09:09,102 --> 00:09:11,366
ربما يعتبر ضد سياستك الخروج مع اباء تلاميذك، صحيح؟

161
00:09:11,367 --> 00:09:13,885
ربما يعتبر ضد سياستك الخروج مع اباء تلاميذك، صحيح؟

162
00:09:14,055 --> 00:09:16,219
اتدعوني للخروج؟ -
انا آسف -

163
00:09:16,344 --> 00:09:19,236
علي ان اعلم ان المدرسه 
ستستنكر هذا النوع

164
00:09:19,320 --> 00:09:22,348
بالحقيقه، لدينا الحرية بمواعدة من نريد

165
00:09:22,540 --> 00:09:25,011
و لعلمك، أستطيع الخروج معك يوم الجمعة

166
00:09:26,075 --> 00:09:27,363
اراهن على ذلك

167
00:09:30,154 --> 00:09:33,684
- متفرغه يوم الجمعة
- قل لها قل لها نعم

168
00:09:34,041 --> 00:09:36,733
نعم نعم
علينا ان نفعل شيئا يوم الجمعة

169
00:09:36,858 --> 00:09:40,274
سأتصل بك لاحقا
و سنتشارك بعض الخطط، حسنا؟

170
00:09:40,573 --> 00:09:42,759
(وداعا آنسه (بلومر -
شكرا ابي -

171
00:09:43,309 --> 00:09:44,974
لقد جددت ايماني بالرجال

172
00:09:45,294 --> 00:09:47,685
ماذا فعل، ارتدى بنطالاً لإحضار البريد؟

173
00:09:48,899 --> 00:09:51,008
ابي سيخرج مع آنسه بلومر ليلة هذه الجمعه

174
00:09:51,682 --> 00:09:53,749
حقاً؟ هل طلبت من آنسه بلومرالخروج؟

175
00:09:54,366 --> 00:09:56,042
نعم، انا متأكد بأنني فعلت

176
00:09:57,776 --> 00:09:59,211
اعني، لكن هل تستطيعين لومي؟

177
00:09:59,294 --> 00:10:02,725
من لا يريد ان يقضي وقتاً مع موظفةٍ حكومية جذابة؟

178
00:10:05,444 --> 00:10:07,694
 ماذا سترتدي يا أبي؟ -
ماذا سأرتدي؟ -

179
00:10:07,777 --> 00:10:10,413
أليس عليّ ان ابقى كما أنا؟
و لا أهتم بالمظاهر

180
00:10:10,554 --> 00:10:12,431
أنت محق
اعني انظر الي

181
00:10:12,601 --> 00:10:14,794
لقد انغررت بالمظاهر هذه المرة

182
00:10:17,668 --> 00:10:20,361
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
أكون مثال رائع لابنتنا -

183
00:10:20,444 --> 00:10:23,828
ماذا؟ اتمزح معي؟
ماذا هل سألت استاذة لويس للخروج معك؟

184
00:10:23,953 --> 00:10:26,421
لماذا؟ مالأمر الهام؟
لا يوجد خطأ في ذلك

185
00:10:27,180 --> 00:10:29,039
!لا تطلب من استاذة ابنتك الخروج معك

186
00:10:29,122 --> 00:10:31,779
الكل يعلم ذلك.
هناك العديد من الامور ممكن ان تكون خاطئة

187
00:10:31,866 --> 00:10:33,656
و بمعرفتي بك، جميع الأمور ستكون كذلك

188
00:10:35,709 --> 00:10:37,366
حسناً، لم افكر ابداً بذلك

189
00:10:37,449 --> 00:10:39,600
لكن حتى انها لم تكن فكرتي
(كانت فكره (لويز

190
00:10:39,707 --> 00:10:41,921
اذاً انتظر للحظه
هي جعلتك تتصل بـ الآنسه بلومر؟

191
00:10:42,101 --> 00:10:44,863
(نعم، لانها سمعتني اواعد الآنسه (سينت جيمس

192
00:10:45,402 --> 00:10:47,934
اعذرني!
اتواعد الانسه سينت جيمس ايضا؟

193
00:10:48,059 --> 00:10:50,653
كنت احاول ان اتهرب من ذلك بها

194
00:10:51,040 --> 00:10:52,370
!هل فقدت عقلك

195
00:10:52,453 --> 00:10:54,627
اتحاول النوم مع جميع معلمات لويز؟

196
00:10:54,710 --> 00:10:56,802
انظري، سأنام مع من اريد

197
00:10:56,886 --> 00:10:58,869
لتثبت لابنتي بأنك لست سطحي، صحيح ؟

198
00:10:58,953 --> 00:11:02,601
يا الهي! قاري 
عليك ان تلغي هذا الموعد

199
00:11:02,726 --> 00:11:04,514
انا فقط لا اريد ان اجرح مشاعرها

200
00:11:04,598 --> 00:11:06,478
انا متأكده ان الانسه سينت جيمس ستتخطاه

201
00:11:06,561 --> 00:11:07,890
تعنين الانسه بلومر.

202
00:11:08,736 --> 00:11:10,794
كلا، اعني الانسه سينت جيمس.

203
00:11:10,919 --> 00:11:13,206
كلا، الانسة بلومر. الانسه سينت جيمس هي المثيره

204
00:11:14,344 --> 00:11:16,826
اعلم، عليك الاتصال والغاء الموعد.

205
00:11:16,973 --> 00:11:19,859
انا مرتبك كلياً. يجب ان نعيد بدء
هذ المحادثه من جديد

206
00:11:21,093 --> 00:11:24,626
حسناً، سأبدأ
عليك ان تلغي موعدك مع الانسة سينت جيمس

207
00:11:24,795 --> 00:11:26,879
!لم أعد أركز بعد جملةٍ واحدة منك

208
00:11:27,687 --> 00:11:30,797
الانسه سينت جيمس هي المثيرة
لماذا علي ان الغي موعدي معها؟

209
00:11:30,994 --> 00:11:34,795
لانه يا قاري انسه بلومر هي 
استاذة لويز المفضله

210
00:11:34,920 --> 00:11:37,908
وانت قمت مسبقاً بدعوتها،
لذا عليك الذهاب

211
00:11:38,033 --> 00:11:40,491
لكن تأكد من أنها تعلم انك ستخرج معها كصديقٍ فحسب
مفهوم؟

212
00:11:40,574 --> 00:11:41,988
إلى اين تأخذ صديقك؟

213
00:11:42,071 --> 00:11:44,203
لا اعلم،
اي مكان ليس رومانسيا

214
00:11:44,286 --> 00:11:47,273
لنفكر لثانيه
لنفكر بأماكن ليست رومانسيه

215
00:11:47,356 --> 00:11:48,446
المشرحة

216
00:11:50,490 --> 00:11:52,971
مكتب المحاماة
بنظرك السيرك يعتبر مكاناً غير رومانسيٍ

217
00:11:53,054 --> 00:11:55,796
أتعلم ماذا؟
لقد كان اسوأ عيد حب على الاطلاق

218
00:11:57,883 --> 00:12:00,725
الانسه بلومر معي في النادي الرياضي

219
00:12:00,850 --> 00:12:02,901
فقط خذها هناك
واجعله يكون موعد للتمرين

220
00:12:02,984 --> 00:12:06,407
نعم، انها فكره جيده
انه نادي رياضي، ليس مكاناً رومنسي

221
00:12:06,532 --> 00:12:08,851
لن تعتقد بأنها فكره خاطئة
و لايوجد شراب

222
00:12:08,934 --> 00:12:11,580
ولن اعتقد انها فكره خاطئه.
شكراً لك

223
00:12:12,002 --> 00:12:14,602
- قاري، لاتفسد الامر.
- انظري، دانييل

224
00:12:14,727 --> 00:12:17,902
اتمنى بأنك اخبرتني انك دعوت
 براين و تارا لخزانتنا

225
00:12:18,027 --> 00:12:19,820
انهم اصدقائك

226
00:12:21,768 --> 00:12:23,856
هل انتهيت؟
هل انتهيت؟

227
00:12:27,028 --> 00:12:29,264
يجب ان يحصل على اتفاقية الطلاق للخزانه

228
00:12:44,423 --> 00:12:45,849
هل هي هنا بعد؟

229
00:12:45,974 --> 00:12:47,835
لا انتِ فقط
ماذا تفعلين هنا؟

230
00:12:47,946 --> 00:12:49,612
انا اعمل مع مدربي اليوم

231
00:12:49,696 --> 00:12:51,522
لا، انتي هنا لـتتجسسي علي، أليس كذلك؟

232
00:12:51,605 --> 00:12:54,960
.و قليلاً من ذلك ايضاً
وانت يجب ان تتعامل مع الانسه (بي) بحذر

233
00:12:55,085 --> 00:12:56,684
 ..لا تقلقي بشأن ذلك، انا

234
00:12:58,503 --> 00:12:59,842
سيكون موعداً سريعاً وسهل

235
00:12:59,926 --> 00:13:02,331
بجانب ذلك عليّ ان اخرج من هنا
 لدي موعد آخر بعد ساعتين

236
00:13:02,415 --> 00:13:05,050
ماذا؟ ألم تلغي موعدك مع 
الانسه سينت جيمس؟

237
00:13:05,175 --> 00:13:07,997
هل هذا حيث توقفنا؟ لأن ذلك لم يكن
ما اخذته من نهاية حديثنا

238
00:13:08,080 --> 00:13:10,575
- لا استطيع تصديقك
- علي الذهاب مع الانسه سينت جيمس

239
00:13:10,680 --> 00:13:12,633
- انها فرصتي
-  يا الهي

240
00:13:12,716 --> 00:13:15,830
!كم أنت سطحي
أعني المدى الذي ستضع نفسك

241
00:13:15,913 --> 00:13:18,033
في حضور النموذج المثالي

242
00:13:20,420 --> 00:13:21,791
مرحباً، دييقو

243
00:13:23,219 --> 00:13:25,511
هل انتي مستعده لجلسة اليوم؟

244
00:13:27,467 --> 00:13:30,757
استلقي على الحصير وركزي انتباهك

245
00:13:31,103 --> 00:13:32,045
حسناً، سأفعل

246
00:13:36,194 --> 00:13:39,336
كيف حالك؟ -
اذا تمرنت معي -

247
00:13:40,514 --> 00:13:41,699
ستحصل على هذا

248
00:13:44,511 --> 00:13:47,650
لماذا؟
بينما لدي هذا

249
00:14:01,717 --> 00:14:05,621
يا الهي، انتي لاتشبهين الانسه بلومر
معلمة الرسم اطلاقاً

250
00:14:06,229 --> 00:14:09,757
- أكان ذلك اطراء؟
- فاشل نوعاً ما، اسف

251
00:14:10,225 --> 00:14:13,015
دعيني ابدأ مره ثانيه
انسه بلومر، انظري انتي رائعه

252
00:14:13,604 --> 00:14:15,830
حسناً، هذا لطيف
وشكراً لدعوتي

253
00:14:15,956 --> 00:14:17,486
بالطبع اتمزحين معي؟

254
00:14:17,611 --> 00:14:20,214
اعتقدت اننا انسجمنا سويه
في حصة الرسم.

255
00:14:20,339 --> 00:14:22,734
اتعلمين اتمنى بأنني لم اكن قاسيا..

256
00:14:23,029 --> 00:14:25,693
كلا، انت شخص متدفق المشاعر

257
00:14:25,828 --> 00:14:29,244
نعم، متد..
عندما قلتي متدفق المشاعر، اتعنين

258
00:14:29,369 --> 00:14:31,056
لا اعلم ماذا تعني

259
00:14:31,989 --> 00:14:35,215
ربما سأعطيك درس بالمفردات لاحقاً

260
00:14:35,709 --> 00:14:39,114
ربما بعد الدرس نستطيع..

261
00:14:39,282 --> 00:14:42,610
انتي لن. لن تعطيني، أليس كذلك؟
لقد كان مجرد اقتراح.

262
00:14:42,735 --> 00:14:43,899
حقاً، اقتراح.

263
00:14:44,024 --> 00:14:47,173
جيد، لأن دروس المفردات ممله!

264
00:14:47,842 --> 00:14:50,210
حسنا، اذا ماذا تريدين ان نفعل؟

265
00:14:50,335 --> 00:14:52,729
ايام الجمع، عادة احب ان امرن رقبتي

266
00:14:55,391 --> 00:14:58,027
حسناً...
هل تريد الملاكمه؟

267
00:14:58,393 --> 00:15:00,544
أعدك، اني لن أؤذيك

268
00:15:00,923 --> 00:15:04,048
لا أعلم، لم الاكم فتاة من قبل،
عدا ابنة عمي "قوين"

269
00:15:04,173 --> 00:15:06,725
وذلك لأنها سحبتني الى حفل
"سكوت بايو"

270
00:15:07,801 --> 00:15:10,616
حسناً، سيكون ممتعاً.
هل لديك فكره عن الملاكمه؟

271
00:15:10,792 --> 00:15:14,290
انا ارتدي "بوكسرز" -ملابس داخليه-.
وقمت باخراج ثلاجتي من الصندوق، اذاً..

272
00:15:15,304 --> 00:15:18,249
هذا يجعلني مؤهلاً كالبقيه، أليس كذلك؟
لنبدأ.

273
00:15:21,192 --> 00:15:23,132
- هل انتي بخير؟
- اجل، جيد.

274
00:15:24,662 --> 00:15:27,208


275
00:15:30,450 --> 00:15:32,708
- انتظري، انك جيده.
- شكراً.

276
00:15:32,833 --> 00:15:34,796
لقد حزت على بطولة القفاز الذهبي
عن فئة وزني.

277
00:15:34,879 --> 00:15:36,980
لم اكن اعلم ان االقفاز الذهبي
لديهم قسم للنساء.

278
00:15:37,063 --> 00:15:38,413
نعم، ليس لديهم.

279
00:15:40,482 --> 00:15:42,921
انا آسفه، آسفه
اعتقد بأنني متحمسه!

280
00:15:46,488 --> 00:15:48,654
- اسمحي لي حسناً.
- كيف حالك؟

281
00:15:49,074 --> 00:15:51,348
- انها تعلم!
- ماذا?

282
00:15:51,576 --> 00:15:53,200
انها تعلم، لويس اتصلت للتو.

283
00:15:53,370 --> 00:15:56,122
لقد سمعت رسالة الانسه سينت جيمس
في الة الرد الآلي

284
00:15:56,205 --> 00:15:58,576
تلغي الموعد، لانها عرفت
 بموعدك مع الانسه بلومر

285
00:15:58,659 --> 00:16:01,667
انتظري، هل الانسه بلومرتعلم بموعدي
مع الانسه سينت جيمس؟

286
00:16:01,837 --> 00:16:03,581
كل المعلمات يعلمون!

287
00:16:05,392 --> 00:16:08,230
اذاً، لماذا وافقت الانسه بلومر على
 موعدي معها هنا؟

288
00:16:10,929 --> 00:16:14,475
ابقي قريبه، حسناً؟

289
00:16:15,174 --> 00:16:17,683
أتلعمين، لقد نسيت اخبارك..

290
00:16:17,853 --> 00:16:21,168
قبل ان تأتي، كنت اقوم ببعض التمارين،
اعتقد ان علينا القيام بتمارين التحميه

291
00:16:21,252 --> 00:16:23,572
تمرينك للتحميه كافي،
ألا تعتقد ذلك؟

292
00:16:25,313 --> 00:16:28,432
- حسناً، توقفي، سأشرح لك..
- تشرح ماذا?

293
00:16:28,557 --> 00:16:31,315
لماذا طلبت الخروج من معلمتين،
في نفس الصف؟

294
00:16:32,759 --> 00:16:34,024


295
00:16:34,357 --> 00:16:37,226
او لماذا تأخذ الاولى في موعد للتمرين

296
00:16:37,837 --> 00:16:40,473
والاخرى في مطعم 5 نجوم!

297
00:16:41,081 --> 00:16:44,127
يا الهي. انتظري!
امهليني ثانيه، رجاءً.

298
00:16:44,266 --> 00:16:46,424
لمَ لاتأخذ اثنتان؟
يبدو انك تحتاجها.

299
00:16:46,548 --> 00:16:49,174
لا تكوني واثقه بنفسك.
اسف!

300
00:16:52,897 --> 00:16:54,943
انت تحاول انت تُقتل هناك.

301
00:16:55,202 --> 00:16:58,178
- ماذا علي ان أفعل؟
- لا أعلم، كن صادقاً معها فقط.

302
00:16:58,261 --> 00:17:00,696
أرجوك حاول ان تلكمها

303
00:17:00,779 --> 00:17:03,370
انني احاول، لكنها لاتكون 
حيث ألكم.

304
00:17:03,521 --> 00:17:06,882
هيا قاري، أليس لديك موعد آخر؟

305
00:17:08,350 --> 00:17:11,408
حسناً، انا آسف على هذا
 آنسه بلومر؟

306
00:17:11,615 --> 00:17:14,464
حسناً، استمعي إلي.
اعترف لك، انا انسان سطحي

307
00:17:14,547 --> 00:17:16,896
حكمت عليك بالشكل الذي كنتي عليه
بالعمل. اعترف بذلك

308
00:17:17,339 --> 00:17:20,317
تستطيعين ضربي اذا كان هذا 
سيجعلك تشعرين بتحسن

309
00:17:20,442 --> 00:17:22,650
لكن عندما افيق وابدأ بتناول
الأطعمه الصلبه

310
00:17:22,737 --> 00:17:25,541
سأدعوك للخروج مره اخرى
لأنك مذهله.

311
00:17:27,333 --> 00:17:29,342
- هذا رائع.
- شكراً.

312
00:17:34,424 --> 00:17:35,457
اتصل بي.

313
00:17:38,482 --> 00:17:41,566
حسناً، لم تكن ليلتك أيها البطل

314
00:17:42,062 --> 00:17:44,137
- هيا.
- اشم البسكويت.

315
00:17:46,291 --> 00:17:48,189
انا آسف على كل هذا.

316
00:17:48,585 --> 00:17:51,400
حقيقةً اعتقدت اني 
 أكثر تطوراً، ولكن الحقيقة هي

317
00:17:51,525 --> 00:17:54,090
اعتقد اني اميل للجمال.
العديد من الناس كذلك.

318
00:17:54,174 --> 00:17:56,809
اذاص، اذا كان هذ يجعلني سطحي
فليكن ذلك.

319
00:17:59,135 --> 00:18:01,096
قامت بمهاجمتك، أليس كذلك؟

320
00:18:02,238 --> 00:18:05,440
لا استطيع سماعك جيداً
يجب ان تتحدثي في اذني الجيده

321
00:18:06,128 --> 00:18:08,138
هل حاولت ان تصد اي من لكماتها؟

322
00:18:08,263 --> 00:18:11,406
أجل، كنت اصد العديد منها
الى ان اغمضت عيني اليمين

323
00:18:11,489 --> 00:18:13,565
وعندها فقدت حسي الادراكي

324
00:18:15,716 --> 00:18:18,069
أراهن على انها تشعر ببعض الألم اليوم؟

325
00:18:18,390 --> 00:18:20,994
في الحقيقه، رأيتها وكانت في افضل حال

326
00:18:22,529 --> 00:18:25,671
حقاً، لم تظهر عليها كدمات؟
قبضتها لم تتورم من 

327
00:18:26,270 --> 00:18:28,600
ضربي لها بوجهي؟

328
00:18:30,304 --> 00:18:33,456
شكراً لك أبي لانك اخذتني في موعد
انه انيق نوعاً ما.

329
00:18:33,751 --> 00:18:36,029
أنيق نوعاً ما؟
دعيني اخبرك شيئاً عزيزتي.

330
00:18:36,135 --> 00:18:39,110
هذا في منتهى الأناقه والبراعه،
وانا اقضي وقتاً ممتعاً، مفهوم؟

331
00:18:39,720 --> 00:18:42,264
استمعي، يقوم الرجال بأفعال غبيه
امام الفتيات الجميلات

332
00:18:42,347 --> 00:18:43,877
ويجب عليك ان تعتادي على ذلك

333
00:18:43,960 --> 00:18:46,861
لأن الصبيه سيقومون بهذه الامور 
الغبيه أمامك.

334
00:18:47,155 --> 00:18:49,222
- انها حقيقه يا عزيزتي

335
00:18:50,088 --> 00:18:51,564
يجب ان اخبرك

336
00:18:52,125 --> 00:18:54,433
- انتي جميله.
- اعلم.

337
00:18:56,053 --> 00:18:58,407
أخبرني سكوتي بذلك محاولاً
ان يتقرب لي.

338
00:18:58,532 --> 00:19:01,271
بالأمس، عينه الكسوله اصبحت جيده
عندما نظر لي

339
00:19:03,359 --> 00:19:05,410
كنت استطيع ان اغلب الآنسه بلومر.

340
00:19:05,535 --> 00:19:08,519
انتي تعرفيني. استطيع القتال.
ولكنها لا تستطيع الدفاع عن نفسها

341
00:19:08,644 --> 00:19:11,483
سيكون سيئاً

342
00:19:21,352 --> 00:19:24,297
- مرحباً أبي.
- مرحباً بني، ماذا حدث؟

343
00:19:24,664 --> 00:19:25,908
دانييل، طردتني

344
00:19:27,511 --> 00:19:29,846
ماذا تعني، طردتك خارجاً؟
لقد كانت خزانتك.

345
00:19:29,929 --> 00:19:31,223
لقد تعاركت معها

346
00:19:31,307 --> 00:19:33,838
ثم ألقت بحاجياتي خارجاً في الممر
وغيرت القفل

347
00:19:35,801 --> 00:19:39,322
وكل هذا لانها وجدت كتابي الاجتماعيات
في خزانة ماري ألن مازاوسكي 

348
00:19:40,524 --> 00:19:43,034
- ماذا كان يفعل هناك؟
- لا أعلم

349
00:19:44,876 --> 00:19:46,911
ارادت فقط ان تلقي عليه نظره قبل
الاختبار

350
00:19:46,994 --> 00:19:48,888
أيس لدى ماري ألن مازاوسكي

351
00:19:49,013 --> 00:19:51,188
كتاب اجتماعيات خاص بها؟

352
00:19:53,227 --> 00:19:55,432
حسناً، كنت هناك في ذلك اليوم
بعد المدرسه

353
00:19:55,557 --> 00:19:58,126
ووضعت كتابي في خزانة ماري ألن
حسناً؟ ليس بالأمر الهام

354
00:19:58,218 --> 00:20:00,348
لو كنا في اوروبا 
لما كانت هناك اي مشكله

355
00:20:02,866 --> 00:20:05,465
إنّ النساء يحببن أن يعلمن بأنهّن الوحيدات في حياتك

356
00:20:05,991 --> 00:20:07,691
إنّ النساء يحببن أن يعلمن بأنهّن الوحيدات في حياتك

357
00:20:07,816 --> 00:20:10,831
اذاً ماذا ستفعل؟
هل ستنتقل مع (ماري ألن)؟

358
00:20:11,003 --> 00:20:12,991
كلا، سأبقى مع (كيني) لفترة

359
00:20:13,924 --> 00:20:17,636
أتعلم، في اللحظة التي فتحت بها الخزانة
وقعت لعبةٌ مزيفة على شكل فضلات الكلب

360
00:20:18,069 --> 00:20:20,663
،و قمت بالضحك
كما لم اضحك منذ وقت طويل

361
00:20:22,535 --> 00:20:24,815
لكن أتعلم؟
أعتقد أنني أحتاجه

362
00:20:26,507 --> 00:20:28,890
<font color="1F7EC8">
A z z o :مع تحيات مُترجم الحلقة 
 </font>

