1 00:00:04،422 --> 00:00:07،483 .بدء التشخيص الثانوي... الآن 2 00:00:09،846 --> 00:00:11،899 .لا توجد فروق هل أنت متأكد؟ 3 00:00:12،019 --> 00:00:14،287 .نعم ، ايجابي .حسنا ، تأكد مرة أخرى 4 00:00:14،947 --> 00:00:17،540 .رودني ، لا يوجد شيء هنا ...حسنا ، مجرد الحصول على أكثر من هنا ، و 5 00:00:17،660 --> 00:00:19،175 .رصد قراءات الطلقة 6 00:00:25،416 --> 00:00:26،532 .لا فروق 7 00:00:27،820 --> 00:00:29،829 تَلمحُ أيّ تناقضات على نهايتِكِ؟ 8 00:00:29،949 --> 00:00:31،471 .لا شيء هل أنت متأكد؟ 9 00:00:31،896 --> 00:00:34،466 !رودني ...حسنا ، فقط ارجع ، ارجع 10 00:00:35،156 --> 00:00:37،565 حسنا ، هل نعرف ما هي المشكلة؟ 11 00:00:37،962 --> 00:00:40،571 .نعم. البوابة لا تعمل أعتقد أننا تصورنا ذلك كثيرا 12 00:00:40،691 --> 00:00:43،092 في الأسبوع الماضي عندما عطلتها؟ .أنا لم أعطل البوابة 13 00:00:43،290 --> 00:00:46،090 انها فقط تَوقّفَت عن العَمَل في نفس الوقتِ .الذي كُنْتَ تلتف حولها 14 00:00:46،254 --> 00:00:48،550 لم أكن ألتف نحوها كنت أدير البرنامج 15 00:00:48،670 --> 00:00:50،168 .لتعزيز الكفاءة التشغيلية 16 00:00:50،290 --> 00:00:51،512 .نعم ، جيد ، عمل جيد 17 00:00:51،632 --> 00:00:54،628 لا علاقة لهذا .بوجود الخلل في البوابة 18 00:00:54،748 --> 00:00:58،127 تمكنا من القضاء على عدد من ،الأسباب المحتملة ، بما في برنامجي 19 00:00:58،247 --> 00:01:00،040 إنني على ثقة ، ونحن نحرز بعض التقدم 20 00:01:00،160 --> 00:01:03،157 وهذه الامور سوف تصل وتعمل فيها.. ما هذا؟ 21 00:01:03،277 --> 00:01:05،183 جسم غير معروف مجرد .ضَربَ المدينةَ 22 00:01:05،303 --> 00:01:08،780 لماذا لم تكشفه أجهزة الرادار ؟ .لا أعرف ، جاء ذلك سريعا 23 00:01:09،054 --> 00:01:11،090 حصلنا .على مستوى منخفض للطاقة 24 00:01:11،210 --> 00:01:13،343 ماذا يمكن أن يكون؟ .دعنا نكتشف ذلك 25 00:01:30،614 --> 00:01:32،317 هل يوجد أي إصابات؟ .كلا ، سيدي 26 00:01:32،724 --> 00:01:36،522 ، الحمد لله انه ضرب مكتبة المطالعة .ما حصل في الواقع كان يمكن أن يوقع اصابات 27 00:01:36،862 --> 00:01:37،844 ما هو؟ 28 00:01:38،283 --> 00:01:41،259 من الواضح أنها .طائرة متنقلة بذاتها 29 00:01:41،379 --> 00:01:44،274 .طائرة بلا طيار ، يمكن اجراء تحقيق .انها بالتأكيد ليست تصميم خيالي 30 00:01:44،528 --> 00:01:45،741 ، وربما انه لانتيان 31 00:01:45،861 --> 00:01:49،126 تَعْرفُ؟ مدار القمر الصناعي .أو جهاز التوجيه للاستدعاء 32 00:01:49،258 --> 00:01:51،826 رُبَّمَا. ما زالَ يبعث .أثر لمجال الطاقة 33 00:01:51،962 --> 00:01:54،955 هل هو خطير؟ .لا ، انه مجرد للمعرفة 34 00:01:58،544 --> 00:01:59،547 .تحقق من ذلك 35 00:01:59،667 --> 00:02:01،597 كان غير قادر على إعادةِ الدخول.وماذا في ذلك؟ 36 00:02:01،720 --> 00:02:03،750 .إعادة الدخول لا تسبب ذلك 37 00:02:04،038 --> 00:02:06،545 .يبدو كنيران الأسلحة .ربما تلقى ضربة قبل ان يسقط 38 00:02:07،430 --> 00:02:09،473 .وبعد ذلك خرج دفعة واحدة 39 00:02:10،596 --> 00:02:12،202 !صعبة قليلا غير شرعي 40 00:02:13،175 --> 00:02:15،210 .عقيد هل نعرف ما هو الآن؟ 41 00:02:15،508 --> 00:02:16،968 .يشبه التحقيق نوعا ما 42 00:02:17،088 --> 00:02:19،487 هل يوجد أي فكرة من ارسله؟ .مكاي و زلينكا يتحققوا من ذلك 43 00:02:19،607 --> 00:02:21،443 في غضون ذلك ، من الذي عمل على البوابة؟ 44 00:02:21،563 --> 00:02:23،379 .البوابة يمكنها الانتظار .وهذا هو الأهم 45 00:02:23،499 --> 00:02:25،936 ،مع كل الاحترام الواجب ، سيدي الرئيس .اعتقد انهم على نفس القدر من الأهمية 46 00:02:26،059 --> 00:02:29،026 أليس من الأصوب أن يبقي زيلينكا يعمل لمعرفة هذا اللغز 47 00:02:29،146 --> 00:02:31،234 و يعود ماكي الى البوابة للتشخيص؟ 48 00:02:31،427 --> 00:02:33،550 .مضى اكثر من اسبوع من الآن 49 00:02:34،084 --> 00:02:36،501 عدم القدرة على استخدام البوابة .هو إزعاج 50 00:02:36،621 --> 00:02:40،237 إحتمال أنّ شخص ما قد يكون مسح .موقعَنا ، وهذا يمثل تهديد 51 00:02:40،357 --> 00:02:42،391 .التهديد يحصل على الأولوية 52 00:02:43،879 --> 00:02:44،862 .نعم ، سيدي 53 00:02:57،672 --> 00:02:59،198 .هذا العبث 54 00:03:00،171 --> 00:03:02،567 حتى وإن نجا الجسمُ من إعادةِ دخول ، لم يتضرر 55 00:03:02،687 --> 00:03:04،076 .أنظمته الداخلية تَتعطل 56 00:03:04،196 --> 00:03:06،081 وهذه ليست سوى .قراءات غير مفهومة 57 00:03:06،201 --> 00:03:07،011 .من خلال التصميم 58 00:03:07،923 --> 00:03:10،055 ، ليس هناك تصميم هنا .رودني ، فقط بيانات بلا معنى 59 00:03:10،235 --> 00:03:12،919 لكن غرائزَي تُخبرُني أن ذلك ، لأنهم يُديرونَ برنامجَ إخْفاء متقدّمِ 60 00:03:13،039 --> 00:03:14،431 .برنامج ،لخَدْاعنا 61 00:03:14،692 --> 00:03:17،209 .انهم بخير ، أنا أفضل من تقصد ب "هم" ، رودني؟ 62 00:03:17،329 --> 00:03:18،259 ...فقط 63 00:03:18،930 --> 00:03:21،387 .يجعلني المفضل .اعادة اطلاق عملية المسح لك 64 00:03:22،163 --> 00:03:23،163 .المرح لي 65 00:03:24،761 --> 00:03:25،630 .حسنا 66 00:03:29،280 --> 00:03:32،229 ليس لدينا موقف لانتظار .النتائج. قد يستغرق ساعات 67 00:03:32،365 --> 00:03:34،628 لماذا لا نعود إلى البوابة؟ .إعتمدْ عليه 68 00:03:36،620 --> 00:03:38،259 .انه يعمل. حصلت على شيء 69 00:03:38،593 --> 00:03:40،313 !مهلا ، لا تلمس أي شيء 70 00:03:48،531 --> 00:03:50،816 ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟ !لا شيء 71 00:03:50،978 --> 00:03:52،797 !أخبرتك ألا تلمس أي شيء !لم أفعل 72 00:03:52،917 --> 00:03:55،831 .لا بد أن البرنامج قد تحطم !لقد فقدت كل البيانات 73 00:03:56،874 --> 00:03:58،979 ماذا ترى ، رودني؟ .شيفرة النينايت 74 00:03:59،593 --> 00:04:01،062 .انهم المضاعفون 75 00:04:04،365 --> 00:04:07،600 76 00:04:04،365 --> 00:04:07،600 77 00:04:04،365 --> 00:04:07،600 78 00:04:04،365 --> 00:04:07،600 79 00:04:13،125 --> 00:04:16،355 ستارغيت أتلانتيس 80 00:04:17،130 --> 00:04:30،095 الموسم 4 .... الحلقة 10 هذا الملف الهالك 81 00:04:32،758 --> 00:04:35،628 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 82 00:04:36،692 --> 00:04:38،852 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 83 00:04:39،479 --> 00:04:40،353 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 84 00:04:41،516 --> 00:04:50،477 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM 85 00:05:05،060 --> 00:05:07،800 "هذا الملف الهالك" 86 00:05:08،470 --> 00:05:10،128 .انهم المضاعفين. لقد وجدونا 87 00:05:10،248 --> 00:05:11،142 {\pos(192,230)}هل أنت متأكد؟ 88 00:05:11،262 --> 00:05:13،006 {\pos(192,230)}.(الطائرة بدون طيّار التي استعدناها تحتوي على (نينايتس 89 00:05:13،126 --> 00:05:15،949 {\pos(192,215)}.لا يمكنك التأكد من ذلك البرنامج نزل قَبْلَ أَنْ يكون لدينا فرصة 90 00:05:16،069 --> 00:05:18،440 {\pos(192,215)}.لإسْتِرْجاع أيّ بيانات هامّة .أنا أعرف ما شاهدته 91 00:05:18،560 --> 00:05:20،833 {\pos(192,215)}كانت شيفرة النينايتس خلال .ثانية قبل فشل النظام 92 00:05:20،953 --> 00:05:22،640 {\pos(192,215)}.لم أرى شيئا .أنت لم تكن تنظر 93 00:05:22،760 --> 00:05:24،715 {\pos(192,215)}حواسيبنا المحمولة كَانتْ تَسترجعُ .نفس جدول البيانات 94 00:05:24،835 --> 00:05:26،668 {\pos(192,215)}،لو كان هناك أي شيء .كنت شهدت عليه 95 00:05:26،788 --> 00:05:31،025 {\pos(192,215)}من الواضح أنك لم تفعل ، وإلا لم يكن لدينا !لامتلاك غير هذا... الآخر 96 00:05:31،206 --> 00:05:33،447 {\pos(192,210)}العقيد شيبارد. الرائد لورن هنا .تفضل ، الرائد 97 00:05:33،567 --> 00:05:36،672 {\pos(192,210)}هناك انفجارا وقع في مختبر دكتور مكاي .أقترح أن تأتي هنا 98 00:05:44،086 --> 00:05:45،258 ...ماذا 99 00:05:46،531 --> 00:05:47،892 {\pos(192,215)}ماذا حدث؟ 100 00:05:48،975 --> 00:05:49،758 ،حسنا 101 00:05:50،451 --> 00:05:52،193 {\pos(192,215)}إما انفجر الساندويش الخاص بك 102 00:05:52،313 --> 00:05:55،843 أو تلك الطائرة بدون طيار صمم بداخلها .نظام التدمير الذاتي 103 00:05:56،150 --> 00:05:59،155 لا بد أننا من دون قصد ، قد شرعنا في ذلك .عندما كنا نُجري تحليلاتنا 104 00:05:59،356 --> 00:06:00،361 {\pos(192,215)}.آسف ، دكتور 105 00:06:00،938 --> 00:06:02،847 {\pos(192,215)}على الأقل أنك لم تكن في المنطقة .عندما انفجرت 106 00:06:05،383 --> 00:06:06،326 !من حظنا 107 00:06:10،753 --> 00:06:12،336 {\pos(192,215)}.شيء ما ليس صحيح 108 00:06:13،155 --> 00:06:15،117 {\pos(192,215)}ذلك البرنامجِ التشخيصيِ .ما كان يجب أنْ يَتحطّمُ 109 00:06:15،237 --> 00:06:18،098 {\pos(192,170)}انه بشكل مثالي قادر على معالجة أيّ مِنْ البياناتِ .القادمة مِنْ المجس 110 00:06:18،218 --> 00:06:20،854 {\pos(192,170)}ثم قبل أن كان لدينا خيار لتشغيله مرة أخرى ، ماذا حدث؟ 111 00:06:20،974 --> 00:06:22،290 {\pos(192,170)}.المجس يصبح متحطما 112 00:06:22،410 --> 00:06:25،324 {\pos(192,170)}ما الذي تتحدث عنه؟ لا أعرف. أنا فقط 113 00:06:25،589 --> 00:06:29،047 {\pos(192,170)}بدا الامر كأنه شخص ما أو شيء ما .يعمل بجد للحصول على طريقتي 114 00:06:29،186 --> 00:06:31،690 {\pos(192,210)}نعم ، أعرف ماذا يشبه ذلك. مجرد 115 00:06:32،010 --> 00:06:34،186 يجعلني المفضل : ترقب ، موافق؟ 116 00:06:44،422 --> 00:06:46،048 هل تعتقد انه يتخيل ذلك؟ 117 00:06:48،007 --> 00:06:49،594 .ربما يحتاج الى اجازة 118 00:06:53،997 --> 00:06:55،641 أعتقد أنك لا توافق ، هوه؟ 119 00:06:56،010 --> 00:06:58،879 لا أعرف. يبدو أن الناس .يتصرفون بغرابة مؤخرا 120 00:07:00،210 --> 00:07:02،578 مختلف؟ .أنا لا أعرف كيف أشرح ذلك 121 00:07:02،698 --> 00:07:05،123 .انهم فقط لم يكونوا أنفسهم 122 00:07:13،199 --> 00:07:14،819 .ِ (تايلا) لاحظت هذا أيضا 123 00:07:15،100 --> 00:07:15،901 ، حسنا 124 00:07:16،514 --> 00:07:18،318 ربما الجميع يصبح لديه القليل من 125 00:07:18،438 --> 00:07:21،230 اثارة الجنون لعدم تمكنه ، من الخروج من العالم . تعلمون 126 00:07:21،350 --> 00:07:22،555 تأثير قليلا 127 00:07:22،894 --> 00:07:25،155 .غريب ، الحصول على القليل من الذعر .أنا لَستُ مذعورا 128 00:07:27،377 --> 00:07:29،243 .الناس يَتصرّفونَ بغرابة مؤخراً 129 00:07:39،446 --> 00:07:41،588 .تصنع حجة مقنعة مثيرة 130 00:07:42،099 --> 00:07:44،131 .أعتقد أنت سَتَحتاجُ الغرز 131 00:07:48،061 --> 00:07:48،809 .هنا 132 00:07:52،829 --> 00:07:53،599 .آسف 133 00:07:59،641 --> 00:08:00،574 ماذا حدث؟ 134 00:08:00،694 --> 00:08:03،397 حَسناً، رونان قرّرَ أَنْ يَضْربَ .بَعْض الإحساسِ لي 135 00:08:04،051 --> 00:08:05،758 .حسنا ، اسمح لي أن ألقي نظرة 136 00:08:12،647 --> 00:08:13،718 .أنت بخير 137 00:08:14،948 --> 00:08:16،019 ألا أحتاج غرز؟ 138 00:08:16،391 --> 00:08:17،960 .لا. ولا حتى مساعدة فرقةِ 139 00:08:18،951 --> 00:08:20،417 .لا يوجد شيء هناك 140 00:08:22،699 --> 00:08:24،054 .حسنا ، أنا أنزف 141 00:08:24،617 --> 00:08:27،713 .حَسناً، لا يوجد جرح في الرأس .من المحتمل أنه دمَّ رونان 142 00:08:28،683 --> 00:08:29،413 .لا 143 00:08:30،549 --> 00:08:32،655 .ضربني. وأنا كُنْتُ أَنْزفُ 144 00:08:36،849 --> 00:08:38،352 .أجري المسح علي 145 00:08:38،500 --> 00:08:40،053 مسح؟ إذا كان ماكي محق 146 00:08:40،173 --> 00:08:43،348 ، وكان هناك (نينايتس) في ذلك المجس .هناك فرصة جيدة بأنني أصبحتُ مُصَابا 147 00:08:45،998 --> 00:08:46،730 .حسنا 148 00:08:47،360 --> 00:08:48،376 .العقدة ما زالَت 149 00:09:09،449 --> 00:09:10،523 .(لا يوجد (نينايتس 150 00:09:11،451 --> 00:09:12،528 .أنت نظيف 151 00:09:17،261 --> 00:09:18،596 .قومي بإجراء فحص الدم ، جون 152 00:09:18،716 --> 00:09:20،979 ...(إذا كنت مصابا ب (النينايتس .(انسي (النينايتس 153 00:09:21،099 --> 00:09:25،051 .شيء مثل هذا حدث لي من قبل .أصبت بالفيروس الارتجاعي 154 00:09:25،171 --> 00:09:28،570 .وكنت قادرا على الشفاء مباشرة ، أنا متأكد بأن هذا ليس هو الحالة الآن 155 00:09:28،732 --> 00:09:32،153 ...منذ أنك لم تعرض .ربما يكون معاودة. لا أعرف 156 00:09:32،297 --> 00:09:35،118 ...انا اشك .فقط قومي بفحص الدم 157 00:09:39،995 --> 00:09:40،759 .حسنا 158 00:09:51،501 --> 00:09:54،610 .أعتقد أن المشكلة كانت بالتعامل معه .أنا دمرت الطائرة بدون طيّارَ 159 00:09:55،186 --> 00:09:57،550 .جَعلتَهم مشبوهون في العمليةِ 160 00:09:58،199 --> 00:10:00،034 اذن ماذا تقترحي أن نفعل؟ 161 00:10:01،702 --> 00:10:04،312 انهم ما زالوا على مسافة بعيدة .لمعرفة الحقيقة 162 00:10:04،789 --> 00:10:06،183 الآن ، نحن فقط 163 00:10:06،303 --> 00:10:07،842 .بحاجة إلى توخي الحذر 164 00:10:14،208 --> 00:10:16،295 .عقيد. حصلت على نتائج الاختبار الخاصة بك 165 00:10:16،453 --> 00:10:19،030 يسعدني ان اقول لك .أنك مائة في المائة ، خالي من العلة 166 00:10:19،167 --> 00:10:21،551 لا يوحد علامة من الفيروس الارتجاعي .في نظامك 167 00:10:23،532 --> 00:10:25،974 ما الأمر؟ .اعتقدت أنك ستكون سعيدا 168 00:10:26،935 --> 00:10:30،076 .كل هذا يقول أن دمي نظيف .لا يُفسر تصور الجرح في الرأسَ 169 00:10:30،224 --> 00:10:33،244 ربما لا يعطي شعور لأنك ترفض الأخذ بعين الاعتبار 170 00:10:33،364 --> 00:10:36،978 التفسيرِ المحتملِ الوحيدِ لما حَدثَ .أنت فعلت الخطأ 171 00:10:39،224 --> 00:10:41،689 رونان لم ينزف .تأكدت منه 172 00:10:42،443 --> 00:10:44،461 حسنا ، ربما الدم كان بالفعل على المنشفة 173 00:10:44،663 --> 00:10:47،020 .وأنت حوّلتَه بشكل خاطئ إلى جبهتِكَ 174 00:10:47،140 --> 00:10:48،384 .رَأى رونان الشق في رأسي 175 00:10:48،504 --> 00:10:51،048 وكان أول من قال أنني .أنا بحاجة لغرزة 176 00:10:51،372 --> 00:10:53،162 .إلا إذا كان من مخطئا أيضا 177 00:10:55،671 --> 00:10:57،876 حسنا. حسنا ، سأفحص دمك مرة أخرى و 178 00:10:57،996 --> 00:11:00،820 واذا لم أعثر على أي شيء ، .سنقوم بفحص كامل للسلامة البدنية 179 00:11:15،110 --> 00:11:16،475 .يا .يا 180 00:11:17،048 --> 00:11:19،206 ماذا تفعلوا كلكم هنا؟ ماذا يجري؟ 181 00:11:22،449 --> 00:11:25،940 أنا سَأكُونُ الظهير الأيمن. أنا فقط تَذكّرتُ .بأنّني نَسيتُ فَصْل شيءِ، أَو سدادة 182 00:11:26،071 --> 00:11:29،232 انتظر ، انتظر. ماذا تفعل؟ .هذا قد يضر بقليل 183 00:11:29،394 --> 00:11:31،554 !ماذا؟! لا ، لا ، لا !انتظر ، انتظر ، انتظر 184 00:11:36،008 --> 00:11:37،875 ما المسألة مَعك؟ .هنا 185 00:11:37،995 --> 00:11:40،380 سَأَحتاجُ أكثر مِنْ ذلك، مطهر ...وبَعْض الغرز 186 00:11:40،516 --> 00:11:41،986 إسكتْ وإمسكْ به ثانية 187 00:11:44،069 --> 00:11:45،046 .حسنا 188 00:11:45،472 --> 00:11:46،808 .دعونا نلقي نظرة 189 00:11:51،746 --> 00:11:54،629 !لقد ذهب ...هذا مستحيل! كيف يمكن ذلك 190 00:11:54،749 --> 00:11:56،758 .هذا هو رد الفعل الذي كنا نأمله 191 00:11:56،994 --> 00:12:00،872 اذا كان أي عزاء ، يمكنني أن أؤكد لك .أننا جميعا خضعنا لنفس الاختبار 192 00:12:01،003 --> 00:12:03،441 الاختبار؟ أي اختبار؟ بحق الجحيم ماذا يجري هنا؟ 193 00:12:03،561 --> 00:12:05،077 .هذا ما نود معرفته 194 00:12:05،197 --> 00:12:07،659 رودني ، أنت لست الوحيد الذي لاحظ تصرفات غريبة 195 00:12:07،779 --> 00:12:09،576 .لكثير من الناس على هذه القاعدة 196 00:12:09،696 --> 00:12:12،994 انهم يتصرفون كأنهم معزولين بشكل غير اعتيادي .سرّيون حتى 197 00:12:13،134 --> 00:12:13،977 .نعم 198 00:12:14،600 --> 00:12:16،535 .لم أكن متأكدا ماذا أفعل لذلك 199 00:12:16،660 --> 00:12:19،622 في البداية، أنا كُنْتُ مستعدَّ لتحرير انحناء زيلينكا أعلى كمجرد مجموع إجمالي 200 00:12:19،742 --> 00:12:23،757 بعدم الكفاءة ، ولكن ظننت أن هذا .لن يقدم أي معنى ، أبدا بالنسبة له 201 00:12:23،881 --> 00:12:26،002 .لا ، لا ، ذلك لم يكن حادثا 202 00:12:26،238 --> 00:12:28،635 أَعْني، أنه حطم ذلك النظامِ .التشخيصيِ عمداً 203 00:12:28،755 --> 00:12:31،282 أفترض ما حدث .مع الطائرة لم يكن حادثا أيضا 204 00:12:31،474 --> 00:12:33،824 ما علاقة ذلك مع قدرتي الفائقة للشفاء؟ 205 00:12:33،944 --> 00:12:36،110 .ليلة أمس رونان ضَربَني على رأسَي 206 00:12:36،236 --> 00:12:37،412 ...عن طريق الصدفة 207 00:12:37،648 --> 00:12:39،431 .نوعا ما .أصبت بشق برأسي 208 00:12:39،551 --> 00:12:41،562 ذهبت الى المستشفى .لتفحصني الدكتورة كيلر 209 00:12:41،682 --> 00:12:43،852 بحلول الوقت الذي وصلت هناك .كان الجرح قد التئم تماما 210 00:12:43،972 --> 00:12:46،595 ، ولكن في المرة الأخيرة التي حصل ذلك .كان ، كان الفيروس الارتجاعي 211 00:12:46،732 --> 00:12:48،816 ، هذا ما كنت أعتقد .لذلك جعلتها تفحص دمي 212 00:12:48،936 --> 00:12:50،708 و؟ .تقول أنها لم تجد أي شيء 213 00:12:51،050 --> 00:12:53،913 ماذا، هَلْ تَعتقدُ بأنّها تَكْذبُ؟ .لا اعرف ، لكننا سنكتشف ذلك 214 00:12:54،033 --> 00:12:56،506 حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَدْخلَ قاعدةَ بيانات ...المستشفى مِن هنا .فقط 215 00:13:04،444 --> 00:13:05،953 .حسنا ، أنا فيه 216 00:13:06،620 --> 00:13:07،534 ...الآن 217 00:13:08،427 --> 00:13:09،303 ...و 218 00:13:12،461 --> 00:13:13،168 ماذا؟ 219 00:13:13،292 --> 00:13:16،256 لا يوجد أي سجل لفحص الدم. لو أنها .فعلت ذلك ، فإنها لم تدخل النتائج للحاسوب 220 00:13:16،543 --> 00:13:17،988 .عملت فحص كامل لجسمي أيضا 221 00:13:18،620 --> 00:13:20،778 .حسنا ، لا يوجد شيء هنا .هذا مستحيل 222 00:13:20،964 --> 00:13:23،072 الماسح امتصل مباشرة .في جهاز الكمبيوتر 223 00:13:23،192 --> 00:13:25،969 .النتائج تسجل تلقائيا .هذا لا يعني أنها لا يمكن أن تمحى 224 00:13:26،089 --> 00:13:29،633 .حسنا. نحن بحاجة لاجراء اختبارات لنا ، حتى نعرف ما يحدث 225 00:13:29،753 --> 00:13:31،777 لا يمكننا المُخَاطَرَة بالوثوق بأي .واحد خارج هذه الغرفةِ 226 00:13:32،184 --> 00:13:34،842 علينا ان نصل الى المستوصف .دون أن يعلم أحد 227 00:13:37،165 --> 00:13:38،474 .ليس لدي فكرة 228 00:13:41،474 --> 00:13:43،018 كيف تسير الأمور ، رودني؟ 229 00:13:43،459 --> 00:13:46،086 ،أعمل على تصليح كاشف اشارات الحياة .لكن هناك مشكلة 230 00:13:46،206 --> 00:13:47،417 ما المشكلة؟ 231 00:13:47،627 --> 00:13:50،259 .فقط... لست متأكدا .فقط اصمد لمدة دقيقة 232 00:13:51،013 --> 00:13:54،169 .يبدو انها تعمل جيدا بالنسبة لي .حقا! شكرا لك على المدخلات 233 00:13:55،081 --> 00:13:56،599 هل المستوصف خالي؟ 234 00:13:57،048 --> 00:13:57،938 .توقف وانتظر 235 00:13:59،441 --> 00:14:00،184 !رودني 236 00:14:00،446 --> 00:14:03،266 هذا غريبُ. أنا لا يمكنني الحُصُول عليه لإعْطائي غذاءاً مباشرا. انه يشبه 237 00:14:03،386 --> 00:14:04،554 .انه عالق في الحلقة 238 00:14:04،907 --> 00:14:05،910 !حسنا ، أصلحه 239 00:14:11،844 --> 00:14:13،266 .حسنا ، حصلت عليه 240 00:14:20،572 --> 00:14:21،806 ماذا بحق الجحيم؟ 241 00:14:21،955 --> 00:14:23،114 .أوه ، الآن أنت كسرته 242 00:14:23،303 --> 00:14:25،440 لم أكسره !انه يعمل جيدا 243 00:14:25،711 --> 00:14:27،230 هل المستوصف خالي أم لا؟ 244 00:14:27،350 --> 00:14:29،815 ،نعم ، المستوصف .والممرات ، والأبراج المحيطة 245 00:14:29،938 --> 00:14:32،035 ، ووفقا لهذا !نحن الأشخاص الوحيدون على القاعدة 246 00:14:32،155 --> 00:14:34،666 كيف هذا ممكنا؟ ، مُرتجلاً، أنا أَقُولُ بأنّه لَيسَ كذلك 247 00:14:34،786 --> 00:14:37،097 ولكن الآن .اقرأ أربع علامات حياة 248 00:14:40،303 --> 00:14:41،639 .علينا مواصلة التحرك 249 00:14:49،752 --> 00:14:51،024 .لدينا مشكلة 250 00:14:54،995 --> 00:14:56،865 .حسنا. لنفعل ذلك بسرعة 251 00:15:06،938 --> 00:15:08،301 .لقد حصلت على شيء ما 252 00:15:11،285 --> 00:15:14،092 .انها علامة حياة أخرى .في الطرف الخارجي للمدينة 253 00:15:14،560 --> 00:15:16،306 .لنتحقق من ذلك. هيا 254 00:15:17،407 --> 00:15:18،488 ...ربما كان علينا أن 255 00:15:18،608 --> 00:15:19،608 !هيا 256 00:15:27،553 --> 00:15:29،401 ماذا بحق الجحيم؟ 257 00:15:33،282 --> 00:15:34،185 !(نينايتس) 258 00:15:57،444 --> 00:15:59،505 .من المفترض ان تكون الغرفة هنا 259 00:16:06،344 --> 00:16:07،798 .هناك غرفة هنا 260 00:16:09،066 --> 00:16:09،871 .انتظر 261 00:16:28،756 --> 00:16:29،780 .على مهلك ، على مهلك 262 00:16:31،581 --> 00:16:33،012 كيف أتيت الى هنا؟ 263 00:16:35،116 --> 00:16:37،394 لا أعرف .استطيع الاجابة عن ذلك 264 00:16:39،053 --> 00:16:40،737 .هذا هو المكان الذي صنعناها به 265 00:16:41،627 --> 00:16:43،461 .هذا هو المكان الذي صنعناكم جميعا فيه 266 00:16:48،970 --> 00:16:51،309 هذا يفسر لِماذا يُمْكِنُنا .أَنْ نُشفي بسرعة 267 00:16:51،873 --> 00:16:54،714 نصاب بجراح .و(النينايتس) تجري الاصلاحات 268 00:16:55،114 --> 00:16:57،231 .من الافضل لنا ان نقول للآخرين .نعم 269 00:16:57،351 --> 00:16:58،788 .لن يكون ذلك ضروريا 270 00:17:01،094 --> 00:17:02،360 بحق الجحيم ما الذي يحدث؟ 271 00:17:02،480 --> 00:17:03،771 .أنا آسف ، العقيد 272 00:17:03،894 --> 00:17:05،692 .سَيكونُ عليك أن تأتي مَعنا 273 00:17:06،393 --> 00:17:07،648 .لا اعتقد ذلك 274 00:17:10،501 --> 00:17:12،212 .هذا لن يفعل أي خير لكم 275 00:17:13،132 --> 00:17:14،827 .أنا أحذرك ، الرائد. تنحى جانبا 276 00:17:16،506 --> 00:17:18،275 .هيا. أطلق علي 277 00:17:24،793 --> 00:17:25،793 هل رأيت؟ 278 00:17:28،605 --> 00:17:29،798 .(أنتم (مستنسخين 279 00:17:29،928 --> 00:17:30،999 .هذا صحيح 280 00:17:31،541 --> 00:17:34،351 ، منذ أن بدأتم ،بتغيير شيفرتنا الأساسية 281 00:17:34،479 --> 00:17:37،717 نحن مُنعنا مِنْ إتِّخاذ .شكل أيّ إنسان حيّ 282 00:17:37،995 --> 00:17:40،127 .ولكن الآن يمكننا اتخاذ أي شكل من الأشكال التي نحب 283 00:17:51،574 --> 00:17:54،300 لا يمكنك تبديل !كل الذين كانوا على القاعدة. هذا من المستحيل 284 00:17:54،420 --> 00:17:57،315 فقط لأنك تعتقد أن ، هذه هي أتلانتس الحقيقية 285 00:17:57،435 --> 00:17:59،418 .وأنك الدكتور مكاي الحقيقي 286 00:18:05،039 --> 00:18:07،678 اذن أنت تقول نحن أيضا (مستنسخين)؟ 287 00:18:07،997 --> 00:18:08،699 .لا 288 00:18:09،873 --> 00:18:11،296 أنتم من لحم ودم 289 00:18:11،420 --> 00:18:12،927 بشر عاديين في كل شيء 290 00:18:13،089 --> 00:18:16،139 إلا أنكم صنعتم .(من الداخل الى الخارج عن طريق (النينايتس 291 00:18:16،426 --> 00:18:19،376 ، البعض منها لا تزال في نظام جسمك .لتنفيذ إصلاحات حسب الضرورة 292 00:18:19،496 --> 00:18:20،586 .أنا لا أصدق هذا 293 00:18:20،814 --> 00:18:22،019 كل ذلك أنت 294 00:18:22،444 --> 00:18:24،179 أفكارك ، ذكرياتك 295 00:18:24،344 --> 00:18:26،393 كل شيء أخذ من جون شيبارد الحقيقي 296 00:18:26،513 --> 00:18:29،485 وفريقه عندما سُبرت عقولهم .قبل اكثر من عام 297 00:18:31،553 --> 00:18:33،566 انظر، الآن ، أعرف أنك تكذب لأنه 298 00:18:33،686 --> 00:18:36،700 قبل عام كان كارسون بيكيت .مدير الطب لدينا ، وليس الدكتورة كيلر 299 00:18:36،820 --> 00:18:38،171 .لم تصل أبدا بعد 300 00:18:38،307 --> 00:18:40،228 هذا السيناريو جُدّدَ بالمعلوماتِ 301 00:18:40،348 --> 00:18:42،260 المأخوذة مِنْ العضو الأخيرِ مِنْ بعثتِكَ 302 00:18:42،380 --> 00:18:43،875 ليستولى عليها المضاعفين 303 00:18:47،465 --> 00:18:48،532 .اليزابيث وير 304 00:19:00،714 --> 00:19:02،130 هل كنت متأكدة من ذلك؟ 305 00:19:02،990 --> 00:19:04،597 .أريد أن أرى بنفسي 306 00:19:27،575 --> 00:19:28،575 .يا إلهي 307 00:19:28،733 --> 00:19:30،667 .حسنا .(كلنا مصابون ب(نينايتس 308 00:19:30،787 --> 00:19:32،548 .غير مصابون ، ولكن منشئين منهم 309 00:19:32،710 --> 00:19:34،807 .لا اعتقد ذلك .أنا أعرف أنه صعب التراجع 310 00:19:34،927 --> 00:19:37،348 أواجه صعوبة في تغليف رأسي حوله شخصيا ، ولكن 311 00:19:37،468 --> 00:19:39،456 .هذا سيفسر أمرين مثلا؟ 312 00:19:39،576 --> 00:19:41،424 ،مثلا البوابة لماذا لا تعمل .لواحد 313 00:19:41،544 --> 00:19:44،213 إن لم يكن أي من هذا حقيقي ، إذا كان كل هذا ، مجرد تجربة فأر مختبر 314 00:19:44،349 --> 00:19:46،402 عندئذ يكون من المعقول أن .البوابة ليست حقيقية ايضا 315 00:19:46،543 --> 00:19:48،092 ، إذا لم تكن هذه هي أتلانتس الحقيقية 316 00:19:48،219 --> 00:19:50،528 .أنت من كلّ الناس كُنْتَ سَتُلاحظُ ...النجوم لوحدها 317 00:19:50،648 --> 00:19:53،358 ،كلّ الوقت البوابة تصبح محطمة .تصبح مغيمَ صلبَ 318 00:19:53،478 --> 00:19:55،205 .وهذا اكثر من اسبوع الان .فكروا بهذا 319 00:19:55،325 --> 00:19:57،572 متى كانت آخر مرة رأى أحدكم النجوم؟ 320 00:20:16،930 --> 00:20:18،362 .هذا ما تسميني به 321 00:20:18،561 --> 00:20:21،064 ليس هناك غاية في .تسميتك أي شئ آخر 322 00:20:21،597 --> 00:20:23،599 .أنت بالضبط مثلها في كُلّ الأحوال 323 00:20:23،957 --> 00:20:25،503 .إلا أنني لست هي 324 00:20:27،906 --> 00:20:28،626 .لا 325 00:20:30،323 --> 00:20:33،276 .إليزابيث وير الحقيقية قتِلتَ قبل بضع شهور 326 00:20:35،266 --> 00:20:38،033 جزء من دماغها .(استبدل ب(نينايتس 327 00:20:38،931 --> 00:20:40،875 عمل ذلك على انقاذ حياتها ولكن 328 00:20:41،677 --> 00:20:43،163 .ذلك جعلها خطرة 329 00:20:44،315 --> 00:20:46،641 حينما إرتبطتْ مَع (مضاعفين) آخرون 330 00:20:46،761 --> 00:20:50،084 الجزء الإنساني مِنْ نشاطها .له تأثيرِ غير صحّيِ 331 00:20:50،956 --> 00:20:53،004 .(على الأقل، هذه هي الطريقة التي يراها (أوبيروث 332 00:20:53،361 --> 00:20:54،505 لَكنَّك لا تُوافقُي؟ 333 00:20:56،022 --> 00:20:57،980 لماذا تعتقدي أننا فعلنا كل هذا؟ 334 00:20:59،175 --> 00:21:01،747 .الجزء الانساني فيك هو ما نهتم به 335 00:21:03،494 --> 00:21:06،990 لأن (الإنشنتس) خَلقَونا مع .نقطة ضعف واحدة قاتلِة 336 00:21:07،116 --> 00:21:08،491 .لا يمكنك الصعود 337 00:21:09،537 --> 00:21:11،572 هذا ما كنت بعد ، أليس كذلك؟ 338 00:21:12،747 --> 00:21:15،318 حَسَناً، أَعْرفُ هذا كثيرا لكُلّ شخصِ .حتى يتعامل معه 339 00:21:15،438 --> 00:21:17،197 ...لَكنَّنا سنتمكن من 340 00:21:17،352 --> 00:21:18،580 سحبه للأعلى و 341 00:21:19،124 --> 00:21:21،545 .وإعادة التركيز إعادة التركيز على ماذا؟ 342 00:21:21،787 --> 00:21:23،873 .جلب الجحيم خارج من هنا لذلك يمكننا الذهاب الى أين؟ 343 00:21:23،993 --> 00:21:27،010 العوُدةْ إلى أطلانطس لإسْتِئْناف (حياتِنا)؟ .(نعم ، نسيت ، هم لَيسوا (نحن 344 00:21:27،132 --> 00:21:29،287 .(أقول هم (حياتهم .ليس هناك جدوى من إنكار الحقائق 345 00:21:29،407 --> 00:21:31،730 .كانوا يقولون الحقيقة .نحن لسنا الذين كنا نظن أنهم نحن 346 00:21:31،867 --> 00:21:33،600 حسنا ، أنا قد لا أكون الأصلي ، ولكن 347 00:21:33،720 --> 00:21:37،055 أنت سَتُواجهُ صعوبة لاقناعي .بأنني لن أنتهي ملعونا جداً 348 00:21:37،175 --> 00:21:39،412 ، اصولنا لا تَجْعلُنا أقل من أيّ إنسان 349 00:21:39،532 --> 00:21:41،269 .لَيسَ جسدياً وبالتأكيد لَيسَ عقلياً 350 00:21:41،389 --> 00:21:42،966 .في الوقت الذي لا يمكن أن نفكر لأنفسنا 351 00:21:43،086 --> 00:21:46،342 ، وفي قلبي ليس هناك شك .لا بد لنا من العودة إلى اتلانتيس 352 00:21:46،522 --> 00:21:47،253 .حسنا 353 00:21:47،837 --> 00:21:50،019 ، سنقوم بالعودة .نأخذ الأشياء من هناك 354 00:21:50،885 --> 00:21:54،008 ، عظيم! اننا جميعا موافقون .سنخرج من هنا 355 00:21:54،128 --> 00:21:56،639 الآن ، كل ما علينا فعله .هو معرفة كيف سنخرج 356 00:21:59،672 --> 00:22:01،044 .(كنت جزءَ من مجموعةِ (نايام 357 00:22:01،181 --> 00:22:02،898 معظمهم أعيد برمجته ثانية ، ولكن 358 00:22:03،018 --> 00:22:05،612 البعض منا نجح في البقاء مخفيا .في إطار جماعي 359 00:22:06،194 --> 00:22:09،856 ،هل تعتقدي أنه من خلال دراستنا ستكتشفون المكونُ السريُ؟ 360 00:22:10،018 --> 00:22:11،597 .أنتم بشريون بشكل كامل 361 00:22:12،719 --> 00:22:16،035 لديكم نفس العقول ،كأجسامكم الأصلية ، نفس الأفكار 362 00:22:16،289 --> 00:22:17،693 .نفس المشاعر 363 00:22:19،149 --> 00:22:21،956 والأهم من ذلك ، لديكم شيئا ،دائما ما استعصى علينا 364 00:22:23،148 --> 00:22:26،026 الشّيء الذي فَصلَ نوعك منذ البداية 365 00:22:26،219 --> 00:22:28،710 وجَعلَك الخاصّة .في نظر صُناعِنا 366 00:22:29،517 --> 00:22:31،131 .أنتم تسمونه الروح 367 00:22:32،377 --> 00:22:35،008 ،انه ذلك "المكونِ السريِ" الذي أشرتي إليهِ 368 00:22:37،499 --> 00:22:38،674 .(المفتاح إلى الصعودِ (أسنشن 369 00:22:39،718 --> 00:22:43،700 ذلك لَيسَ شيئا يُمْكِنُك أَنْ تَتعلّمَيه لإكتِسابه ببساطة .عن طريق دِراسَتنا 370 00:22:44،200 --> 00:22:45،247 لم لا؟ 371 00:22:46،411 --> 00:22:48،953 دماغَ الإنسان عبارة فقط عن .ماكنة كهروكيمياوية 372 00:22:50،130 --> 00:22:51،796 خَلقَ حيوياً، لكن 373 00:22:51،945 --> 00:22:53،735 .ماكنة مع ذلك 374 00:22:54،612 --> 00:22:56،198 .كل شيء يمكن قياسه كميا 375 00:22:56،410 --> 00:22:57،831 .(الآن أنت تبدين مثل (أوبروث 376 00:23:00،190 --> 00:23:02،298 .تَخلّى الآخرونُ عن الصعودِ 377 00:23:03،848 --> 00:23:06،006 انهم يُدمرون الشعوب البشرية في كافة أنحاء 378 00:23:06،174 --> 00:23:09،050 المجرة كوسيلة .في حربهم مع الأشباح 379 00:23:09،549 --> 00:23:12،321 .انهم مُسْتَبدون بالكراهيةِ والإنتقامِ 380 00:23:15،356 --> 00:23:16،938 .نعتقد أن هناك طريقا آخر 381 00:23:17،093 --> 00:23:18،882 لماذا تقولي لي كل هذا؟ 382 00:23:20،127 --> 00:23:21،619 ، أنت متفتحة الذهن 383 00:23:23،013 --> 00:23:24،989 وانه من المهم أن نقيس .ردود الفعل الخاصة بك 384 00:23:25،279 --> 00:23:25،990 لماذا؟ 385 00:23:26،793 --> 00:23:29،460 حتى نتمكن من تجنب .نفس الأخطاء في المرة القادمة 386 00:23:35،337 --> 00:23:38،863 انهم سيمسحون ذاكرتنا .ثم يبدأوا من جديد في كوكب آخر 387 00:23:40،021 --> 00:23:42،832 ذلك المجس (المسبار) أرسله (أوبروث) ومن معه .من المضاعفين 388 00:23:42،952 --> 00:23:44،490 ، أصدقائنا حاولوا تدميره 389 00:23:44،610 --> 00:23:47،480 .لكنهم لم يفلحوا إلا في تعطيله ، إذا لم يسقط على المدينة 390 00:23:47،630 --> 00:23:50،056 مَنْ يدري كَمْ كَانَ سَيَستمرُّ ليغادر؟ ، نعم ، ولكن النقطة هي 391 00:23:50،176 --> 00:23:51،626 .أن هذا الموقع تعرض للخطر 392 00:23:51،748 --> 00:23:54،485 في حالة أن (المضاعفين) الآخرون وجدوا .هذه المدينة ، سوف يدمرونها 393 00:23:54،853 --> 00:23:56،467 .أوه ، نعم ، ونحن أيضا 394 00:23:56،660 --> 00:23:59،047 هَلْ هناك أسوأ مِنْ محو ذاكراتنا 395 00:23:59،167 --> 00:24:01،046 وبدأ هذه العملية بأكملها من جديد؟ 396 00:24:02،104 --> 00:24:03،736 .علينا إيجاد مخرجاً من هنا 397 00:24:09،143 --> 00:24:11،027 .انا آسفة لأن الامر وصل الى هذا 398 00:24:11،700 --> 00:24:12،931 .استمعي لي 399 00:24:13،066 --> 00:24:14،371 .كنت قد سبرتي عقولنا 400 00:24:14،491 --> 00:24:16،760 تَعْرفتي على كُلّ شيءَ تحتاجينه .للمعْرِفة عنا 401 00:24:16،894 --> 00:24:19،002 ، عليك أن تعرفي .أننا لن نقبل هذا الأمر 402 00:24:19،317 --> 00:24:22،297 بغض النظر عن عدد المرات التي مسحتي بها .ذاكراتنا ، نحن سَنُخمّنُ ذلك دائماً 403 00:24:22،459 --> 00:24:25،663 ...إنها محقة. نحن موجهون جينياً لأنْ نَكُونَ 404 00:24:25،817 --> 00:24:27،677 .عنيدون، مزعجون جداً 405 00:24:28،299 --> 00:24:31،379 أردت أن تفهم ماذا يعني أن يكون الإنسان ، أليس كذلك؟ 406 00:24:32،375 --> 00:24:35،893 تُريدُ أن تَعْرفَ ما هي الصفات التي قَدْ تُؤدّي إلى الصعودِ في النهاية؟ 407 00:24:37،278 --> 00:24:39،105 .يمكنك البدء مع الشفقة 408 00:24:40،683 --> 00:24:42،818 ، أنا أفهم ما تقوله 409 00:24:43،664 --> 00:24:47،337 وتحت ظروف مختلفة .أنا قد أتفق معك 410 00:24:48،741 --> 00:24:50،933 .للأسف ، فات الاوان 411 00:24:51،203 --> 00:24:52،493 ما الذي تتحدث عنه؟ 412 00:24:53،606 --> 00:24:55،622 .المضاعفون الآخرون وَجدوَنا 413 00:25:06،878 --> 00:25:08،725 .أخفقوا في تَحطيم دفاعاتِنا العقليةِ 414 00:25:08،898 --> 00:25:12،430 ، واعادتنا إلى نطاق جماعي .لذلك الآن يُريدونَ تدميرنا 415 00:25:12،592 --> 00:25:14،552 !حسنا ، عليك رفع الدرع 416 00:25:14،724 --> 00:25:15،859 .لا نستطيع 417 00:25:16،532 --> 00:25:19،089 تَطلّبَ خَلْقُكَ قوَّةً أكثر من اللازمَ 418 00:25:19،608 --> 00:25:21،471 و لا يمكننا أن نحصل .(بأيدينا على العديد من (زي بي ام 419 00:25:21،591 --> 00:25:23،570 .بدون وضع الكثير من الاهتمام 420 00:25:25،031 --> 00:25:26،166 .دعونا نخرج من هنا 421 00:25:27،301 --> 00:25:30،239 زملائك المضاعفين .يستهدفون عوالم البشرية 422 00:25:31،109 --> 00:25:33،763 وهم يقتلون الآلاف .من الأبرياء 423 00:25:33،898 --> 00:25:36،120 إذا كنت جادة لمتابعة خطواتِ 424 00:25:36،398 --> 00:25:39،415 من صنعوك، ستدعونا .نذهب حتى نتمكن من وقف هذا 425 00:25:40،552 --> 00:25:42،263 .أوبروث) قوي جدا) 426 00:25:42،436 --> 00:25:44،170 اذا سقطت هذه المدينة 427 00:25:44،332 --> 00:25:46،664 ، ونحن دُمرنا معها هذا سَيَكُونُ لا شيءَ 428 00:25:46،784 --> 00:25:49،186 أكثر من إهدار فرصة 429 00:25:50،051 --> 00:25:51،594 .فشل التجربة 430 00:25:53،686 --> 00:25:55،878 .أنت تعرفين ماذا يشبه هذا الشعور 431 00:25:56،782 --> 00:25:59،301 ذلك ما اعتقده (الإنشنتس) لنا 432 00:26:00،397 --> 00:26:01،688 .تجارب فاشلة 433 00:26:02،128 --> 00:26:04،148 حسنا ، الآن هي فرصتك .لإثبات أنهم على خطأ 434 00:26:04،551 --> 00:26:08،609 كل ما نطلبه هو أن تقدمي لنا .فرصة لإحداث تغيير 435 00:26:37،039 --> 00:26:38،057 .خذ هذا 436 00:26:38،219 --> 00:26:39،088 ما هذا؟ 437 00:26:39،259 --> 00:26:41،394 .انه الدافعُ الرئيسيُ لنظام تتبع السفينةِ 438 00:26:41،853 --> 00:26:44،556 مع هذا ، لا بد أن تكون قادرا على تحديد مواقع وتحركات 439 00:26:44،676 --> 00:26:47،358 كل واحدة من سفن أورورا) التابعة ل (أوبروث)في هذه المجرة) 440 00:26:47،885 --> 00:26:51،320 خذ هذا لاتلانتيس... سيكون .(أفضل فرصة لديهم لوقف (أوبروث 441 00:26:51،769 --> 00:26:53،614 .اصعد إلى المنصة... خذ القافز 442 00:26:55،894 --> 00:26:56،996 .تعالي معنا 443 00:26:57،464 --> 00:27:00،214 .لا أستطيع أوبروث) قد يكون قادر على تتبعي) 444 00:27:00،522 --> 00:27:02،749 .أنا فقط سأكون المسؤولة 445 00:27:03،002 --> 00:27:03،724 .اذهبي 446 00:27:29،330 --> 00:27:30،445 .هذا كل شيء 447 00:27:31،868 --> 00:27:33،292 .المدينة ذهبت 448 00:27:36،541 --> 00:27:37،733 اذن ماذا الآن؟ 449 00:27:38،927 --> 00:27:39،735 ،حسنا 450 00:27:40،716 --> 00:27:42،100 .نحن بالفعل محجوبون 451 00:27:42،273 --> 00:27:45،467 كل ما علينا فعله هو متابعة السفينة من الجو 452 00:27:45،640 --> 00:27:48،082 ونمسك بالتوصيلة قبل .ان تقفز الى الفضاء العلوي 453 00:27:48،217 --> 00:27:49،775 نمسك بالتوصيلة "؟ " 454 00:27:49،928 --> 00:27:50،866 .نعم 455 00:27:51،347 --> 00:27:52،590 .شاهد 456 00:28:05،733 --> 00:28:07،375 .إعادة تُعيّنُ سنفاتَ الدافعِ 457 00:28:11،414 --> 00:28:13،260 .لطيف و مريح 458 00:28:41،663 --> 00:28:44،547 هل تَعْملُ جيدا؟ .طبعا ، كل الأمور في الاعتبار 459 00:28:45،201 --> 00:28:46،811 .ليس سيئا لإمرأة ميتة 460 00:28:47،931 --> 00:28:49،566 .كل شيء سيكون على ما يرام 461 00:28:49،824 --> 00:28:52،023 تخميني هو أننا ترأسنا العودةُ إلى .عالم المضاعفين 462 00:28:52،143 --> 00:28:54،277 ،بمجرد أن نصل الى هناك .يمكننا العثور على السفينة مع الدفع العلوي 463 00:28:55،629 --> 00:28:56،798 والذهاب الى أين؟ 464 00:28:57،029 --> 00:28:59،365 حسنا ، من الواضح .لا يمكننا أن نطير مباشرة إلى اتلانتيس 465 00:28:59،519 --> 00:29:03،119 من المحتمل أنهم سيطردونا .قَبْلَ أَنْ يكون لدينا فرصة للشرح 466 00:29:03،680 --> 00:29:05،293 .ربما آتوس الجديدة 467 00:29:05،417 --> 00:29:07،331 .يمكننا الاتصال بهم عندما نصل الى هناك 468 00:29:07،493 --> 00:29:08،916 وماذا بعد ذلك؟ 469 00:29:09،986 --> 00:29:12،712 كيف تعتقد سيكون شعور شيبرد الحقيقي عندما يراك؟ 470 00:29:13،817 --> 00:29:15،256 كيف ستتفاعل؟ 471 00:29:19،323 --> 00:29:20،801 .في الطريق ، أنا محظوظ 472 00:29:20،924 --> 00:29:23،431 على الأقل أَعْرفُ أَنني .إليزابيث وير الوحيدة هناك 473 00:29:34،190 --> 00:29:35،192 .لقد كنت على حق 474 00:29:35،521 --> 00:29:39،068 .انه عالم المضاعفون .يبدو انهم كانوا مشغولين 475 00:29:39،645 --> 00:29:41،257 ماذا تعني؟ 476 00:29:41،925 --> 00:29:44،535 تذكر تلك السفن التي دمرناها؟ .هذه واحدة منهم 477 00:29:45،041 --> 00:29:46،309 .أعادوا بناءها 478 00:29:46،573 --> 00:29:48،247 !وبعد ذلك بعضها .جيد 479 00:29:48،600 --> 00:29:51،876 اذن ينبغي أن نكون قادرين على ايجاد .سفينة لن يفقدوها 480 00:29:56،175 --> 00:29:59،180 انه يُطوّرُ برنامجاً .صمّمَ لرَفْع كفاءةِ تشغيله 481 00:29:59،304 --> 00:30:02،494 ،انظر، البوابة سَتَكُونُ مقفلة لحوالي، ماذا .ساعة واحدة، ساعتين على الأكثر 482 00:30:06،803 --> 00:30:09،380 هل نَتوقّعُ شخص ما؟ ، كلا ، يا سيدي 483 00:30:10،242 --> 00:30:13،542 ولكن هذا تقرير الرائد جوردين .(أبلغ عنه من (ام 34-227 484 00:30:13،789 --> 00:30:15،900 هل حَصلتَ على الفيديو؟ .نعم ، سيدي 485 00:30:18،654 --> 00:30:21،072 ما هو الوضع ، الرائد؟ ، حسنا ، سيدي 486 00:30:21،326 --> 00:30:24،450 هناك شخص ما هنا يوَدُّ أَنْ يَتكلّمَ معك 487 00:30:35،125 --> 00:30:36،352 مرحبا ، جون 488 00:30:40،298 --> 00:30:43،260 إليزابيث! ماذا حدث لك؟ كيف تمكنتي من الهرب؟ 489 00:30:43،891 --> 00:30:47،264 .لست اليزابيث .حسنا ، لست اليزابيث التي تعرفها 490 00:30:49،387 --> 00:30:52،636 لدي كل ذكرياتها ...وجميع أفكارها 491 00:30:53،458 --> 00:30:55،445 .كُلّ شيء يمكن أن يَجْعلُها أنا 492 00:30:56،160 --> 00:30:57،233 .لكن أَنا نسخة مطابقة 493 00:30:58،855 --> 00:31:01،388 لقد خُلقت من قبل فصيل من المضاعفين 494 00:31:01،508 --> 00:31:03،739 .كوسيلة لتحقيق الصعود 495 00:31:04،793 --> 00:31:07،743 .لَكنَّك. . . نظرتك وصوتك مثلها تماماً 496 00:31:07،967 --> 00:31:09،787 .أنا آسفة ، رودني ، ولكنه صحيح 497 00:31:11،029 --> 00:31:12،837 هذه المجموعة تمكنوا من عزل أنفسهم 498 00:31:12،990 --> 00:31:15،433 من أجل الآخرين ، لمتابعة دراستهم في السرية 499 00:31:15،582 --> 00:31:18،170 ولكنهم في نهاية المطاف .اكتشفوا و دمروا 500 00:31:19،735 --> 00:31:21،543 .أنا... لا أعرف ماذا أقول 501 00:31:21،700 --> 00:31:23،467 ، هذا أمر جدا 502 00:31:24،081 --> 00:31:24،885 غريب؟ 503 00:31:27،811 --> 00:31:29،119 .نعم ، أعرف 504 00:31:29،581 --> 00:31:31،183 لَكنَّنا نَحتاجُ للإجتِماع 505 00:31:31،658 --> 00:31:35،215 لدينا بعض المعلومات التي يمكنك استخدامها ضد المضاعفين 506 00:31:35،446 --> 00:31:36،331 نحن"؟" 507 00:31:51،228 --> 00:31:53،728 حَسناً، أَفترضُ أن المقدماتَ .لَيستْ ضروريةَ جداً 508 00:31:53،901 --> 00:31:56،418 عظيم... آخر مرة جئت ، وجها لوجه مع نفسي 509 00:31:56،538 --> 00:31:58،516 .إنتهيتُ برَفْس مؤخرتي الخاصِة 510 00:32:00،401 --> 00:32:01،516 !جاكيت جميلة 511 00:32:02،535 --> 00:32:04،478 .نعم ، انها جديدة 512 00:32:04،921 --> 00:32:05،959 حصلنا على 513 00:32:06،363 --> 00:32:08،993 .نسخ جديدة من هذه البزات ...القديمة منها تستخدم ل 514 00:32:09،113 --> 00:32:10،824 .لتوضع تحت الأذرع 515 00:32:11،036 --> 00:32:11،843 .نعم 516 00:32:14،228 --> 00:32:16،729 .قلت ان لديك شيئا بالنسبة لنا !نعم 517 00:32:19،733 --> 00:32:21،025 .لا ، أيها المكاي الخاص بي 518 00:32:21،867 --> 00:32:23،194 .أوه ، نعم ، صحيح 519 00:32:30،348 --> 00:32:31،291 ما هذا؟ 520 00:32:31،425 --> 00:32:33،687 هذا هو الدافعُ الرئيسيُ .لنظام تتبع سفن المضاعفين 521 00:32:33،841 --> 00:32:35،810 وبمجرد ان يبدأ العمل ، سنتمكن من تتبع 522 00:32:35،945 --> 00:32:38،417 كل سفينة من صنف (أورورا) للمضاعفين .في مجرة بيغاسوس 523 00:32:38،874 --> 00:32:40،294 .انها ليست كثيرة ، ولكن هذا البداية 524 00:32:40،456 --> 00:32:41،932 !هل أنت تمزح؟ هذا ضخم 525 00:32:42،066 --> 00:32:44،006 ...يمكننا العمل على تطوير البرنامج 526 00:32:44،168 --> 00:32:46،586 ...إعادة ترتيب التسلسل تشغيله من خلال تبديلات قديمة 527 00:32:46،706 --> 00:32:48،991 .لذلك فإن المعلومات تتكيف وتنتج تلقائيا 528 00:32:49،127 --> 00:32:50،971 تنتج ؟ هَلْ ذلك يؤكد الكلمة؟ 529 00:32:51،514 --> 00:32:53،516 !طبعا .لا يمكن أن يكون كلانا على خطأ 530 00:32:54،078 --> 00:32:55،801 انظر ، نحن بحاجة إلى .البدء في هذا الآن 531 00:32:56،016 --> 00:32:57،324 .ليس بهذه السرعة 532 00:32:57،801 --> 00:32:59،232 أين تُخطّطُ لعَمَل هذا؟ 533 00:32:59،371 --> 00:33:01،732 نحن أكبر من اللازم من المخاطر الأمنية .ليسمح للعودة لأتلانتيس 534 00:33:02،139 --> 00:33:03،262 ...انه يحصل علي 535 00:33:03،586 --> 00:33:04،862 .لقد حصلت على هذه النقطة 536 00:33:04،986 --> 00:33:07،181 أنتم الإثنان سَيكونُ عِنْدَكُما .لإيجاد وسيلة أخرى للقيام بذلك 537 00:33:07،301 --> 00:33:09،643 ليست مشكلة. فقط سأعود .لاطلانتس ، والحصول على ما نحتاجه 538 00:33:09،777 --> 00:33:11،748 .ويمكننا أن نفعل العمل هنا !أوه ، هذا شيء عظيم 539 00:33:11،868 --> 00:33:13،917 أخيرا ، شخص ما بينهم ! %يمكنني الوثوق بنسبة 100 540 00:33:14،040 --> 00:33:15،763 !انني اتطلع الى العمل معكم 541 00:33:15،883 --> 00:33:16،943 !مجرد البداية 542 00:33:17،063 --> 00:33:20،153 البشرية حول الاستفادة من واحد من أعظم العقول العلمية الحية 543 00:33:20،273 --> 00:33:21،201 !هذه المرة من اثنين 544 00:33:21،321 --> 00:33:23،420 !هَلّ يمكنك أَنْ تَتخيّلُ؟ .أحاول ألا أفعل ذلك 545 00:33:28،167 --> 00:33:30،242 ، نحن نقدر كل ذلك ، لكن الحقيقة هي 546 00:33:30،362 --> 00:33:32،680 .جئنا الى هنا لسبب آخر 547 00:33:32،842 --> 00:33:34،823 .أتيتم مع المضاعفين 548 00:33:35،170 --> 00:33:37،977 ،ماذا تعرف عن اليزابيث الخاصة بنا هل أنت على استعداد لمساعدتنا في ارجاعها؟ 549 00:33:43،150 --> 00:33:45،900 هل تعتقد أن الدكتورة كيلر الأخرى كانت تقول الحقيقة؟ 550 00:33:47،016 --> 00:33:48،881 .لا أعرف لماذا كانت ستكذب 551 00:33:50،304 --> 00:33:51،947 .انه نوع غريب ، هذا كل شيء 552 00:33:52،120 --> 00:33:53،169 ، أعني 553 00:33:53،496 --> 00:33:57،111 أنا لم أراك منذ كل ذلك الوقت ...ثم بعد خمس دقائق اكتشفت 554 00:33:57،889 --> 00:33:59،216 .انني قتيلا 555 00:34:00،351 --> 00:34:01،409 .نعم 556 00:34:02،966 --> 00:34:05،235 ...لا تقلق ، اللحظة التي علمت بالحقيقة 557 00:34:05،389 --> 00:34:08،533 عَرفتُ أنه لَنْ يكون هناك عَودة الأشياءِ ، للطريقَة التي كَانتْ...لَيسَ لي 558 00:34:08،794 --> 00:34:10،121 .ليس لأحد منا 559 00:34:11،797 --> 00:34:14،343 .أنا لا أحبه .أعرف ذلك ، انه شاذ 560 00:34:14،497 --> 00:34:16،420 أعرف أنني أنا اذن بحق الجحيم من هذا الرجل الآخر؟ 561 00:34:16،554 --> 00:34:17،727 .هو أنت أيضاً 562 00:34:17،881 --> 00:34:19،304 .لا ، هناك واحد فقط مني 563 00:34:19،458 --> 00:34:20،919 !يبدو أنه لا 564 00:34:21،227 --> 00:34:22،804 .انه ليس سوى نسخة ، بعد ذلك 565 00:34:22،977 --> 00:34:24،148 ، حسب ما أعرف 566 00:34:24،397 --> 00:34:28،378 ، على الرغم من انه ليس الأصلي .هو نفس قدر رونان ديكس كما أنت 567 00:34:28،551 --> 00:34:29،955 .انني لا أحبه 568 00:34:33،733 --> 00:34:35،983 ...أنا حقاً لَمْ أُصدقه .ليس حتى نخَرج من هنا 569 00:34:36،137 --> 00:34:37،406 .أعرف 570 00:34:37،599 --> 00:34:39،618 .أنا كُنْتُ أَعطي أملا أيضاً 571 00:34:39،790 --> 00:34:42،252 إعتقدتُ بأنّ المضاعفين أَسروَنا 572 00:34:42،387 --> 00:34:44،617 وزرعوا النينايتس ...وبأنهم كانوا 573 00:34:44،790 --> 00:34:47،214 يكذبون علينا ليمنعونا .من الرغبة في العودة 574 00:34:47،348 --> 00:34:49،521 .نعم، حَسناً، لقد عَملَ .لن أَعُودُ مَعهم 575 00:34:50،656 --> 00:34:51،444 ماذا؟ 576 00:34:51،579 --> 00:34:52،964 .كنت على نفسي قبل ذلك 577 00:34:53،117 --> 00:34:55،014 .على الأقل ، هذا ما أذكر 578 00:34:55،149 --> 00:34:57،418 الآن لقد تلقيت هذه النينايتس .التي سوف تعالجني اذا أصبت 579 00:34:57،593 --> 00:35:00،771 .أنت لَسْتَ منيعَ .النينايتس يُمْكِنُها فقط أَنْ تعْملُ أكثر من ذلك 580 00:35:00،899 --> 00:35:02،707 .نعم ، حسنا ، سوف آخذ خياراتي 581 00:35:03،707 --> 00:35:07،130 أفهم غضبك ، وخيبة أملك 582 00:35:07،630 --> 00:35:09،944 لَكنَّه لا يحدث فرقاً .من جاءَ أولا 583 00:35:10،246 --> 00:35:12،169 .أنت أكثر من قدر رونان كما هو 584 00:35:12،342 --> 00:35:13،186 أوه نعم؟ 585 00:35:13،322 --> 00:35:16،322 لماذا وجه حياتي على اتلانتيس بينما أنا أعامل كشخص غريب؟ 586 00:35:17،438 --> 00:35:19،611 .ظروفها مختلفة 587 00:35:20،150 --> 00:35:21،977 تعني جعلناهم ، يشعرون بعدم الراحة 588 00:35:22،131 --> 00:35:24،439 .لذلك هم لا يُفضّلُون أَنْ يَأخُذونا حولها 589 00:35:25،304 --> 00:35:28،684 .نظرا لاصولُنا، يَرونَنا كتهديد محتمل 590 00:35:28،804 --> 00:35:30،323 هَلّ بالإمكان أَنْ تَلُومُهم؟ 591 00:35:31،957 --> 00:35:33،246 .لا أعتقد 592 00:35:33،515 --> 00:35:34،969 .ربما كنت تفعل الشيء نفسه 593 00:35:35،765 --> 00:35:37،763 ...ومع ذلك ، لا يغير ال 594 00:35:44،877 --> 00:35:47،916 .سنقوم بالعودة الى المخيم .سنذهب الى ايجاد شيبارد و وير 595 00:35:53،281 --> 00:35:55،762 الامر ليس كما لو .لم يحدث من قبل 596 00:35:56،820 --> 00:35:59،818 أصبحَت إليزابيث الأخرى مُصَابةً بتلك .الأشياءِ الصَغيرة من النينايت 597 00:35:59،938 --> 00:36:02،839 .ونحن فَهمنَا كَيفَ نوقفهم بطريقةٍ ما 598 00:36:03،455 --> 00:36:05،582 .وربما يمكننا أن نفعل نفس الشيء بالنسبة لك 599 00:36:06،916 --> 00:36:09،397 لذلك نحن لَنْ نَكُونَ تهديد للأمنِ؟ 600 00:36:10،416 --> 00:36:11،916 .يمكنك المساهمة 601 00:36:12،396 --> 00:36:13،858 ...الأمور ستتصبح فقط 602 00:36:14،242 --> 00:36:15،281 .مختلفة 603 00:36:18،801 --> 00:36:20،639 .تلك لَيستْ حقاً القضيةَ ، جون 604 00:36:21،127 --> 00:36:23،377 اعتقد أن حقيقة ما يزعجني 605 00:36:24،128 --> 00:36:25،762 هو معرفة أنك والآخرين 606 00:36:25،897 --> 00:36:28،272 ستعتبرونني دائما أقل .من حقيقتي 607 00:36:30،819 --> 00:36:33،235 .هذا ليس صحيحا ...طبعا 608 00:36:33،973 --> 00:36:35،279 .وأنا لا ألوم عليك 609 00:36:37،798 --> 00:36:39،700 هل تسمعي شيئا؟ 610 00:36:47،029 --> 00:36:49،510 .العقيد شيبارد ، أنا (تيلا) .الرجاء الرد 611 00:36:49،664 --> 00:36:51،128 امضي قدما ، (تايلا) . ما المشكلة؟ 612 00:36:51،290 --> 00:36:52،512 .المضاعفون هنا 613 00:36:54،190 --> 00:36:56،331 .تمكنوا من تتبع السفينة 614 00:36:57،847 --> 00:37:00،647 جون ، هل تسمعني؟ .أوه ، نعم ، أسمعك 615 00:37:07،973 --> 00:37:10،814 سفينتنا من المفروض أن يكون لها جهاز .استقبال وارسال تحت فضائي 616 00:37:11،134 --> 00:37:13،083 .حسنا ، تواصل 617 00:37:23،590 --> 00:37:24،817 ماذا كان ذلك؟ 618 00:37:28،244 --> 00:37:30،687 .بهذا الطريق. هيا !رونان ، انتظر 619 00:37:38،054 --> 00:37:40،676 أين مكاي؟ .انه لا يزال في المجمع 620 00:37:40،869 --> 00:37:43،972 رودني ، هذا شيبارد. نريد منك .أن ترجع إلى البوابة على الفور 621 00:37:44،165 --> 00:37:47،267 .العقيد ، هذا هو الرائد جوردين .لا طريق للذهاب للبوابة 622 00:37:47،429 --> 00:37:48،977 .أكرر ، لا طريق للذهاب للبوابة 623 00:37:49،139 --> 00:37:50،813 .هناك سفينة مضاعفين في الموقع 624 00:37:50،975 --> 00:37:53،148 على استعداد لاتخاذنا خارجا ثانية .بعدما كشفنا أنفسنا 625 00:37:53،444 --> 00:37:55،276 .حسنا ، الجميع يعود الى القافز 626 00:37:55،412 --> 00:37:56،944 رودني ، هل تسمعني؟ ،نعم 627 00:37:57،106 --> 00:37:58،654 .سمعتك. نحن في طريقنا 628 00:37:59،683 --> 00:38:01،740 :فيما يتعلق بالبوابة .لقد حاصرونا 629 00:38:01،902 --> 00:38:04،535 عمل اخفاء ، إذا اندفع القافز ،بقدر الدفع كثيرا 630 00:38:04،697 --> 00:38:07،454 سيحددوا موقعنا .ويفجرونا من السماء 631 00:38:07،623 --> 00:38:09،456 .نحن بحاجة إلى الانحراف 632 00:38:17،368 --> 00:38:20،092 ماذا حدث؟ .انهم المضاعفون. لنذهب 633 00:38:21،111 --> 00:38:22،761 .سيكون لدينا فرصة أفضل بهذه الطريقة 634 00:38:22،923 --> 00:38:25،764 لا أُريدُك أن تفعل هذا لأنك .تَشْعر بأيّ شيء أقل 635 00:38:26،245 --> 00:38:27،265 البشرية؟ 636 00:38:28،637 --> 00:38:30،842 من البداية كنا نحاول أن نقنع أنفسنا 637 00:38:30،996 --> 00:38:32،650 .اننا مثلك 638 00:38:33،534 --> 00:38:35،630 .الآن لدينا فرصة لاثبات ذلك 639 00:38:35،996 --> 00:38:36،996 .حسنا 640 00:38:37،669 --> 00:38:38،444 .لنذهب 641 00:39:45،363 --> 00:39:46،267 .نعم 642 00:39:46،767 --> 00:39:48،036 ، لقد خَدعنَاكم 643 00:39:48،690 --> 00:39:51،975 ، لكن لا تشعر بالسوء. بعد كل ذلك .أقنعنَا أنفسنا تقريباً 644 00:39:58،652 --> 00:39:59،863 !أغلقها 645 00:40:02،113 --> 00:40:03،748 .لا احد اخر قادم 646 00:40:09،553 --> 00:40:11،264 يجب أن نأخذ استراحة؟ 647 00:40:11،687 --> 00:40:12،918 .هل تمضي قدما 648 00:40:13،303 --> 00:40:15،918 أوه ، رودني ، عملنا .لمدة خمس ساعات على التوالي 649 00:40:16،072 --> 00:40:19،053 .يجب أن نأخذ استراحة .نعم ، أنا سأستريح... عندما انتهي 650 00:40:22،167 --> 00:40:25،167 .أنا أعرف ما تحاول القيام به نعم ، ما هذا؟ 651 00:40:26،821 --> 00:40:29،648 تفقد نفسك في عملك .لتجنب التفكير باليزابيث 652 00:40:30،975 --> 00:40:33،687 يجب عليك ان تدرك .أنها صرف إنتباه مؤقت 653 00:40:34،014 --> 00:40:36،709 .هذا واحد من اكراميات العمل ، يحدث شيء رهيب 654 00:40:36،832 --> 00:40:39،574 ...لم يكن لديك الوقت للخوض فيها كنت مشغولا جدا في محاولة لوقف الشيء 655 00:40:39،694 --> 00:40:41،191 .الفظيع من الحدوث 656 00:40:42،217 --> 00:40:45،563 بجدية، لو لم يحدث للمضاعفين وخطتهمِ 657 00:40:45،736 --> 00:40:47،890 للقضاء على ،كل انسان في المجرة 658 00:40:48،044 --> 00:40:50،159 .سأكون في حالة سيئة جدا في الوقت الحالي 659 00:40:51،065 --> 00:40:53،704 الآن ، هذا هو كارسون ثانية من جديد .وأنا غير مستعد للتعامل 660 00:40:54،776 --> 00:40:55،719 .ليس بعد 661 00:40:58،007 --> 00:41:00،680 ، أنت لست الوحيد الذي يفتقده .رودني 662 00:41:03،392 --> 00:41:06،216 .لا أفترض أنك تريد الحديث عن ذلك .في نهاية المطاف ، لكن ليس الآن 663 00:41:11،429 --> 00:41:13،583 هَلْ أحضر لك أيّ شئَ؟ .لا 664 00:41:18،814 --> 00:41:19،930 .شكرا لك 665 00:41:21،776 --> 00:41:23،468 .نحن نرحب بك ، رودني 666 00:41:45،526 --> 00:41:47،424 كيف تسير الأمور؟ .تماما 667 00:41:49،526 --> 00:41:53،006 لماذا لا تسميها ليلة؟ .لا ، أريد أن أنهي هذا 668 00:41:53،506 --> 00:41:55،353 ...ماذا عنك ألَيسَ هو ماضي وقت نومكَ؟ 669 00:41:55،487 --> 00:41:58،276 أنا سأستحسن إزالةَ موادِها ...الشخصيةِ غداً 670 00:41:59،685 --> 00:42:01،730 .كل شيء قد تم شحنه الى الأرض 671 00:42:03،108 --> 00:42:06،031 ،كُنْتُ سأفعل ذلك قريباً ولكن في الواقع فكرت أننا سنعمل على 672 00:42:06،261 --> 00:42:07،277 .إعادتها 673 00:42:08،032 --> 00:42:08،935 .نعم 674 00:42:10،185 --> 00:42:11،166 .أنا أيضا 675 00:42:13،012 --> 00:42:15،165 أخبرني عندما تجعل .هذا الشيءِ يعمل 676 00:42:15،358 --> 00:42:16،377 .سوف أفعل 677 00:42:17،299 --> 00:42:18،434 !أوه! انتظر 678 00:42:22،127 --> 00:42:23،394 ،واذا نجح ذلك 679 00:42:23،514 --> 00:42:26،180 ينبغي أن نكون قادرين على تتبع مسار كل سفينة من صنف (أورورا)من سفن المضاعفين 680 00:42:26،300 --> 00:42:28،550 .في المجرة في الوقت الحالي 681 00:42:34،165 --> 00:42:37،589 هذا ليس سيئا للغاية. أعتقد .أن الاشباحَ أَخذواَ حقاً كضحايا 682 00:42:39،684 --> 00:42:43،068 من الناحية الأخرى، نسختي المطابقة .قالتْ بأنّهم كَانوا يَبْنونَ المزيد 683 00:42:47،702 --> 00:42:48،914 !المزيد ، أكثر بكثير 684 00:42:56،369 --> 00:42:57،540 !أوه ، هراء 685 00:42:58،369 --> 00:43:07،540 ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي * SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM