1
00:00:04،096 --> 00:00:05،726
.هيا ، المتأنق ، جولة واحدة فقط
2
00:00:05،846 --> 00:00:06،896
.كلا ، لا أستطيع
3
00:00:07،016 --> 00:00:10،263
ليس من الضروري أن نَعمَل 18. ِ
.يمكننا القيام به في التاسعة ، فصل سهل ، الفقرة الثالثة
4
00:00:10،383 --> 00:00:12،046
.كلا ، (كاتي) تنتظرني
5
00:00:12،166 --> 00:00:14،479
.حسنا ، أصبح ذلك متأخرا
.النساء تحب ذلك عندما الرجال يتأخرون
6
00:00:14،599 --> 00:00:16،888
.لا ، هم ليسوا كذلك ، وأنا لا يمكن أن أكون متأخر
.ليس لهذا الغداء
7
00:00:17،008 --> 00:00:18،778
لماذا ذلك؟
هل يمكنك الحفاظ على السرية؟
8
00:00:18،898 --> 00:00:20،142
.لا
.حسنا
9
00:00:22،120 --> 00:00:23،367
...حصلت على هذا
10
00:00:23،641 --> 00:00:25،080
.في آخر رحلة لي الى الارض
11
00:00:25،200 --> 00:00:28،251
أَشْعرُ بأنّه حان الوقت لكي ننقل أنا
.و (كايتي)العلاقةَ إلى مرحلتها التالية ، لذلك
12
00:00:28،371 --> 00:00:30،132
القاعدة الثانية؟
.لا .الزواج
13
00:00:30،497 --> 00:00:32،460
حقاً؟ أنت؟
.نعم. نعم
14
00:00:32،580 --> 00:00:33،577
متزوج؟
15
00:00:33،697 --> 00:00:35،838
أنت لا تعتقد أنني مستعد؟
أنت تعتقد أنني متسرع في الامور؟
16
00:00:35،958 --> 00:00:37،760
.أنا لم أقل ذلك
...حسنا ، أنا لست
17
00:00:37،880 --> 00:00:40،167
..على استعداد لتحديد موعد أو أي شيء ، ولكن
هل هذا ماس؟
18
00:00:40،287 --> 00:00:41،419
.ثُمن قيراط
19
00:00:41،579 --> 00:00:43،463
،خال من الصراع
.وحصلت على صفقة جيدة ، في الواقع
20
00:00:44،044 --> 00:00:45،256
.أنا متأكد من أنك فعلت
21
00:00:45،416 --> 00:00:46،660
...حسنا، لذلك
22
00:00:47،249 --> 00:00:48،399
.هنا أذهب
23
00:00:48،942 --> 00:00:52،010
،حسنا ، سأدعوك للبيرة في وقت لاحق
.نستطيع أن نحتفل
24
00:00:52،130 --> 00:00:54،015
،نعم، أَو يُغرقُ حُزنَي
.يَجِبُ عليها أَنْ تَقُولَ لا
25
00:00:54،175 --> 00:00:55،558
.لا ، لا. لا شيء من ذلك
26
00:00:59،431 --> 00:01:00،563
.حَسناً، اَذْهبُ للَحْصولَ على الفتاة
27
00:01:05،610 --> 00:01:07،173
...رودني
.لا يمكن الحديث
28
00:01:09،610 --> 00:01:10،610
.جون
29
00:01:11،424 --> 00:01:12،867
هل لديك وقت للحديث؟
30
00:01:13،788 --> 00:01:15،303
حادث ملاكمة آخر؟
31
00:01:15،423 --> 00:01:17،427
.في الواقع ، أنا انزلقت في الحمام
32
00:01:17،547 --> 00:01:19،956
أوه ، حقا؟
.لا.حادث ملاكمة
33
00:01:21،066 --> 00:01:24،171
هذه هي المرة الثالثة هذا الأسبوع
.وأنا أعمل على ترقيعك
34
00:01:24،820 --> 00:01:25،847
،تعلم
35
00:01:25،967 --> 00:01:28،915
هناك الكثير من الطرق الأخرى
.يمكنك قضاء أوقات الفراغ فيها
36
00:01:29،395 --> 00:01:31،105
.ليس كالمرحِ الكثيرِ، مع ذلك
37
00:01:34،452 --> 00:01:36،397
.مرحبا ، العقيد
دكتور ، الى أين تذهب؟
38
00:01:36،517 --> 00:01:38،805
.غرفة التحكم
.أوه ، أنا أيضا. يمكننا المشاركة
39
00:01:38،925 --> 00:01:39،955
.رائع
40
00:01:41،796 --> 00:01:43،485
كاتي؟
!أنا هنا
41
00:01:43،605 --> 00:01:45،202
.عظيم. رهيب
42
00:01:45،668 --> 00:01:47،677
.أتمنى أن تكوني جائعة
.أوه ، أنا جائعة
43
00:01:47،797 --> 00:01:49،112
.نعم ، أنا أيضا ، جائع جدا
44
00:01:49،779 --> 00:01:51،296
.جائع ، جائع ، جائع
45
00:01:52،067 --> 00:01:53،199
هل أنت على ما يرام؟
46
00:01:53،848 --> 00:01:54،889
.أنا بخير
47
00:01:55،423 --> 00:01:56،218
.نعم
48
00:01:56،338 --> 00:01:57،579
...واو ، هذا هو أكثر بكثير
49
00:01:59،414 --> 00:02:01،124
.أنت تَتعرّقُ
أوه ، أنا؟
50
00:02:01،633 --> 00:02:03،738
...أفترض أننى..بخير
51
00:02:04،049 --> 00:02:06،629
...أقترح بأنّني يَجب
.أَنْ أَقْفزَ حقَّا إلى هذا
52
00:02:07،184 --> 00:02:08،992
،تعلمين ، شرخ قبالة إسعافات أولية
.كما يقولون
53
00:02:09،112 --> 00:02:11،968
.ليس هذا هو المؤلم بأي حال من الأحوال
.انه العكس تماما ، في الواقع
54
00:02:12،088 --> 00:02:13،511
رودني ، ماذا حدث؟
55
00:02:13،671 --> 00:02:15،997
.انه لا شيء
...في الواقع ، كل شيء بخير
56
00:02:16،533 --> 00:02:17،515
.معنا ، أقصد
57
00:02:18،091 --> 00:02:21،644
لذلك كنت أفكر ... وأنا لا أعرف
،عنك ، ولكن الطريقة التي أراها
58
00:02:22،217 --> 00:02:23،724
...ظننت أنه ربما
59
00:02:23،844 --> 00:02:25،106
...حان الوقت لنا
60
00:02:25،614 --> 00:02:27،066
تعلمين ، أن تبدأ
61
00:02:27،226 --> 00:02:28،964
...مفهوم الترفيه
62
00:02:44،620 --> 00:02:45،778
ماذا حدث؟
63
00:02:46،360 --> 00:02:47،977
لماذا أغلقت الأبواب؟
64
00:02:48،621 --> 00:02:49،552
،رودني
65
00:02:49،672 --> 00:02:51،127
ماذا يجري؟
66
00:02:51،653 --> 00:02:52،799
.انه مغلق
67
00:02:53،526 --> 00:02:55،087
.نحن محاصرون
68
00:02:58،051 --> 00:03:01،286
69
00:03:05،611 --> 00:03:14،991
"ستارغيت أتلانتيس"
70
00:03:15،773 --> 00:03:40،738
الموسم 4...الحلقة 13
"الحجر الصحي"
71
00:03:41،444 --> 00:03:42،314
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
72
00:03:43،378 --> 00:03:44،538
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
73
00:03:45،165 --> 00:03:46،039
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
74
00:03:47،202 --> 00:03:58،163
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
75
00:04:04،185 --> 00:04:07،442
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
76
00:04:08،064 --> 00:04:09،312
.نحن مَحْبُوسين
77
00:04:09،973 --> 00:04:11،457
.رودني ، أجب
78
00:04:12،650 --> 00:04:14،265
{\pos(192,230)}.هذا مغلق أيضا
79
00:04:14،853 --> 00:04:16،682
{\pos(192,230)}بحق الجحيم ماذا يجري هنا؟
80
00:04:17،853 --> 00:04:20،263
الدكتور مكاي ، أنا الدكتورة كيلر
هل أنت هناك؟
81
00:04:20،423 --> 00:04:22،526
{\pos(192,230)}رودني ، أنا سام ، هل تسمع؟
82
00:04:24،185 --> 00:04:26،519
{\pos(192,215)}آلية الرقابة
.لا تستجيب
83
00:04:27،635 --> 00:04:29،897
{\pos(192,215)}ربما أستطيع فتح الباب
.يدويا
84
00:04:30،470 --> 00:04:34،650
{\pos(192,215)}أبواب النقل خفيفة ، وليست
...ثقيلة كغيرها من الأبواب في المدينة
85
00:04:39،402 --> 00:04:41،726
.رودني أنا سام ،الرجاء الرد
86
00:04:42،948 --> 00:04:44،424
{\pos(192,210)}عقيد شيبارد ، هل تسمع؟
87
00:04:44،544 --> 00:04:46،422
{\pos(192,210)}هل حصلت على أي شيء؟
.لا
88
00:04:46،542 --> 00:04:47،992
{\pos(192,210)}.الإتصالات لا بد أَنها تعطلت
89
00:04:48،112 --> 00:04:48،949
{\pos(192,210)}.أوه ، عظيم
90
00:04:49،226 --> 00:04:51،894
{\pos(192,210)}.حسنا ، أنا بحاجة إلى جهاز راديو
.لقد تركته في المختبر
91
00:04:52،231 --> 00:04:53،068
{\pos(192,210)}الراديو(اللاسلكي)؟
92
00:04:54،049 --> 00:04:55،602
{\pos(192,210)}.هناك
ماذا تعني؟
93
00:04:55،722 --> 00:04:58،324
{\pos(192,210)}ماذا ، ألا يوجد لديك راديو هنا؟
.إنها غرفة زراعة النبات
94
00:04:58،444 --> 00:05:00،419
{\pos(192,210)}.لم نكن بحاجة لوجود واحد هنا
.حسنا ، نحن بحاجة إلى واحد الآن
95
00:05:00،539 --> 00:05:02،668
.ذلك الانذار كان هو الحجر الاغلاق
الحجر الصحي؟
96
00:05:02،788 --> 00:05:04،843
أطلانطس لها حماية ذاتية
.ضدّ الانتشار(التفشي)الآخرِ
97
00:05:04،963 --> 00:05:07،650
{\pos(192,210)}انها تغلقُ أقسامَ المدينةِ
.لمَنْع إنتشارِ المرض
98
00:05:07،770 --> 00:05:09،218
{\pos(192,210)} ...أنا... لَففتُ
99
00:05:09،338 --> 00:05:11،272
{\pos(192,210)}النظامَ بعد انتشار
.حُمَّى (الكيرسان) الأخير
100
00:05:11،922 --> 00:05:13،287
{\pos(192,170)}ولكن لم يكن هناك اغلاق
101
00:05:13،407 --> 00:05:15،275
{\pos(192,170)}.خلال ذلك الانتشار
حسنا ، من هنا تنبع الحاجة إلى
102
00:05:15،437 --> 00:05:17،826
،لف النظام ، كما تعلمين
.يؤسس أنظمة أكثرَ نشاطاً
103
00:05:17،946 --> 00:05:20،341
،أنا بحاجة للحصول على جهاز كمبيوتر
.تقييم درجة الحالة
104
00:05:20،461 --> 00:05:22،554
هل هذا مجرد بضعة أقسام
،قد اغلقت
105
00:05:22،674 --> 00:05:24،720
...أو ربما لكامل البرج
106
00:05:26،894 --> 00:05:28،770
،الكمبيوتر في غرفة أخرى
أليس كذلك؟
107
00:05:28،890 --> 00:05:29،874
،مع الراديو
108
00:05:32،675 --> 00:05:35،179
{\pos(192,215)}لا بد أن يكون هناك
.تفشي أمراض آخر
109
00:05:36،134 --> 00:05:38،441
مكاي قال انه سيعمل على
تعديل نظام الحجر الصحي
110
00:05:38،561 --> 00:05:40،360
{\pos(192,215)}.لجعله أكثر كفاءة
111
00:05:40،548 --> 00:05:42،795
{\pos(192,215)}كَيفَ قَطْع (الراديوات) اللاسلكي
يجعلها أكثر كفاءة؟
112
00:05:42،915 --> 00:05:45،598
من الواضح أن هناك
.خلل في البرنامج
113
00:05:46،646 --> 00:05:49،874
، المشكلة هي ، من دون الاتصالات
،لا يمكنه أن يخبرني بمدى سوء انتشار المرض
114
00:05:49،994 --> 00:05:51،577
أو اعطائي كيفية اجتياز الشيفرات
115
00:05:51،697 --> 00:05:53،825
.لفتح الأبواب التي تعتبر آمنة
116
00:05:53،945 --> 00:05:54،945
.آه. عظيم
117
00:05:57،445 --> 00:05:59،604
حسنا ، على أية حال ، يجب ان اكون
على استعداد لمعالجة المرضى
118
00:05:59،724 --> 00:06:01،498
.عندما يحضروهم هنا
هل تستطيع مساعدتي؟
119
00:06:01،618 --> 00:06:02،907
.قل لي ماذا أفعل
120
00:06:03،245 --> 00:06:06،455
يمكنني حقا استخدام بندقية رونان
.عن الآن
121
00:06:06،766 --> 00:06:08،178
.جون ، انظر
122
00:06:08،515 --> 00:06:09،315
ماذا؟
123
00:06:09،945 --> 00:06:12،558
يبدو كان هناك
.تفشي آخر
124
00:06:15،475 --> 00:06:17،175
ما هي الفئة خمسة؟
125
00:06:17،756 --> 00:06:21،175
أفترض بأنّه أسوأ بكثير مِنْ
.الأصنافِ واحد إلى الأربعة
126
00:06:22،293 --> 00:06:24،093
.نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ هنا فترةَ
127
00:06:28،832 --> 00:06:29،632
ماذا؟
128
00:06:30،105 --> 00:06:32،594
انها فقط في كُلَّ مَرَّةٍ أحد هذه
،الأشياءِ تَحْدثُ في الأفلامِ
129
00:06:32،714 --> 00:06:34،495
.المرأة الحامل على وشك الولادة
130
00:06:34،615 --> 00:06:36،242
.ما زلت بعيدة عن موعدي المحدد
131
00:06:36،362 --> 00:06:38،645
،نعم ، انها الشيء نفسه في السينما
!وبعد ذلك... إضرب
132
00:06:38،765 --> 00:06:40،095
.استرخي ، جون. سأكون بخير
133
00:06:40،215 --> 00:06:41،974
لماذا لا تجلسي؟
.أنا على ما يرام
134
00:06:42،094 --> 00:06:45،199
...تعلمين ، لمجرد أن نكون على الجانب الآمن
.دعينا نجلس
135
00:06:45،654 --> 00:06:47،956
.دعينا نرى ما الذي يمكننا معرفته
136
00:06:51،176 --> 00:06:52،676
.اغلاق الحجر الصحي
137
00:06:54،044 --> 00:06:54،744
.نعم
138
00:06:55،654 --> 00:06:59،054
حسنا ، أنا لا أعرف لماذا الاتصالات
.تأثرت
139
00:07:00،130 --> 00:07:03،291
رودني قالَ بأنّه كَانَ سيُعدّلُ
.البعض مِنْ الأنظمة القديمة
140
00:07:03،411 --> 00:07:04،427
،ارتكب خطأ
141
00:07:04،895 --> 00:07:07،597
جَعل التدابير الأمنية أيضاً
عدوانية إلى حد ما؟
142
00:07:08،583 --> 00:07:10،981
.نحن بحاجة لمحاولة الوصول إلى الحاسوب
143
00:07:11،246 --> 00:07:13،606
،نعم ، ولكن للأسف
.هذا كل ما ستكوني قادرة على القيام به
144
00:07:13،726 --> 00:07:15،264
.هذا القرص ذاكرته محدودة
145
00:07:15،384 --> 00:07:17،556
هو مُهيأ بشكل رئيسي لقراءة فقط
.مجال التشخيص
146
00:07:17،676 --> 00:07:20،296
حسنا ، ينبغي أن نكون قادرين على الأقل
.على تحديد مدى الاغلاق
147
00:07:20،416 --> 00:07:21،693
.نعم. أوه ، آسف
148
00:07:23،314 --> 00:07:25،068
.تلك إحدى حماماتِي
149
00:07:25،373 --> 00:07:27،328
.إنني أجمعهم ، ك... كهواية
150
00:07:27،614 --> 00:07:28،488
.في الوطن
151
00:07:29،643 --> 00:07:31،512
.دعينا نرى ما لدينا هنا
152
00:07:36،239 --> 00:07:39،525
أنت مرتاحة؟ تريدي شيئا؟
تريدي الاستلقاء ، تأكلي؟
153
00:07:40،615 --> 00:07:42،885
هذا ما أردت
.التحدث إليك حوله
154
00:07:43،005 --> 00:07:43،805
ماذا؟
155
00:07:44،426 --> 00:07:47،595
قراركَ لإزالتي
.مِنْ مهماتِ الفريقَ
156
00:07:47،715 --> 00:07:49،365
.نحن لن نمر بهذا ثانيةً
157
00:07:49،485 --> 00:07:51،557
.لا ، لا ، لا ، لا مشكلة
.أنا أفهم
158
00:07:51،875 --> 00:07:54،412
.انها ليست دائمة
،أنت فقط يَجِبُ أَنْ تتراجعي
159
00:07:54،532 --> 00:07:58،117
،بعدها لديك طفلك ، و
.في غضون أشهر قليلة ، تعودي الى العمل
160
00:07:58،894 --> 00:07:59،894
هَلْ أنا سَأكُونُ؟
161
00:08:01،664 --> 00:08:04،956
إذا كان من الخطأ وضع نفسي
،وطفلي الذي لم يولد بعد في الخطر الآن
162
00:08:05،076 --> 00:08:06،989
هَلْ سَيَصبح أقل شيئا لفعله
حتى عندما يولد؟
163
00:08:08،465 --> 00:08:11،645
جون ، انه أمر سيئ بما فيه الكفاية أن ابني
،قد يكبر دون والد
164
00:08:11،765 --> 00:08:14،065
،لكن إذا أنا كُنْتُ سأُجرح أَو أَقْتل
165
00:08:14،804 --> 00:08:17،241
.هو سَيُترَكُ بدون أم أيضاً
166
00:08:19،244 --> 00:08:20،744
.الامر صعب. أعرف
167
00:08:21،375 --> 00:08:22،665
،صديقة من الكلية
168
00:08:22،785 --> 00:08:24،485
.انها شرطية. لها ثلاثة أطفال
169
00:08:25،058 --> 00:08:28،114
تَمْرُّ بهذا كُلّ يوم
.عندما تَذْهبُ للعَمَل
170
00:08:28،234 --> 00:08:30،634
كَيفَ ترتاح مَع نفسها؟
171
00:08:31،363 --> 00:08:33،917
حَسناً، تَعتقدُ أنها
،تُحارب رجالَ سيئينَ
172
00:08:34،037 --> 00:08:35،673
تُبعدُهم عن الشوارعِ ، لذلك
173
00:08:35،793 --> 00:08:39،458
،ليس فقط انها تحمي أطفالها
.انها تحمي الاطفال الاخرين ايضا
174
00:08:42،904 --> 00:08:43،806
...انظري
175
00:08:44،475 --> 00:08:46،097
...يتعين عليك ان تتفهمي
176
00:08:47،291 --> 00:08:49،297
،طفلك لديه أسرة هنا
177
00:08:49،706 --> 00:08:51،701
.في حالة حدوث أي شيء على الإطلاق
178
00:08:59،273 --> 00:09:00،660
فئة الخمسة؟
179
00:09:00،780 --> 00:09:01،874
كامل المدينةِ؟
180
00:09:01،994 --> 00:09:03،574
هذا المرض ينتشر بسرعة أكبر
181
00:09:03،694 --> 00:09:06،415
.من أي شيء واجهته على الإطلاق
.هناك شيء خطأ
182
00:09:06،535 --> 00:09:07،658
.انظري الى المستويات
183
00:09:07،778 --> 00:09:09،884
...الأنظمة الابتدائية والثانوية
184
00:09:10،377 --> 00:09:12،054
.انظري ، تقلبات الحياة البرية في كل قطاع
185
00:09:12،226 --> 00:09:14،363
،أنظمة أخرى تعطلت أيضا
.ليس فقط الاتصالات
186
00:09:14،483 --> 00:09:17،661
الماسحات الضوئية البعيدة المدى في الخارجِ
،التهوية في عدة مناطق
187
00:09:17،781 --> 00:09:19،386
.بما في ذلك ، هذا البرج
188
00:09:20،676 --> 00:09:22،532
.أوه ، أوه ، والسباكة ، أيضا... أوه ، عزيزتي
189
00:09:22،652 --> 00:09:26،252
انها تشبه المدينة بأسرها
.نظام التشغيل على فريتز
190
00:09:26،776 --> 00:09:29،599
أوه ، هذا قد لا يكون تفشي
بالكامل. هذا الاغلاق الكامل
191
00:09:29،719 --> 00:09:31،532
.يمكن أن يكون ناتجا عن خلل وظيفي
192
00:09:32،016 --> 00:09:34،328
لا تقلق ، أنا متأكدة من أن مكاي
، يجلس في محطة عمل فرعية
193
00:09:34،448 --> 00:09:36،548
.يصلح هذه المشكلة ونحن نتكلم
194
00:09:41،174 --> 00:09:43،696
أنا متأكدة من أن الآخرين يعملون
.على حل هذه المشكلة
195
00:09:43،816 --> 00:09:44،817
الدكتورة كيلر
196
00:09:44،937 --> 00:09:45،968
،الدكتور زيلينكا
197
00:09:46،663 --> 00:09:47،734
...عقيد كارتر
198
00:09:47،854 --> 00:09:49،258
.أوه، هم من الأفضل أن يَكُونوا
199
00:10:01،977 --> 00:10:03،683
.لقد مزّقتَ غُرزك
200
00:10:04،216 --> 00:10:06،943
بصراحة ، لا أعتقد أنني سبق وأن التقيت
.أي شخص لديه مثل هذا العدوان الطائش
201
00:10:09،225 --> 00:10:10،876
.هذا ليس تقدير
202
00:10:10،996 --> 00:10:12،196
.إذا أنت تقولي ذلك
203
00:10:12،615 --> 00:10:13،616
.اجلس
204
00:10:19،323 --> 00:10:21،427
حسنا ، انظر ، لا أعتقد
أننا لدينا اي حظ
205
00:10:21،547 --> 00:10:23،643
.لفتح هذه الأبواب بأنفسنا
206
00:10:23،845 --> 00:10:26،849
ربما من الأفضل علينا انتظار
مكاي والآخرين
207
00:10:26،969 --> 00:10:29،234
لمعرفة ما يجب القيام به و
208
00:10:29،354 --> 00:10:31،550
.وأي الأبواب التي تفتح وتكون آمنة
209
00:10:32،184 --> 00:10:34،679
هَلْ من المفترض أن نجلس هنا وننتظر؟
.نعم
210
00:10:34،906 --> 00:10:37،106
وأكون جاهزة في أي لحظة
211
00:10:37،226 --> 00:10:38،349
.لعلاج المرضى
212
00:10:39،315 --> 00:10:41،717
لست جيد جدا
.في الجلوس و الانتظار
213
00:10:41،837 --> 00:10:42،937
.لا تمزح
214
00:10:44،364 --> 00:10:46،232
حسنا ، ربما يمكننا تمرير الوقت
215
00:10:46،455 --> 00:10:48،150
.بالتعرف على بعضهم البعض بشكل أفضل
216
00:10:51،414 --> 00:10:52،697
ماذا لديك في الاعتبار؟
217
00:10:54،884 --> 00:10:56،204
...أوه! أنا... أقصد أنا لم
218
00:10:56،324 --> 00:10:58،622
.كما تعلم ، كنت أقصد فقط ، مثل ، الحديث
219
00:10:59،174 --> 00:11:00،246
...لم أقصد
220
00:11:02،658 --> 00:11:04،359
...نعم ، لذلك ، على أي حال
221
00:11:06،615 --> 00:11:07،721
.فلنتحدث
222
00:11:20،133 --> 00:11:22،310
أليس بالإمكان أن تعبث
بهذا الشيءِ وتَفْتحَ الباب؟
223
00:11:22،557 --> 00:11:23،982
.يمكنني أن أعبث معه ، بالتأكيد
224
00:11:24،102 --> 00:11:26،139
بالنسبة إلى الحقيقةَ
.لفْتحُ الباب، لَيس هناك فرصة
225
00:11:26،259 --> 00:11:29،423
نظامُ الحجر الصحي يعطل
.آلية التحكم بالأبوابَ بالكامل
226
00:11:29،543 --> 00:11:31،986
الأمر كله بذلك
.ليَمْنعَ الناس مِنْ الخُرُوج
227
00:11:32،146 --> 00:11:33،726
.أوه ، انه سيكون بخير
228
00:11:33،846 --> 00:11:36،188
...الدكتورة كيلر وزيلينكا
.نحن لا نعرف ذلك
229
00:11:36،308 --> 00:11:38،034
ليست لدينا فكرة
.اذا هذا سيكون بخير
230
00:11:38،154 --> 00:11:40،748
كل ما نعلمه ، زيلينكا و كيلر
.يمكن أن يكونوا مصابون بالفعل
231
00:11:40،868 --> 00:11:43،295
لا نعرف حتى مقدار كم من
.المدينة في الحجر الصحي
232
00:11:43،415 --> 00:11:45،546
،هذا أمر خطير
،لَيْسَ لدينا سببُ لإعتِقاد غير ذلك
233
00:11:45،666 --> 00:11:49،135
.ننظر في المدينة على نطاق الاغلاق
.أنت تفكر في أسوأ الحالات
234
00:11:49،255 --> 00:11:51،716
.مرحبا! هذا ما افعله
.شخص ما يحتاج للتَخطيط
235
00:11:51،836 --> 00:11:54،967
إلى أسوأ حالةِ محتملةِ
.لكي تُدافعَ ضدّه بشكل صحيح
236
00:11:55،087 --> 00:11:56،927
أي حالة؟
حتى الجيدة منها؟
237
00:11:57،115 --> 00:11:58،523
مهلا ، لا يتطلب الأمر جهدا كبيرا
238
00:11:58،643 --> 00:12:00،139
.للحالة الجيدة لتحويلها الى قبيحة
239
00:12:00،620 --> 00:12:03،046
دقيقة واحدة، أنت تَرْكبي
دراجتَكِ بسعادة تَعُودي من
240
00:12:03،166 --> 00:12:05،375
تفوقك باختبار نصف الفصل بالميكانيكا
تعلمين، ال
241
00:12:05،495 --> 00:12:08،388
النسيم الدافئ في وجهِكِ، وبعدها، أنت تَطِيري
.يَجْعلُك تصطدمي بحفرة
242
00:12:08،508 --> 00:12:10،569
أوه ، رودني ، هل ذلك حدث لك؟
243
00:12:10،689 --> 00:12:13،546
الأمر هو ، لا بد
،دائما من توخى الحذر
244
00:12:13،666 --> 00:12:15،695
.دائما يبحث عن الحفر
الآن ، يمكنك
245
00:12:15،815 --> 00:12:17،446
...أن تسميني (كارثي) ، ولكن هذا
246
00:12:17،566 --> 00:12:19،263
.انه من الضروري تحمل العبء الأول
247
00:12:20،402 --> 00:12:21،554
،أي فكر مثل ذلك
248
00:12:21،674 --> 00:12:25،369
و شخص سيَعِيش في حالةٍ
.ثابتة مِنْ القلقِ والخوفِ
249
00:12:27،860 --> 00:12:29،364
.نسيت اليأس
250
00:12:32،722 --> 00:12:34،735
،حسنا ، هذا بالتأكيد خلل
251
00:12:34،855 --> 00:12:37،225
،والمدهش
.أنه لا شيءُ من عمل رودني
252
00:12:37،345 --> 00:12:39،939
انظري الى ذلك. أنا أقرأ
ارتفاع مفاجئ في الطاقة الناجمة عن
253
00:12:40،059 --> 00:12:42،811
عاصفةِ أيونوسفيريةِ حادّةِ
.في وقت سابق اليوم
254
00:12:43،781 --> 00:12:45،851
.هذا الكوكبِ الجديدِ يُواصلُ مُفَاْجَئتنا
255
00:12:46،442 --> 00:12:48،462
هذا سيتطلب
إعادة تحديد صارم
256
00:12:48،582 --> 00:12:50،481
لحساب أي نشاط أيونوسفيري
.بالمستقبل
257
00:12:50،784 --> 00:12:53،097
.حسنا ، الأهم قبل كل شئ
نحن بحاجة للحصول على محطة عمل
258
00:12:53،217 --> 00:12:56،221
.وتصليح هذا العطل
.نعم. أنا موافق
259
00:12:58،482 --> 00:13:02،216
أنا قليلا في حيرة لماذا
.رودني لم يحل هذه المشكلة حتى الآن
260
00:13:02،336 --> 00:13:04،135
.لقد كان خارج لعبته قليلا في الآونة الاخيرة
261
00:13:04،255 --> 00:13:06،445
ربما لم يتمكن من
.الحصول على جهاز كمبيوتر
262
00:13:06،565 --> 00:13:08،571
رودني؟ بدون الكمبيوتر الخاص به؟
263
00:13:08،865 --> 00:13:11،754
.هذا لم أشهده من قبل
،حسنا ، أيا كان السبب
264
00:13:11،931 --> 00:13:13،921
،طالما ليس هنا تفشّي
ليس هناك سبب
265
00:13:14،081 --> 00:13:15،589
.للبقاء هنا
266
00:13:15،816 --> 00:13:18،571
حسنا ، نعم ، بخلاف الأبواب
.التي تبدو مُغلقة قد أغلقت
267
00:13:19،746 --> 00:13:21،554
.وأثقل مِما إعتقدنَا سابقاً
268
00:13:21،714 --> 00:13:24،917
هل يُمْكِنك أَنْ تَستعملَ هذا القرصِ
للوصول إلى لوحة التحكم هذه؟
269
00:13:25،445 --> 00:13:27،745
ربما يمكننا على الأقل معرفة
.وسيلة لفتح الأبواب
270
00:13:27،865 --> 00:13:31،372
من المشكوك فيه.أن لوحة النقل
لَيْسَ لها وصلة لاسلكية ، و
271
00:13:31،492 --> 00:13:34،066
،حتى لو تمْكِنا أَنْ نُعلّقَه فوق مباشرة
مع القيود على ذاكرة الوصول العشوائية
272
00:13:34،226 --> 00:13:36،126
...على هذا القرص
هَلْ تسمح لي؟
273
00:13:36،343 --> 00:13:38،571
.شكرا
.نعم. بالطبع
274
00:13:39،237 --> 00:13:40،876
.حسنا ، اشارات الحياة بجميع انحاء المدينة
275
00:13:40،996 --> 00:13:42،783
.الجميع محاصرين كما نحن
276
00:13:42،943 --> 00:13:46،443
التهوية تعطلت ، وهذا يعني
.أننا نَستنفذ الهواء
277
00:13:50،862 --> 00:13:52،209
.انه في مختبر علم النبات
278
00:13:52،369 --> 00:13:53،469
من؟
.رودني
279
00:13:53،589 --> 00:13:56،139
ذهب لمقابلة
. ِ(كاتي براون) لموعد الغداء
280
00:13:56،259 --> 00:13:57،784
هَلْ أنت سَبَقَ أَنْ كُنْتَ في تلك غرفةِ النباتِ؟
281
00:13:57،904 --> 00:14:00،384
...لا يوجد حواسيب ، ولا يوجد لاسلكي
...إذا كان مَحْبُوسُ هناك
282
00:14:00،544 --> 00:14:02،344
.سيصبح شاذا
283
00:14:09،732 --> 00:14:10،853
هل أنت بخير؟
284
00:14:11،208 --> 00:14:12،819
...لا أعرف. أشعر
285
00:14:12،939 --> 00:14:14،138
،بالدوار قليلا
286
00:14:14،258 --> 00:14:15،551
.محموم قليلا
287
00:14:15،671 --> 00:14:16،484
.هنا
288
00:14:18،995 --> 00:14:20،909
.رودني ، هيا ، اجلس
289
00:14:27،738 --> 00:14:28،913
.أنت لا تَبْدو دافئ
290
00:14:29،738 --> 00:14:31،588
هل أنت متأكدة؟
...سبّبْ
291
00:14:32،726 --> 00:14:35،692
.وجعَ مفاصلِي
.انها عادة ما تكون العلامة الأولى للحمى
292
00:14:37،368 --> 00:14:38،356
...النبض
293
00:14:38،753 --> 00:14:39،548
120؟
294
00:14:39،918 --> 00:14:41،148
.هذا طبيعي
295
00:14:41،695 --> 00:14:43،245
.دائماً عِنْدي نبض قلب سريع
296
00:14:44،066 --> 00:14:46،455
،منذ أن كنت طفلا. أعني
.حتى عندما كنت في نوم عميق
297
00:14:46،575 --> 00:14:49،218
ذات مرة طبيب عائلتنا
.كتب ورقة حول هذا الموضوع
298
00:14:51،054 --> 00:14:52،450
كيف تَشْعرُ؟
299
00:14:53،260 --> 00:14:54،208
.أنا بخير
300
00:14:55،280 --> 00:14:58،817
حسنا ، حسنا ، أخبرني
عندما تَبْدأُ بالشُعُور بالتعب، حَسَناً؟
301
00:14:59،379 --> 00:15:01،735
يبدو كما لو
كان هناك نوع من الاضطراب
302
00:15:01،855 --> 00:15:04،117
في أيونوسفيرِ الكوكبَ
.قبل ساعات قَليلة
303
00:15:04،237 --> 00:15:07،062
بعد ذلك
.عندما يصبح النظام غير مستقر
304
00:15:07،182 --> 00:15:08،997
.كوكب جديد ، مشاكل جديدة
305
00:15:09،117 --> 00:15:11،330
حَسناً، قَدْ لا يَكُون هناك
.تفشي مرضِ
306
00:15:11،490 --> 00:15:13،171
.نعم ، والمدينة لا تزال في الاغلاق
307
00:15:13،291 --> 00:15:16،459
،إذا رودني لم يَستطيع السيطرة على الحاسوب
.سيَصْبحَ غير قادر على إيقاف ذلك
308
00:15:16،579 --> 00:15:19،197
لعل الدكتور زيلينكا
.أو العقيد كارتر يمكنهم فعل ذلك
309
00:15:19،317 --> 00:15:21،165
،لو تمكنوا من ذلك
.لكانوا فعلوا ذلك حقا
310
00:15:21،285 --> 00:15:23،077
من المحتمل أنهم لا يَستطيعونَ
.السيطرة على واحد أيضا
311
00:15:23،197 --> 00:15:24،344
هل يستطيع أحد أن يفعل ذلك؟
312
00:15:24،464 --> 00:15:26،599
.عليهم أن يعرفوا كلمة المرور لرودني
313
00:15:28،023 --> 00:15:29،245
...لحسن الحظ
314
00:15:29،852 --> 00:15:30،662
.أنا أعرفها
315
00:15:31،462 --> 00:15:34،807
أخبرك بكلمة المرور الخاصة به؟
.حَسناً، هو لَمْ يعتقد بأنّني سأَتذكّرُها
316
00:15:35،736 --> 00:15:37،893
...3... 4... 6... 1
317
00:15:38،013 --> 00:15:39،428
...9... 7... 8... 1
318
00:15:39،548 --> 00:15:40،926
...8... 6... 9... 1
319
00:15:41،046 --> 00:15:41،858
.2... 4
320
00:15:42،768 --> 00:15:44،071
.أرأيتي؟ لا يحتاج عبقرية
321
00:15:44،676 --> 00:15:45،684
انه لا يحتاج؟
322
00:15:45،804 --> 00:15:48،357
1643هي السنة التي ولد فيها اسحق نيوتن
323
00:15:48،477 --> 00:15:51،220
...1879هي السنة التي ولد فيها آينشتاين ، و 1968
324
00:15:51،340 --> 00:15:52،901
.السنة التي ولد فيها رودني
325
00:15:53،021 --> 00:15:55،541
أبداً لا يُقلّلُ من تقدير حجم
.غرور ذلك الرجلِ
326
00:15:55،709 --> 00:15:57،334
انتظر. ليست هناك أرقام أخرى؟
327
00:15:57،638 --> 00:15:58،345
.42
328
00:15:58،662 --> 00:16:00،853
ما هذا؟
.انه الجوابُ النهائيُ
329
00:16:00،973 --> 00:16:03،807
على السؤالِ العظيمِ
للحياةِ، والكون، وكُلّ شيء
330
00:16:04،785 --> 00:16:05،514
.حسنا
331
00:16:06،708 --> 00:16:07،639
.نحن فيه
332
00:16:12،228 --> 00:16:13،815
.أوه ، هذه فكرة جيدة
333
00:16:19،129 --> 00:16:20،323
.حسنا ، أفضل بكثير
334
00:16:20،443 --> 00:16:22،336
.نعم. أفضل بكثير
335
00:16:24،564 --> 00:16:26،513
لوحة التحكم
.لن تتعرف على التوثيق
336
00:16:26،633 --> 00:16:28،574
لأنها لم تتهيأ
...كما قلت سابقا
337
00:16:28،694 --> 00:16:30،866
أَعْرفُ، لهذا السبب كَتبتُ
حول العمل لتَحرير
338
00:16:30،986 --> 00:16:32،809
.الذاكرةِ للسَماح بمدخلات الجهاز المحلي
339
00:16:32،929 --> 00:16:33،662
بهذه السرعة؟
340
00:16:33،822 --> 00:16:36،262
حسنا ، من الواضح أنه ليس هناك ما يكفي من ذاكرة
الوصول العشوائي للتعامل مع المدينة بأكملها
341
00:16:36،382 --> 00:16:39،267
نظام التشغيل ، ولكن ينبغي على الأقل
.أن تكون قادرة على فتح هذه الابواب
342
00:16:39،387 --> 00:16:42،421
كل ما يجب أن أفعله هو أن أجعلها
.تتعرف على توثيق القيادة
343
00:16:42،581 --> 00:16:45،215
ربما إذا تَجاوزتَ البلوراتَ الثانويةَ
...وَذْهبَت مباشرة
344
00:16:45،542 --> 00:16:47،272
!لا.. يا الهي ، راديك
345
00:16:50،840 --> 00:16:52،185
.لَمْ يَفْتُحوا
346
00:16:52،366 --> 00:16:53،142
.لا
347
00:16:55،314 --> 00:16:56،667
.والقرص مُقَلَّى
348
00:17:01،221 --> 00:17:02،605
.أوه ، هراء
349
00:17:03،564 --> 00:17:04،627
ما هو؟
350
00:17:05،486 --> 00:17:08،851
جزء من برنامج الاغلاق
يشمل البث منارة تنبيه
351
00:17:08،971 --> 00:17:12،224
لاقتراب السفن
.لتحذيرهم عن تفشي المرض
352
00:17:12،344 --> 00:17:13،820
المدينة تفعل ذلك الآن؟
353
00:17:13،940 --> 00:17:16،631
خمسة خمسة ، واضح بما فيه الكفاية
.لكامل المنطقة للالتقاط
354
00:17:16،751 --> 00:17:18،582
هل تستطيع أن تغلقه؟
.ليس من هنا
355
00:17:18،743 --> 00:17:20،896
يُمْكِنُ فقط ايقافه مِنْ
،مرسلِ الفضاءِ الثانويِ
356
00:17:21،016 --> 00:17:23،028
،وهو في غرفة المراقبة
وهذا يعني
357
00:17:23،148 --> 00:17:25،713
الرجال في الطابق العلوي امّا
،لم يلاحظوه،، أَو على الأرجح
358
00:17:25،833 --> 00:17:27،716
لا يملكون
.كلمة مرور رودني لإيقافه
359
00:17:28،098 --> 00:17:31،760
،طالما تلك الإشارةِ تُبث
.اتلانتيس عرضة للاكتشاف
360
00:17:31،880 --> 00:17:33،755
.إذا لم يكن قد حدث
361
00:17:40،044 --> 00:17:41،184
كيف تشعر؟
362
00:17:41،304 --> 00:17:42،363
.نفس الشيء
363
00:17:44،452 --> 00:17:45،164
.ياه
364
00:17:46،560 --> 00:17:48،642
تَبْدو مثل
.يمكنك استخدام بعض الهتاف
365
00:17:48،762 --> 00:17:50،489
.في واقع الامر، يُمْكِنُني
366
00:17:59،219 --> 00:18:00،290
ما هو؟
367
00:18:01،746 --> 00:18:02،902
.انه لا شيء
368
00:18:04،235 --> 00:18:05،671
...أوه ، يا ، أليس ذلك
369
00:18:07،607 --> 00:18:09،177
(فيلوسيا رودنيانا)
370
00:18:09،297 --> 00:18:10،686
.النبات الذي سَمّيتُه لَك
371
00:18:10،806 --> 00:18:11،600
.صحيح
372
00:18:13،085 --> 00:18:14،180
.انها نمت
373
00:18:14،736 --> 00:18:16،999
.نعم ، حقا ازدهرت هنا
374
00:18:17،637 --> 00:18:20،893
كنت...كُنْتُ نوعا ما ألاحظ عليه،
،أعطيه شيء قليل إضافي (تي إل سي)ِ
375
00:18:21،013 --> 00:18:22،148
...انه فقط
376
00:18:22،268 --> 00:18:23،691
...فقط يصبح أكبر و
377
00:18:24،627 --> 00:18:25،583
...أكبر
378
00:18:31،081 --> 00:18:33،824
.علينا أن نأخذك الى المستوصف
.سبق أن قلت لك ، انه من المستحيل
379
00:18:33،944 --> 00:18:36،866
انظري ، كل نقطة من الاغلاق
،هو لمنع انتشار المرض
380
00:18:36،986 --> 00:18:39،746
.وهو ما يعني لا احد يذهب لأي مكان
ولكن كيف يفترض أن الأطباء
381
00:18:39،866 --> 00:18:41،999
سيعالجوا أي شخص إذا لم يتمكنوا من الوصول إليهم؟
382
00:18:42،564 --> 00:18:43،857
.أنا آسف ، كاتي
383
00:18:45،316 --> 00:18:47،671
...انظري ، كنت
.لا شَكَّ أصابَك حتى الآن
384
00:18:48،092 --> 00:18:49،463
.لكنني أشعر بخير
385
00:18:49،583 --> 00:18:52،426
.سَيكونُ عِنْدي على الأقل بضعة أعراض
.كُلّ مرض مختلفُ
386
00:18:52،586 --> 00:18:54،901
لَيْسَ لدينا فكرةُ ما هي
.فترةُ الإحتضانَ لهذا الاجهاد
387
00:18:55،021 --> 00:18:58،182
.يمكن ساعات ، قد يكون يوما
أعني ، مَنْ يَعْرفُ متى أَمْسكُه؟
388
00:18:58،302 --> 00:19:01،685
لا ، انها مجرد مسألة وقت
.قبل الاستسلام للغاية
389
00:19:04،722 --> 00:19:05،588
...على أي حال
390
00:19:05،708 --> 00:19:07،469
ما الذي كنا نتحدث عنه؟
391
00:19:08،896 --> 00:19:10،360
.أنت كُنْتَ ستَهْتفُني فوق
392
00:19:10،676 --> 00:19:11،698
.أوه. صحيح
393
00:19:24،639 --> 00:19:25،866
هل أنت بخير؟
394
00:19:26،547 --> 00:19:27،340
.نعم
395
00:19:29،331 --> 00:19:30،267
...أنا فقط
396
00:19:31،117 --> 00:19:33،258
.أنا لا أحب الجلوس حوله سواء
397
00:19:36،313 --> 00:19:38،933
خاصة
...عندما يكون هناك أشخاص بالخارج وهم
398
00:19:39،053 --> 00:19:39،993
.بحاجة لي
399
00:19:44،407 --> 00:19:45،813
.أنت لا تَخْذلُيهم
400
00:19:47،772 --> 00:19:49،513
.هناك مرض متفشي
401
00:19:49،942 --> 00:19:51،672
،وأنا طبيبة
402
00:19:51،792 --> 00:19:53،695
...عالقة في هذه القاعة
.هذا صحيح
403
00:19:54،059 --> 00:19:54،904
.عالقة
404
00:19:55،956 --> 00:19:58،418
انها ليست غلطتك
.لأنه لا يمكنك الوصول اليهم
405
00:19:58،538 --> 00:20:00،661
.لذلك لا تلقي اللوم على نفسك
406
00:20:07،446 --> 00:20:09،918
.أنت تُذكّرُيني بشخص كُنْتُ أَعْرفُه
407
00:20:11،584 --> 00:20:14،007
وَضعتْ طريقة ضغطت
.كثيراً على نفسها
408
00:20:18،189 --> 00:20:19،461
...شخص من
409
00:20:20،335 --> 00:20:21،258
ساتيدا؟
410
00:20:23،180 --> 00:20:23،887
.نعم
411
00:20:27،946 --> 00:20:29،230
من كانت هي؟
412
00:20:30،751 --> 00:20:32،760
.إنها... هي كَانتْ شخص إهتممتُ به
413
00:20:35،305 --> 00:20:37،295
.لقد لقيت مصرعها أثناء الحصار
414
00:20:42،243 --> 00:20:43،328
.أنا آسفة
415
00:20:44،070 --> 00:20:45،717
،أردتُها أَنْ تغادر
416
00:20:47،305 --> 00:20:49،585
لكنها اختارت البقاء
.ومساعدة الآخرين
417
00:20:57،733 --> 00:20:59،440
.كان يَجِبُ أنْ يُجبرَها للمغادرة
418
00:21:02،034 --> 00:21:03،736
.انه ليس خطأك
419
00:21:04،426 --> 00:21:06،043
.أنها اختارت البقاء
420
00:21:08،894 --> 00:21:11،231
.لا تضع اللوم على نفسك
421
00:21:14،590 --> 00:21:15،339
.لا
422
00:21:18،893 --> 00:21:19،914
.هيا
423
00:21:20،034 --> 00:21:21،469
.ليس هناك عمل
424
00:21:22،223 --> 00:21:24،027
.حسنا ، الى الخطة (باء)
425
00:21:24،364 --> 00:21:25،164
ما هي؟
426
00:21:25،284 --> 00:21:27،497
وهي تفجير طريقنا للخروج من هنا
427
00:21:27،658 --> 00:21:29،207
.والوصول إلى غرفةِ التحكم
428
00:21:29،746 --> 00:21:32،187
إبدأي بالبَحْث عن أيّ متفجرات
.قد يكون تركها رودني
429
00:21:32،307 --> 00:21:34،588
...حسنا ، أشك في أنه
430
00:21:39،611 --> 00:21:42،387
...لا تقولي لي بأنك كنت
.الطفل الرضيع مجرد رَفسَ
431
00:21:42،795 --> 00:21:43،646
حقا؟
432
00:21:44،299 --> 00:21:46،015
.هنا هو ثانيةً. هنا
433
00:21:51،627 --> 00:21:54،521
الرجل الصغير يريد أن يخرج
.من هنا بقدر ما نقوم به
434
00:21:59،348 --> 00:22:00،447
ِ (تايلا) ؟ أنت بخير؟
435
00:22:03،440 --> 00:22:06،603
فقط ادلي هنا. سأعمل على اخراج
.الجميع من هنا
436
00:22:15،935 --> 00:22:18،458
.عليك أن تتراجعي
...ماذا ستفعل
437
00:22:22،334 --> 00:22:24،004
جون ، ماذا تفعل؟
438
00:22:24،453 --> 00:22:26،222
غرفة التحكم فوقنا
.بأربعة طوابق فقط
439
00:22:26،342 --> 00:22:28،058
،كل ما علي فعله هو التسلق
.وأكون فيها
440
00:22:28،414 --> 00:22:29،536
تسلق البرج؟
441
00:22:29،656 --> 00:22:31،214
هَلْ ذلك ممكن؟
442
00:22:31،429 --> 00:22:33،833
.متأكد! باتمان فعل ذلك كل مرة
443
00:22:37،169 --> 00:22:38،276
.قطعة من الكعكة
444
00:22:39،402 --> 00:22:41،135
.لا تقلقي
.سأكون بخير
445
00:22:41،717 --> 00:22:43،532
.أنا سَأَطفئ ذلك المشعلِ
446
00:23:24،205 --> 00:23:27،405
أنا آسف ، أنا بصراحة أعتقد بأنه
...إذا تجاوزنا الكريستالة الثانوية
447
00:23:27،525 --> 00:23:30،952
.راديك ، أعرف ذلك ، مررنا خلال ذلك
.لست غاضبة منك
448
00:23:37،006 --> 00:23:39،546
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستعملَ
.أحد حماماتِكَ حقاً الآن
449
00:23:40،172 --> 00:23:43،131
.حسنا ، انهم ليسوا للأكل
،لا ، لا ، كنت أعني ، أنت تعرف
450
00:23:43،251 --> 00:23:44،259
.للحصول على المساعدة
451
00:23:45،879 --> 00:23:47،484
.مثل الحمام الزاجلِ
452
00:23:47،604 --> 00:23:50،992
تَرْبط بهم قليلاً مُلاحظة
!ِ"نداءِ إستغاثة على أقدامِهم، و"تطيرهم
453
00:23:51،112 --> 00:23:53،625
.نعم ، ولكن لا يوجد هنا نافذة
...أنا أعرف ، أنا فقط
454
00:25:20،991 --> 00:25:24،048
حسنا ، حصلت على استعادة التهوية
.لمعظم البرج
455
00:25:24،168 --> 00:25:28،029
،ما زالَ يَعْملُ على َرْفعُ الهواء هنا
.لكن حتى الآن لا شيء يستجيب
456
00:25:30،399 --> 00:25:33،118
العقيد! كَيفَ خَرجتَ من هناك؟
.القصة طويلة
457
00:25:33،238 --> 00:25:35،767
يَجِبُ أَنْ نَطفئ المشعلَ
الذي يبث موقعَنا
458
00:25:35،887 --> 00:25:38،165
.الى كل سفينة في الجوار
.حاولنا عمل ذلك بالفعل
459
00:25:38،325 --> 00:25:41،001
.انه محمي بكلمة سر
ماذا حدث؟
460
00:25:41،976 --> 00:25:44،355
العقيد ، بحق الجحيم
من أين أتيت؟
461
00:25:44،475 --> 00:25:45،656
.المشاعل تعطّلتْ
462
00:25:55،165 --> 00:25:57،452
.الحواسيب مجرد أغلقت
.كلها
463
00:25:57،572 --> 00:25:59،728
...هل ذلك
.التدمير الذاتي
464
00:26:05،978 --> 00:26:09،204
!هذا تسلسل التدمير الذاتي
لماذا يريد أي شخص تشغيله؟
465
00:26:09،324 --> 00:26:11،092
،الأهم من ذلك
كم من الوقت لدينا؟
466
00:26:11،212 --> 00:26:13،820
،لا أعرف
،من يشغله يُعيّن المدة
467
00:26:13،940 --> 00:26:16،009
،كما تعلمين
...يعتمد على كَمْ بسرعة يُريدُ
468
00:26:16،129 --> 00:26:17،371
.تفجير المدينة
469
00:26:19،532 --> 00:26:20،896
.مع ذلك بحق الجحيم
470
00:26:21،385 --> 00:26:22،287
...رونان
471
00:26:24،285 --> 00:26:27،750
.رونان! لقد حاولنا بالفعل
.لن يفتح
472
00:26:27،870 --> 00:26:29،623
.ما علينا سوى أن نفجر حفرة فيه
473
00:26:29،743 --> 00:26:32،469
.مع ماذا؟ ليس لديك البندقية الخاصة بك
هل أحضرت أيّ متفجرات (سي -4) هنا؟
474
00:26:32،852 --> 00:26:34،179
في المستوصف؟
475
00:26:34،512 --> 00:26:37،349
يمكننا استخدام أي شيء
ليكون بمثابة مادة متفجرة؟
476
00:26:37،509 --> 00:26:39،121
...لا أدري
477
00:26:40،955 --> 00:26:42،742
صهاريج الأوكسجين ، ربما؟
478
00:26:43،469 --> 00:26:44،461
!صحيح
479
00:26:44،581 --> 00:26:48،052
...إضربْهم كما فعل مُديرَ شرطة برودي
.في الفكاكِ السينمائيةِ
480
00:26:50،673 --> 00:26:53،278
.نعم ، أعرف ذلك ، رأيته
...كيف
481
00:26:53،957 --> 00:26:56،464
.شيبارد أطلعني عليه
.انه فيلم جيد
482
00:26:57،330 --> 00:26:58،352
.قابل للإشتعال
483
00:26:58،701 --> 00:27:01،402
.حسنا
.كل ما نحتاجه هو مسدس لاطلاقه معه
484
00:27:01،522 --> 00:27:02،730
هل أحضرت واحد هنا؟
485
00:27:02،850 --> 00:27:04،937
.مرة أخرى ، المستوصف ، ليس مستودع سلاح
486
00:27:06،079 --> 00:27:08،695
.لا استطيع استيعاب ذلك
لماذا شغلت التدمير الذاتي؟
487
00:27:08،815 --> 00:27:09،903
.لم أفعل ذلك
488
00:27:12،027 --> 00:27:13،809
.أخيرا
هل أوقفته؟
489
00:27:13،929 --> 00:27:15،694
.لا ، فقط الانذار
490
00:27:16،118 --> 00:27:18،431
المدينة فعلا شغلت
.التدمير الذاتي بنفسها ، الرائد
491
00:27:18،914 --> 00:27:19،646
لماذا؟
492
00:27:19،959 --> 00:27:22،435
آخر ما رأيته على الشاشة
.كان "خرق الحجر الصحي"حالة تأهب
493
00:27:24،546 --> 00:27:27،765
مجيئي الى هذه القاعة جعل المدينة
.تعتقد أن المرض قد انتشر
494
00:27:27،885 --> 00:27:30،162
ولكنك قلت في وقت سابق
.أنه لم يوجد أي انتشار أو تفشي
495
00:27:30،282 --> 00:27:32،091
.لا ، ليس هناك
.المدينة لا تعرف ذلك
496
00:27:32،211 --> 00:27:34،030
كُلّ جزء في كافة
.أنحاءِ النظامَ معطل
497
00:27:34،190 --> 00:27:37،674
،لا بد أن المدينة اعتقدت ان هناك مرضا
...والآن هو خارج عن السيطرة
498
00:27:37،794 --> 00:27:40،078
لذلك تفجّير أطلانطيس
.هو المضادُ النهائيُ
499
00:27:40،646 --> 00:27:42،891
هَلْ رَأيت كَمْ مضى من الوقتَ
على التدمير الذاتي؟
500
00:27:43،011 --> 00:27:45،499
لا ، الكمبيوترات أغلقت
.قبل أن أتمكن من رؤيته
501
00:27:50،357 --> 00:27:51،324
.حسنا
502
00:27:52،128 --> 00:27:53،648
،إذا لم نتمكن من اغلاقه من هنا
503
00:27:53،768 --> 00:27:56،502
.علينا إيقافه من عند المصدر
.هذا في غرفة الطاقة الرئيسية
504
00:27:56،622 --> 00:27:58،262
6مستويات للأسفل
.نحن لا نستطيع الوصول الى هناك
505
00:27:58،423 --> 00:28:01،224
غرفة القافز مغلقة ، كباقي
.الممرات الأخرى لغرفة البوابة
506
00:28:01،494 --> 00:28:02،973
.يجب أن أتسلق للرجوع للأسفل
507
00:28:03،093 --> 00:28:05،708
.انها في مركز البرج
،حتى إذا تَسلّقتَ للعودة للأسفل
508
00:28:05،828 --> 00:28:09،058
لا يزال عليك أَنْ تَعْبرَ عِدّة
.أبواب مُغلقة قبل الوُصُول اليها
509
00:28:09،395 --> 00:28:10،612
هل حصلت على أي متفجرات (سي-4)ِ؟
510
00:28:11،285 --> 00:28:12،781
.نعم ، قطعة قليلا
511
00:28:12،901 --> 00:28:13،971
هذا كل شيء؟
512
00:28:14،286 --> 00:28:15،244
.هذا كل شيء
513
00:28:16،242 --> 00:28:17،615
.أنتم الاثنين ، معنا
514
00:28:19،162 --> 00:28:20،772
.جرس الإنذار أطفأَ
515
00:28:21،341 --> 00:28:23،158
هذا مؤشر جيد ، أليس كذلك؟
516
00:28:23،432 --> 00:28:24،596
.لا أعرف
517
00:28:25،698 --> 00:28:27،603
ربما وجد شخص
،علاجا للمرض
518
00:28:27،723 --> 00:28:29،918
أَو على الأقل اكتشف
.كَيفَ يَطفئ التدمير الذاتي
519
00:28:30،038 --> 00:28:32،797
أَو َرُبَّمَا شخص ما اكتشف
.كَيفَ يَطفئ جرسَ الإنذار
520
00:28:34،014 --> 00:28:35،480
.لا بد لي من الاستلقاء
521
00:28:36،809 --> 00:28:37،755
،رودني
522
00:28:37،875 --> 00:28:39،275
.أنت لا تَستطيعُ الإسْتِسْلام
523
00:28:40،302 --> 00:28:41،556
.عليك أن تبقي تكافح
524
00:28:41،716 --> 00:28:43،850
...أعرف أنه يبدو كئيبا، ولكن
525
00:28:46،399 --> 00:28:47،604
ما هذا؟
526
00:28:51،864 --> 00:28:53،000
...هذا
527
00:28:53،120 --> 00:28:54،069
...عندما أنا
528
00:28:54،229 --> 00:28:55،621
...جاء الى هنا اليوم... كنت
529
00:28:55،741 --> 00:28:57،072
...كنت سأقترح
530
00:28:58،579 --> 00:29:00،466
...أطلب يدك في الزواج
531
00:29:09،902 --> 00:29:12،462
.هذا لَنْ يَعْملَ
ما الذي تتحدثي عنه؟
532
00:29:12،622 --> 00:29:13،762
.كانت هذه فكرتك
533
00:29:13،882 --> 00:29:15،548
نعم ، وبعد ذلك على الفور قلت
534
00:29:15،709 --> 00:29:17،592
هناك احتمال واحد في المليون
.لينجح ذلك
535
00:29:18،304 --> 00:29:20،178
.نعم ، حسنا... ذلك الواحد
536
00:29:20،569 --> 00:29:22،346
إذا قَطعتُ أكثر
...مِنْ ملليمتر بعيد جداً
537
00:29:22،466 --> 00:29:23،723
.فإن الصهريج سيُفتح. أعرف
538
00:29:24،204 --> 00:29:26،174
.لذلك فقط تأكد من عدم القطع بعيدا جدا
539
00:29:26،546 --> 00:29:28،570
.فقط أشر عليه، كما أنت قُلت
540
00:29:29،629 --> 00:29:31،564
،حسنا ، انظري. إذا لم تفعلي ذلك
.أنا سأفعل ذلك
541
00:29:33،142 --> 00:29:34،601
.هيا. إمسكْي هذا
542
00:30:29،088 --> 00:30:30،173
.حسنا. هذا كل شيء
543
00:30:30،293 --> 00:30:31،526
...أعني ، هذا
544
00:30:31،646 --> 00:30:33،502
.هذا بقدر ما أود أن أذهب
545
00:30:33،622 --> 00:30:34،793
.حسنا
546
00:30:35،691 --> 00:30:36،862
.دعينا نفعل ذلك
547
00:31:01،032 --> 00:31:02،482
حسنا. هل أنت مستعدة؟
548
00:31:03،400 --> 00:31:04،222
.لا
549
00:31:15،697 --> 00:31:16،724
أنت بخير؟
550
00:31:17،426 --> 00:31:18،426
.نعم
551
00:31:18،928 --> 00:31:19،928
.حسنا
552
00:31:23،049 --> 00:31:24،469
.أوه، أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونُ تمزح معي
553
00:31:29،384 --> 00:31:31،364
.انها أقوى كثيرا من سمك القرش
554
00:31:42،350 --> 00:31:43،884
.اطلاق النار في الحفرة
555
00:31:46،526 --> 00:31:47،762
.ذلك كَانَ قَريبَ
556
00:31:50،241 --> 00:31:51،940
!آلو؟ هيه
!هيه
557
00:31:52،060 --> 00:31:53،414
!نحن هنا
!هنا
558
00:31:53،926 --> 00:31:55،100
هَلْ سمعتوا ذلك؟
559
00:31:55،406 --> 00:31:57،609
.الناقل. شخص ما في هناك
560
00:31:59،198 --> 00:32:00،321
.امسك الجانب
561
00:32:09،292 --> 00:32:11،474
العقيد. هل كلكم بخير؟
.نعم. أنا بخير
562
00:32:11،862 --> 00:32:13،101
.أنا بخير ايضا
563
00:32:14،287 --> 00:32:16،811
.لا يوجد تفشي
.انها مجرد أعطال
564
00:32:16،931 --> 00:32:17،981
.نحن نعلم
565
00:32:18،101 --> 00:32:19،649
هل أوقف رودني التدمير الذاتي؟
566
00:32:20،069 --> 00:32:22،611
،لا ، انه لا يزال مشغلا
.و لم أسمع من رودني
567
00:32:22،731 --> 00:32:24،985
.أَحتاجُ للوُصُول إلى محطة العمل الفرعية
.الحواسيب معطلة
568
00:32:25،105 --> 00:32:28،074
نحن نحاول الوصول إلى غرفة الطاقة
.حتى نتمكن من خفض القوة يدويا
569
00:32:28،234 --> 00:32:31،494
.ولكن جميع الأبواب المغلقة مقفلة
.لقد إستعملنَا آخر ما لدينا من (سي-4)عندما أتينا هنا
570
00:32:31،654 --> 00:32:34،372
هل هذا يعني اننا لا نزال عالقين هنا؟
.هذا ما يبدو عليه
571
00:32:35،291 --> 00:32:37،625
كم تبقى من الوقت
على التدمير الذاتي؟
572
00:32:37،785 --> 00:32:40،503
.أغلقت الكمبيوترات قبل أن نرى
.لذلك يمكن أن يحدث في أي وقت
573
00:32:44،747 --> 00:32:45،720
.عظيم
574
00:32:50،789 --> 00:32:52،898
كُنْتَ ستَقترح لي؟
575
00:32:54،540 --> 00:32:55،501
اليوم؟
576
00:32:57،611 --> 00:32:58،405
...حسنا
577
00:32:58،721 --> 00:33:00،361
...أعني ، قبل
578
00:33:00،481 --> 00:33:01،816
.الاغلاق
579
00:33:06،131 --> 00:33:07،104
لذلك؟
580
00:33:10،377 --> 00:33:11،665
لماذا لا تفعلي؟
581
00:33:14،172 --> 00:33:15،063
الآن؟
582
00:33:16،592 --> 00:33:17،874
تريد مني أن أقترح الآن؟
583
00:33:18،948 --> 00:33:20،877
لا تريد أن تسمعه ردي؟
584
00:33:21،037 --> 00:33:23،545
حسنا ، ليس مهما في الحقيقة
بعد ذلك ، أليس كذلك؟
585
00:33:24،603 --> 00:33:25،715
كيف تقول ذلك؟
586
00:33:25،875 --> 00:33:27،467
.نحن بعيدون للحظات عن موتنا
587
00:33:27،627 --> 00:33:29،463
!لا تتحدث مثل ذلك
588
00:33:29،724 --> 00:33:32،048
ما زالت هناك فرصة لشخص ما
...يمكن أن يأتي من خلال هذا الباب
589
00:33:32،168 --> 00:33:34،195
.كاتي ، رجاءا ، بما فيه الكفاية بالفعل
590
00:33:34،315 --> 00:33:36،933
بقدر ما أحب أن أعتقد أن شخصا ما
،سينقض على حملة إنقاذ اليوم
591
00:33:37،053 --> 00:33:38،248
الحقيقة أن لا أحد يملك
592
00:33:38،368 --> 00:33:40،629
ليُخبرُني أنه من المحتمل لَنْ يَحْدثَ
أنا آسف اذا كان ذلك
593
00:33:40،749 --> 00:33:43،729
كئيب وفظيع وجبري،
.لكن هناك هو
594
00:33:55،484 --> 00:33:58،110
ماذا سنفعل الآن؟
حسنا ، ماذا يمكننا أن نفعل؟
595
00:33:58،478 --> 00:34:00،540
هل هذه الفتحة تؤدي الى غرفة الطاقة؟
596
00:34:01،699 --> 00:34:04،814
نعم! نعم ، اعتقد ان ذلك يؤدي
.إلى مدخنةِ تهويةِ البرج الرئيسيةَ
597
00:34:04،934 --> 00:34:07،196
.ولكن هذا النظام متوقف
.وستكون تلك الفتحات مغلقة
598
00:34:07،316 --> 00:34:09،309
.ليس بعد الآن
تمكنا من إعادة تشغيله
599
00:34:09،429 --> 00:34:12،137
في معظم البرج قبل
.تعطل الحواسيب
600
00:34:25،425 --> 00:34:27،031
...حسنا ، يبدو خاليا
601
00:34:27،957 --> 00:34:30،577
.هذا سَيصْبَحُ مأزقا شديدا، مع ذلك
.ليس هناك طريق يُمْكِنُني أَنْ أَتحرّكَ فيه هنا
602
00:34:30،697 --> 00:34:32،683
.أنا سأفعل ذلك
.لا .أنا سأفعل ذلك
603
00:34:33،970 --> 00:34:35،952
هل أنت متأكد؟
.نعم. أنا صغير بما فيه الكفاية
604
00:34:36،112 --> 00:34:39،191
.أستطيع من خلال الزحف هناك
.سأعمل على توقيف الطاقة فى وقت قصير
605
00:34:40،589 --> 00:34:41،698
.ولد عطا
606
00:34:50،488 --> 00:34:51،310
مستعد؟
607
00:34:51،680 --> 00:34:52،474
.نعم
608
00:35:02،752 --> 00:35:04،108
.لقد كنت على خطأ
609
00:35:07،928 --> 00:35:09،683
،عندما جِئتي بالبداية هنا
610
00:35:11،339 --> 00:35:13،067
.إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ضعيفة
611
00:35:14،327 --> 00:35:15،999
.ذلك بأنّك لَمْ تعودي كذلك
612
00:35:20،889 --> 00:35:22،669
.انها قصة حياتي
613
00:35:27،861 --> 00:35:29،248
كبرت، أنا
614
00:35:29،368 --> 00:35:30،715
.تَغيّبتُ عن ثلاث درجاتِ
615
00:35:31،327 --> 00:35:33،094
.تخرجت في 15 ِ
616
00:35:35،259 --> 00:35:38،556
حصلت على درجة البكالوريوس قبل
.أن أبلغ من العمر ما يكفي من التصويت
617
00:35:39،259 --> 00:35:41،341
.إنحرمتُ مِنْ الكثير مِنْ الأشياءِ
618
00:35:44،642 --> 00:35:45،956
أي نوع من
619
00:35:46،422 --> 00:35:48،121
...الحدث الاجتماعي
620
00:35:50،313 --> 00:35:51،532
...أي حفلات
621
00:35:54،819 --> 00:35:56،079
...والرقصات
622
00:35:58،655 --> 00:36:00،616
أنا لا أذكر وقتا مضى في حياتي
623
00:36:00،736 --> 00:36:02،106
.حيث عُدتُ
624
00:36:07،424 --> 00:36:08،630
...نعم ، حسنا
625
00:36:09،054 --> 00:36:10،763
...تفجير ذلك الصهريج
626
00:36:12،574 --> 00:36:13،966
.أثبتي نفسك بالفعل
627
00:36:19،479 --> 00:36:20،945
.لكنه لم ينجح
628
00:36:22،068 --> 00:36:23،726
.هذه ليست النقطة
629
00:36:27،300 --> 00:36:29،714
"سأعمل على ايقاف الطاقة في وقت قصير"
630
00:36:35،013 --> 00:36:36،013
!الأبله
631
00:37:40،947 --> 00:37:42،416
.هيا ، راديك
632
00:37:42،536 --> 00:37:43،742
.سوف يفعلها
633
00:38:30،194 --> 00:38:31،256
.انه فعل ذلك
634
00:38:51،167 --> 00:38:52،316
!أوه ، يا إلهي
635
00:38:52،673 --> 00:38:55،090
وَجدوا العلاج أَو اكتشفوا
.كَيفَية تجاوز البرنامج
636
00:38:55،210 --> 00:38:56،969
!لا أصدق هذا
!نحن سَنَفعلُه
637
00:38:57،089 --> 00:38:58،569
!اننا لن نموت
638
00:39:07،204 --> 00:39:09،141
،أنت زحفت كامل الطريق
639
00:39:09،301 --> 00:39:11،552
في تلك الفتحات الصغيرة؟
.أنا مندهش أنه مناسب دخل هناك
640
00:39:11،672 --> 00:39:13،834
.أوه ، انه مناسب. هناك مجال واسع
.حَسناً، لَيسَ جدّاً
641
00:39:13،954 --> 00:39:16،709
بَدا مثل أحد تلك
...جرذانِ الهامستر الصَغيرةِ في إحدى تلك
642
00:39:16،829 --> 00:39:20،560
نعم ، نعم ، اسمع ، المهم هو أنني
.كنت قادرا على اغلاق الطاقة في ذلك الوقت
643
00:39:20،966 --> 00:39:22،989
هل سمعت؟
.مكاي يعتقد انه كان تفشي حقيقي
644
00:39:23،149 --> 00:39:24،677
،بل انه بَدأَ أَنْ يُصبحَ مريض
645
00:39:24،797 --> 00:39:26،043
...اعتقد أنه كان
646
00:39:28،271 --> 00:39:29،149
.مرحبا
647
00:39:29،269 --> 00:39:31،539
لا تمانعوا أن أنضم اليكم؟
.طبعا. المضي قدما
648
00:39:39،933 --> 00:39:40،840
ماذا؟
649
00:39:41،673 --> 00:39:42،673
.لا شيء
650
00:39:45،710 --> 00:39:48،674
،حسنا ، كان لعدة ساعات اليوم
وليس هناك ما يشير إلى
651
00:39:48،794 --> 00:39:51،129
أن أي شخص هناك
.قد التقطت لنا نبراسا في حالة تأهب
652
00:39:51،249 --> 00:39:54،088
.اعتقد اننا في وضوح
.يَجِبُ أَنْ يَبقي عين خارجاً، فقط في هذه حالة
653
00:39:54،208 --> 00:39:55،467
.عمل عظيم ، راديك
654
00:39:55،587 --> 00:39:57،982
كل فرد على هذه القاعدة
.يدين لك بالامتنان
655
00:39:58،283 --> 00:39:59،577
.حسنا ، شكرا لك
656
00:40:01،147 --> 00:40:02،778
.مكاي سيحب ذلك
657
00:40:07،646 --> 00:40:08،550
كاتي؟
658
00:40:10،988 --> 00:40:12،692
.مرحبا ، رودني
659
00:40:14،268 --> 00:40:16،244
.أرى أنك تشعر بشكل أفضل
660
00:40:16،364 --> 00:40:17،460
...اه. نعم ، أنا
661
00:40:18،021 --> 00:40:21،230
حسنا ، أعني انه على الارجح
.فقط ، أنت تعرف ، الشيء التحسسي
662
00:40:21،350 --> 00:40:22،271
.أنا بخير
663
00:40:22،542 --> 00:40:23،799
...و
664
00:40:23،959 --> 00:40:26،351
الحجر الصحي؟
هل هذا صحيح ، لم يكن هناك تفشي؟
665
00:40:26،471 --> 00:40:29،305
.لا .حدث خلل
.أي شيء شاذّ كوكبي
666
00:40:29،465 --> 00:40:31،909
اضطراب أيونوسفيري . أنا فعلا
667
00:40:32،029 --> 00:40:34،806
عايرت النظام حتى
،انها سوف تصبح سارية المفعول والنشاط في المستقبل
668
00:40:34،926 --> 00:40:36،158
.لذا ينبغي لنا أن نكون بخير
669
00:40:36،278 --> 00:40:39،323
هل قال شخص ما أن الدكتور زيلينكا
أخيرا أوقف التدمير الذاتي؟
670
00:40:39،443 --> 00:40:41،723
من الناحية الفنية ، نعم ، ولكنه كان
.في الواقع أكثر من مجموعة جهود
671
00:40:41،843 --> 00:40:44،361
...ولكن هذا ليس سبب مجيئي الى هنا. أنا
672
00:40:45،334 --> 00:40:46،334
.وإليك الشيء
673
00:40:47،506 --> 00:40:49،520
،على مدى العام ونصف العام الماضيين
674
00:40:50،205 --> 00:40:52،562
أصبحت أدرك
...ان لدي بعض
675
00:40:53،164 --> 00:40:55،534
.لا أريد استخدام كلمة "أخطاء..." ِ
676
00:40:56،288 --> 00:40:57،726
أوجه القصور ، ربما؟
677
00:40:58،466 --> 00:40:59،655
...على سبيل المثال
678
00:41:00،701 --> 00:41:03،047
...في بعض الأحيان ، يمكنني أن أكون سلبي
679
00:41:03،369 --> 00:41:06،589
و... ومطالب
...و متغطرس ومستكبر... ولكن
680
00:41:07،356 --> 00:41:09،002
أنا أيضا وجدت أن
681
00:41:09،122 --> 00:41:11،477
...علم فقط الخاص بك
682
00:41:12،163 --> 00:41:13،467
أوجه القصور
683
00:41:13،587 --> 00:41:15،313
ليست إلا الخطوة الأولى
684
00:41:15،719 --> 00:41:18،145
،دقيقة وخطوة على طريق التحسن
685
00:41:18،305 --> 00:41:20،528
وتَبْدو الخدعةَ الحقيقيةَ لكي تصبح
686
00:41:20،648 --> 00:41:22،262
.فعلا ان تفعل شيئا حيال ذلك
687
00:41:22،382 --> 00:41:24،276
.أعرف. انه صعب
688
00:41:24،807 --> 00:41:26،022
،الأمر هو
689
00:41:26،684 --> 00:41:29،115
جئت الى هنا فى وقت سابق اليوم
،لأقترح الزواج منك
690
00:41:30،247 --> 00:41:31،904
،ولكن بعد ما حدث
691
00:41:33،233 --> 00:41:35،621
أُدركت بأنّني لَرُبَما
.كُنْتُ أُتسرعُ بالأشياءَ
692
00:41:38،767 --> 00:41:40،543
.لا أعتقد أنا مستعد لذلك
693
00:41:42،874 --> 00:41:43،836
.أعرف
694
00:41:44،987 --> 00:41:45،756
عليك أن تفعل؟
695
00:41:47،521 --> 00:41:49،655
.لا أعتقد أنني مستعدة أيضا
696
00:41:53،919 --> 00:41:55،330
.حسنا. جيد
697
00:41:56،234 --> 00:41:57،425
.هذا جيد
698
00:41:58،525 --> 00:42:00،736
انها ليست أن مشاعري
...تغيرت أو تقلصت
699
00:42:00،856 --> 00:42:02،857
.لا ، بالطبع لا
،فقط... أعني
700
00:42:04،252 --> 00:42:07،726
،إذا كنا قد تزوجنا الآن
...سأجعل حياتك بائسة ، و
701
00:42:07،846 --> 00:42:09،864
.كنت جيدة جدا لهذا الشخص
702
00:42:10،773 --> 00:42:12،408
.لا يكون من الصعب حتى على نفسك
703
00:42:13،649 --> 00:42:15،608
أسهل من التنفيذ ، أليس كذلك؟
704
00:42:23،182 --> 00:42:25،296
حسنا. لذلك ، بطاقة تعويض على الغداءِ؟
705
00:42:25،785 --> 00:42:27،087
.على الاطلاق
706
00:42:30،839 --> 00:42:31،785
رودني؟
707
00:42:35،758 --> 00:42:37،763
.وداعا
.حسنا. وداعا
708
00:42:51،185 --> 00:42:58،442
"ستارغيت أتلانتيس ...الموسم 4 الحلقة 13"
"الحجر الصحي"
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM