1
00:00:04،422 --> 00:00:07،483
.بدء التشخيص الثانوي... الآن
2
00:00:09،846 --> 00:00:11،899
.لا توجد فروق
هل أنت متأكد؟
3
00:00:12،019 --> 00:00:14،287
.نعم ، ايجابي
.حسنا ، تأكد مرة أخرى
4
00:00:14،947 --> 00:00:17،540
.رودني ، لا يوجد شيء هنا
...حسنا ، مجرد الحصول على أكثر من هنا ، و
5
00:00:17،660 --> 00:00:19،175
.رصد قراءات الطلقة
6
00:00:25،416 --> 00:00:26،532
.لا فروق
7
00:00:27،820 --> 00:00:29،829
تَلمحُ أيّ تناقضات على نهايتِكِ؟
8
00:00:29،949 --> 00:00:31،471
.لا شيء
هل أنت متأكد؟
9
00:00:31،896 --> 00:00:34،466
!رودني
...حسنا ، فقط ارجع ، ارجع
10
00:00:35،156 --> 00:00:37،565
حسنا ، هل نعرف
ما هي المشكلة؟
11
00:00:37،962 --> 00:00:40،571
.نعم. البوابة لا تعمل
أعتقد أننا تصورنا ذلك كثيرا
12
00:00:40،691 --> 00:00:43،092
في الأسبوع الماضي عندما عطلتها؟
.أنا لم أعطل البوابة
13
00:00:43،290 --> 00:00:46،090
انها فقط تَوقّفَت عن العَمَل في نفس الوقتِ
.الذي كُنْتَ تلتف حولها
14
00:00:46،254 --> 00:00:48،550
لم أكن ألتف نحوها
كنت أدير البرنامج
15
00:00:48،670 --> 00:00:50،168
.لتعزيز الكفاءة التشغيلية
16
00:00:50،290 --> 00:00:51،512
.نعم ، جيد ، عمل جيد
17
00:00:51،632 --> 00:00:54،628
لا علاقة لهذا
.بوجود الخلل في البوابة
18
00:00:54،748 --> 00:00:58،127
تمكنا من القضاء على عدد من
،الأسباب المحتملة ، بما في برنامجي
19
00:00:58،247 --> 00:01:00،040
إنني على ثقة
، ونحن نحرز بعض التقدم
20
00:01:00،160 --> 00:01:03،157
وهذه الامور سوف تصل
وتعمل فيها.. ما هذا؟
21
00:01:03،277 --> 00:01:05،183
جسم غير معروف مجرد
.ضَربَ المدينةَ
22
00:01:05،303 --> 00:01:08،780
لماذا لم تكشفه أجهزة الرادار ؟
.لا أعرف ، جاء ذلك سريعا
23
00:01:09،054 --> 00:01:11،090
حصلنا
.على مستوى منخفض للطاقة
24
00:01:11،210 --> 00:01:13،343
ماذا يمكن أن يكون؟
.دعنا نكتشف ذلك
25
00:01:30،614 --> 00:01:32،317
هل يوجد أي إصابات؟
.كلا ، سيدي
26
00:01:32،724 --> 00:01:36،522
، الحمد لله انه ضرب مكتبة المطالعة
.ما حصل في الواقع كان يمكن أن يوقع اصابات
27
00:01:36،862 --> 00:01:37،844
ما هو؟
28
00:01:38،283 --> 00:01:41،259
من الواضح أنها
.طائرة متنقلة بذاتها
29
00:01:41،379 --> 00:01:44،274
.طائرة بلا طيار ، يمكن اجراء تحقيق
.انها بالتأكيد ليست تصميم خيالي
30
00:01:44،528 --> 00:01:45،741
، وربما انه لانتيان
31
00:01:45،861 --> 00:01:49،126
تَعْرفُ؟ مدار القمر الصناعي
.أو جهاز التوجيه للاستدعاء
32
00:01:49،258 --> 00:01:51،826
رُبَّمَا. ما زالَ يبعث
.أثر لمجال الطاقة
33
00:01:51،962 --> 00:01:54،955
هل هو خطير؟
.لا ، انه مجرد للمعرفة
34
00:01:58،544 --> 00:01:59،547
.تحقق من ذلك
35
00:01:59،667 --> 00:02:01،597
كان غير قادر على إعادةِ الدخول.وماذا في ذلك؟
36
00:02:01،720 --> 00:02:03،750
.إعادة الدخول لا تسبب ذلك
37
00:02:04،038 --> 00:02:06،545
.يبدو كنيران الأسلحة
.ربما تلقى ضربة قبل ان يسقط
38
00:02:07،430 --> 00:02:09،473
.وبعد ذلك خرج دفعة واحدة
39
00:02:10،596 --> 00:02:12،202
!صعبة قليلا غير شرعي
40
00:02:13،175 --> 00:02:15،210
.عقيد
هل نعرف ما هو الآن؟
41
00:02:15،508 --> 00:02:16،968
.يشبه التحقيق نوعا ما
42
00:02:17،088 --> 00:02:19،487
هل يوجد أي فكرة من ارسله؟
.مكاي و زلينكا يتحققوا من ذلك
43
00:02:19،607 --> 00:02:21،443
في غضون ذلك ،
من الذي عمل على البوابة؟
44
00:02:21،563 --> 00:02:23،379
.البوابة يمكنها الانتظار
.وهذا هو الأهم
45
00:02:23،499 --> 00:02:25،936
،مع كل الاحترام الواجب ، سيدي الرئيس
.اعتقد انهم على نفس القدر من الأهمية
46
00:02:26،059 --> 00:02:29،026
أليس من الأصوب أن يبقي
زيلينكا يعمل لمعرفة هذا اللغز
47
00:02:29،146 --> 00:02:31،234
و يعود ماكي
الى البوابة للتشخيص؟
48
00:02:31،427 --> 00:02:33،550
.مضى اكثر من اسبوع من الآن
49
00:02:34،084 --> 00:02:36،501
عدم القدرة على استخدام البوابة
.هو إزعاج
50
00:02:36،621 --> 00:02:40،237
إحتمال أنّ شخص ما قد يكون مسح
.موقعَنا ، وهذا يمثل تهديد
51
00:02:40،357 --> 00:02:42،391
.التهديد يحصل على الأولوية
52
00:02:43،879 --> 00:02:44،862
.نعم ، سيدي
53
00:02:57،672 --> 00:02:59،198
.هذا العبث
54
00:03:00،171 --> 00:03:02،567
حتى وإن نجا الجسمُ من إعادةِ دخول
، لم يتضرر
55
00:03:02،687 --> 00:03:04،076
.أنظمته الداخلية تَتعطل
56
00:03:04،196 --> 00:03:06،081
وهذه ليست سوى
.قراءات غير مفهومة
57
00:03:06،201 --> 00:03:07،011
.من خلال التصميم
58
00:03:07،923 --> 00:03:10،055
، ليس هناك تصميم هنا
.رودني ، فقط بيانات بلا معنى
59
00:03:10،235 --> 00:03:12،919
لكن غرائزَي تُخبرُني أن ذلك
، لأنهم يُديرونَ برنامجَ إخْفاء متقدّمِ
60
00:03:13،039 --> 00:03:14،431
.برنامج ،لخَدْاعنا
61
00:03:14،692 --> 00:03:17،209
.انهم بخير ، أنا أفضل
من تقصد ب "هم" ، رودني؟
62
00:03:17،329 --> 00:03:18،259
...فقط
63
00:03:18،930 --> 00:03:21،387
.يجعلني المفضل
.اعادة اطلاق عملية المسح لك
64
00:03:22،163 --> 00:03:23،163
.المرح لي
65
00:03:24،761 --> 00:03:25،630
.حسنا
66
00:03:29،280 --> 00:03:32،229
ليس لدينا موقف لانتظار
.النتائج. قد يستغرق ساعات
67
00:03:32،365 --> 00:03:34،628
لماذا لا نعود إلى البوابة؟
.إعتمدْ عليه
68
00:03:36،620 --> 00:03:38،259
.انه يعمل. حصلت على شيء
69
00:03:38،593 --> 00:03:40،313
!مهلا ، لا تلمس أي شيء
70
00:03:48،531 --> 00:03:50،816
ماذا حدث؟ ماذا فعلت؟
!لا شيء
71
00:03:50،978 --> 00:03:52،797
!أخبرتك ألا تلمس أي شيء
!لم أفعل
72
00:03:52،917 --> 00:03:55،831
.لا بد أن البرنامج قد تحطم
!لقد فقدت كل البيانات
73
00:03:56،874 --> 00:03:58،979
ماذا ترى ، رودني؟
.شيفرة النينايت
74
00:03:59،593 --> 00:04:01،062
.انهم المضاعفون
75
00:04:04،365 --> 00:04:07،600
76
00:04:04،365 --> 00:04:07،600
77
00:04:04،365 --> 00:04:07،600
78
00:04:04،365 --> 00:04:07،600
79
00:04:13،125 --> 00:04:16،355
ستارغيت أتلانتيس
80
00:04:17،130 --> 00:04:30،095
الموسم 4 .... الحلقة 10
هذا الملف الهالك
81
00:04:32،758 --> 00:04:35،628
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
82
00:04:36،692 --> 00:04:38،852
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
83
00:04:39،479 --> 00:04:40،353
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
84
00:04:41،516 --> 00:04:50،477
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM
85
00:05:05،060 --> 00:05:07،800
"هذا الملف الهالك"
86
00:05:08،470 --> 00:05:10،128
.انهم المضاعفين. لقد وجدونا
87
00:05:10،248 --> 00:05:11،142
{\pos(192,230)}هل أنت متأكد؟
88
00:05:11،262 --> 00:05:13،006
{\pos(192,230)}.(الطائرة بدون طيّار التي استعدناها تحتوي على (نينايتس
89
00:05:13،126 --> 00:05:15،949
{\pos(192,215)}.لا يمكنك التأكد من ذلك
البرنامج نزل قَبْلَ أَنْ يكون لدينا فرصة
90
00:05:16،069 --> 00:05:18،440
{\pos(192,215)}.لإسْتِرْجاع أيّ بيانات هامّة
.أنا أعرف ما شاهدته
91
00:05:18،560 --> 00:05:20،833
{\pos(192,215)}كانت شيفرة النينايتس خلال
.ثانية قبل فشل النظام
92
00:05:20،953 --> 00:05:22،640
{\pos(192,215)}.لم أرى شيئا
.أنت لم تكن تنظر
93
00:05:22،760 --> 00:05:24،715
{\pos(192,215)}حواسيبنا المحمولة كَانتْ تَسترجعُ
.نفس جدول البيانات
94
00:05:24،835 --> 00:05:26،668
{\pos(192,215)}،لو كان هناك أي شيء
.كنت شهدت عليه
95
00:05:26،788 --> 00:05:31،025
{\pos(192,215)}من الواضح أنك لم تفعل ، وإلا لم يكن لدينا
!لامتلاك غير هذا... الآخر
96
00:05:31،206 --> 00:05:33،447
{\pos(192,210)}العقيد شيبارد. الرائد لورن هنا
.تفضل ، الرائد
97
00:05:33،567 --> 00:05:36،672
{\pos(192,210)}هناك انفجارا وقع في مختبر دكتور مكاي
.أقترح أن تأتي هنا
98
00:05:44،086 --> 00:05:45،258
...ماذا
99
00:05:46،531 --> 00:05:47،892
{\pos(192,215)}ماذا حدث؟
100
00:05:48،975 --> 00:05:49،758
،حسنا
101
00:05:50،451 --> 00:05:52،193
{\pos(192,215)}إما انفجر الساندويش الخاص بك
102
00:05:52،313 --> 00:05:55،843
أو تلك الطائرة بدون طيار صمم بداخلها
.نظام التدمير الذاتي
103
00:05:56،150 --> 00:05:59،155
لا بد أننا من دون قصد ، قد شرعنا في ذلك
.عندما كنا نُجري تحليلاتنا
104
00:05:59،356 --> 00:06:00،361
{\pos(192,215)}.آسف ، دكتور
105
00:06:00،938 --> 00:06:02،847
{\pos(192,215)}على الأقل أنك لم تكن في المنطقة
.عندما انفجرت
106
00:06:05،383 --> 00:06:06،326
!من حظنا
107
00:06:10،753 --> 00:06:12،336
{\pos(192,215)}.شيء ما ليس صحيح
108
00:06:13،155 --> 00:06:15،117
{\pos(192,215)}ذلك البرنامجِ التشخيصيِ
.ما كان يجب أنْ يَتحطّمُ
109
00:06:15،237 --> 00:06:18،098
{\pos(192,170)}انه بشكل مثالي قادر على معالجة أيّ مِنْ البياناتِ
.القادمة مِنْ المجس
110
00:06:18،218 --> 00:06:20،854
{\pos(192,170)}ثم قبل أن كان لدينا خيار لتشغيله
مرة أخرى ، ماذا حدث؟
111
00:06:20،974 --> 00:06:22،290
{\pos(192,170)}.المجس يصبح متحطما
112
00:06:22،410 --> 00:06:25،324
{\pos(192,170)}ما الذي تتحدث عنه؟
لا أعرف. أنا فقط
113
00:06:25،589 --> 00:06:29،047
{\pos(192,170)}بدا الامر كأنه شخص ما أو شيء ما
.يعمل بجد للحصول على طريقتي
114
00:06:29،186 --> 00:06:31،690
{\pos(192,210)}نعم ، أعرف
ماذا يشبه ذلك. مجرد
115
00:06:32،010 --> 00:06:34،186
يجعلني المفضل : ترقب ، موافق؟
116
00:06:44،422 --> 00:06:46،048
هل تعتقد انه يتخيل ذلك؟
117
00:06:48،007 --> 00:06:49،594
.ربما يحتاج الى اجازة
118
00:06:53،997 --> 00:06:55،641
أعتقد أنك لا توافق ، هوه؟
119
00:06:56،010 --> 00:06:58،879
لا أعرف. يبدو أن الناس
.يتصرفون بغرابة مؤخرا
120
00:07:00،210 --> 00:07:02،578
مختلف؟
.أنا لا أعرف كيف أشرح ذلك
121
00:07:02،698 --> 00:07:05،123
.انهم فقط لم يكونوا أنفسهم
122
00:07:13،199 --> 00:07:14،819
.ِ (تايلا) لاحظت هذا أيضا
123
00:07:15،100 --> 00:07:15،901
، حسنا
124
00:07:16،514 --> 00:07:18،318
ربما الجميع يصبح لديه القليل من
125
00:07:18،438 --> 00:07:21،230
اثارة الجنون لعدم تمكنه
، من الخروج من العالم . تعلمون
126
00:07:21،350 --> 00:07:22،555
تأثير قليلا
127
00:07:22،894 --> 00:07:25،155
.غريب ، الحصول على القليل من الذعر
.أنا لَستُ مذعورا
128
00:07:27،377 --> 00:07:29،243
.الناس يَتصرّفونَ بغرابة مؤخراً
129
00:07:39،446 --> 00:07:41،588
.تصنع حجة مقنعة مثيرة
130
00:07:42،099 --> 00:07:44،131
.أعتقد أنت سَتَحتاجُ الغرز
131
00:07:48،061 --> 00:07:48،809
.هنا
132
00:07:52،829 --> 00:07:53،599
.آسف
133
00:07:59،641 --> 00:08:00،574
ماذا حدث؟
134
00:08:00،694 --> 00:08:03،397
حَسناً، رونان قرّرَ أَنْ يَضْربَ
.بَعْض الإحساسِ لي
135
00:08:04،051 --> 00:08:05،758
.حسنا ، اسمح لي أن ألقي نظرة
136
00:08:12،647 --> 00:08:13،718
.أنت بخير
137
00:08:14،948 --> 00:08:16،019
ألا أحتاج غرز؟
138
00:08:16،391 --> 00:08:17،960
.لا. ولا حتى مساعدة فرقةِ
139
00:08:18،951 --> 00:08:20،417
.لا يوجد شيء هناك
140
00:08:22،699 --> 00:08:24،054
.حسنا ، أنا أنزف
141
00:08:24،617 --> 00:08:27،713
.حَسناً، لا يوجد جرح في الرأس
.من المحتمل أنه دمَّ رونان
142
00:08:28،683 --> 00:08:29،413
.لا
143
00:08:30،549 --> 00:08:32،655
.ضربني. وأنا كُنْتُ أَنْزفُ
144
00:08:36،849 --> 00:08:38،352
.أجري المسح علي
145
00:08:38،500 --> 00:08:40،053
مسح؟
إذا كان ماكي محق
146
00:08:40،173 --> 00:08:43،348
، وكان هناك (نينايتس) في ذلك المجس
.هناك فرصة جيدة بأنني أصبحتُ مُصَابا
147
00:08:45،998 --> 00:08:46،730
.حسنا
148
00:08:47،360 --> 00:08:48،376
.العقدة ما زالَت
149
00:09:09،449 --> 00:09:10،523
.(لا يوجد (نينايتس
150
00:09:11،451 --> 00:09:12،528
.أنت نظيف
151
00:09:17،261 --> 00:09:18،596
.قومي بإجراء فحص الدم
، جون
152
00:09:18،716 --> 00:09:20،979
...(إذا كنت مصابا ب (النينايتس
.(انسي (النينايتس
153
00:09:21،099 --> 00:09:25،051
.شيء مثل هذا حدث لي من قبل
.أصبت بالفيروس الارتجاعي
154
00:09:25،171 --> 00:09:28،570
.وكنت قادرا على الشفاء مباشرة
، أنا متأكد بأن هذا ليس هو الحالة الآن
155
00:09:28،732 --> 00:09:32،153
...منذ أنك لم تعرض
.ربما يكون معاودة. لا أعرف
156
00:09:32،297 --> 00:09:35،118
...انا اشك
.فقط قومي بفحص الدم
157
00:09:39،995 --> 00:09:40،759
.حسنا
158
00:09:51،501 --> 00:09:54،610
.أعتقد أن المشكلة كانت بالتعامل معه
.أنا دمرت الطائرة بدون طيّارَ
159
00:09:55،186 --> 00:09:57،550
.جَعلتَهم مشبوهون في العمليةِ
160
00:09:58،199 --> 00:10:00،034
اذن ماذا تقترحي أن نفعل؟
161
00:10:01،702 --> 00:10:04،312
انهم ما زالوا على مسافة بعيدة
.لمعرفة الحقيقة
162
00:10:04،789 --> 00:10:06،183
الآن ، نحن فقط
163
00:10:06،303 --> 00:10:07،842
.بحاجة إلى توخي الحذر
164
00:10:14،208 --> 00:10:16،295
.عقيد. حصلت على نتائج الاختبار الخاصة بك
165
00:10:16،453 --> 00:10:19،030
يسعدني ان اقول لك
.أنك مائة في المائة ، خالي من العلة
166
00:10:19،167 --> 00:10:21،551
لا يوحد علامة من الفيروس الارتجاعي
.في نظامك
167
00:10:23،532 --> 00:10:25،974
ما الأمر؟
.اعتقدت أنك ستكون سعيدا
168
00:10:26،935 --> 00:10:30،076
.كل هذا يقول أن دمي نظيف
.لا يُفسر تصور الجرح في الرأسَ
169
00:10:30،224 --> 00:10:33،244
ربما لا يعطي شعور لأنك
ترفض الأخذ بعين الاعتبار
170
00:10:33،364 --> 00:10:36،978
التفسيرِ المحتملِ الوحيدِ لما حَدثَ
.أنت فعلت الخطأ
171
00:10:39،224 --> 00:10:41،689
رونان لم ينزف
.تأكدت منه
172
00:10:42،443 --> 00:10:44،461
حسنا ، ربما الدم
كان بالفعل على المنشفة
173
00:10:44،663 --> 00:10:47،020
.وأنت حوّلتَه بشكل خاطئ إلى جبهتِكَ
174
00:10:47،140 --> 00:10:48،384
.رَأى رونان الشق في رأسي
175
00:10:48،504 --> 00:10:51،048
وكان أول من قال أنني
.أنا بحاجة لغرزة
176
00:10:51،372 --> 00:10:53،162
.إلا إذا كان من مخطئا أيضا
177
00:10:55،671 --> 00:10:57،876
حسنا. حسنا ،
سأفحص دمك مرة أخرى و
178
00:10:57،996 --> 00:11:00،820
واذا لم أعثر على أي شيء ،
.سنقوم بفحص كامل للسلامة البدنية
179
00:11:15،110 --> 00:11:16،475
.يا
.يا
180
00:11:17،048 --> 00:11:19،206
ماذا تفعلوا كلكم هنا؟
ماذا يجري؟
181
00:11:22،449 --> 00:11:25،940
أنا سَأكُونُ الظهير الأيمن. أنا فقط تَذكّرتُ
.بأنّني نَسيتُ فَصْل شيءِ، أَو سدادة
182
00:11:26،071 --> 00:11:29،232
انتظر ، انتظر. ماذا تفعل؟
.هذا قد يضر بقليل
183
00:11:29،394 --> 00:11:31،554
!ماذا؟! لا ، لا ، لا
!انتظر ، انتظر ، انتظر
184
00:11:36،008 --> 00:11:37،875
ما المسألة مَعك؟
.هنا
185
00:11:37،995 --> 00:11:40،380
سَأَحتاجُ أكثر مِنْ ذلك، مطهر
...وبَعْض الغرز
186
00:11:40،516 --> 00:11:41،986
إسكتْ وإمسكْ به ثانية
187
00:11:44،069 --> 00:11:45،046
.حسنا
188
00:11:45،472 --> 00:11:46،808
.دعونا نلقي نظرة
189
00:11:51،746 --> 00:11:54،629
!لقد ذهب
...هذا مستحيل! كيف يمكن ذلك
190
00:11:54،749 --> 00:11:56،758
.هذا هو رد الفعل الذي كنا نأمله
191
00:11:56،994 --> 00:12:00،872
اذا كان أي عزاء ، يمكنني أن أؤكد لك
.أننا جميعا خضعنا لنفس الاختبار
192
00:12:01،003 --> 00:12:03،441
الاختبار؟ أي اختبار؟
بحق الجحيم ماذا يجري هنا؟
193
00:12:03،561 --> 00:12:05،077
.هذا ما نود معرفته
194
00:12:05،197 --> 00:12:07،659
رودني ، أنت لست الوحيد
الذي لاحظ تصرفات غريبة
195
00:12:07،779 --> 00:12:09،576
.لكثير من الناس على هذه القاعدة
196
00:12:09،696 --> 00:12:12،994
انهم يتصرفون كأنهم معزولين بشكل غير اعتيادي
.سرّيون حتى
197
00:12:13،134 --> 00:12:13،977
.نعم
198
00:12:14،600 --> 00:12:16،535
.لم أكن متأكدا ماذا أفعل لذلك
199
00:12:16،660 --> 00:12:19،622
في البداية، أنا كُنْتُ مستعدَّ لتحرير
انحناء زيلينكا أعلى كمجرد مجموع إجمالي
200
00:12:19،742 --> 00:12:23،757
بعدم الكفاءة ، ولكن ظننت أن هذا
.لن يقدم أي معنى ، أبدا بالنسبة له
201
00:12:23،881 --> 00:12:26،002
.لا ، لا ، ذلك لم يكن حادثا
202
00:12:26،238 --> 00:12:28،635
أَعْني، أنه حطم ذلك النظامِ
.التشخيصيِ عمداً
203
00:12:28،755 --> 00:12:31،282
أفترض ما حدث
.مع الطائرة لم يكن حادثا أيضا
204
00:12:31،474 --> 00:12:33،824
ما علاقة ذلك
مع قدرتي الفائقة للشفاء؟
205
00:12:33،944 --> 00:12:36،110
.ليلة أمس رونان ضَربَني على رأسَي
206
00:12:36،236 --> 00:12:37،412
...عن طريق الصدفة
207
00:12:37،648 --> 00:12:39،431
.نوعا ما
.أصبت بشق برأسي
208
00:12:39،551 --> 00:12:41،562
ذهبت الى المستشفى
.لتفحصني الدكتورة كيلر
209
00:12:41،682 --> 00:12:43،852
بحلول الوقت الذي وصلت هناك
.كان الجرح قد التئم تماما
210
00:12:43،972 --> 00:12:46،595
، ولكن في المرة الأخيرة التي حصل ذلك
.كان ، كان الفيروس الارتجاعي
211
00:12:46،732 --> 00:12:48،816
، هذا ما كنت أعتقد
.لذلك جعلتها تفحص دمي
212
00:12:48،936 --> 00:12:50،708
و؟
.تقول أنها لم تجد أي شيء
213
00:12:51،050 --> 00:12:53،913
ماذا، هَلْ تَعتقدُ بأنّها تَكْذبُ؟
.لا اعرف ، لكننا سنكتشف ذلك
214
00:12:54،033 --> 00:12:56،506
حَسناً، أنا يُمْكِنُ أَنْ أَدْخلَ قاعدةَ بيانات
...المستشفى مِن هنا .فقط
215
00:13:04،444 --> 00:13:05،953
.حسنا ، أنا فيه
216
00:13:06،620 --> 00:13:07،534
...الآن
217
00:13:08،427 --> 00:13:09،303
...و
218
00:13:12،461 --> 00:13:13،168
ماذا؟
219
00:13:13،292 --> 00:13:16،256
لا يوجد أي سجل لفحص الدم. لو أنها
.فعلت ذلك ، فإنها لم تدخل النتائج للحاسوب
220
00:13:16،543 --> 00:13:17،988
.عملت فحص كامل لجسمي أيضا
221
00:13:18،620 --> 00:13:20،778
.حسنا ، لا يوجد شيء هنا
.هذا مستحيل
222
00:13:20،964 --> 00:13:23،072
الماسح امتصل مباشرة
.في جهاز الكمبيوتر
223
00:13:23،192 --> 00:13:25،969
.النتائج تسجل تلقائيا
.هذا لا يعني أنها لا يمكن أن تمحى
224
00:13:26،089 --> 00:13:29،633
.حسنا. نحن بحاجة لاجراء اختبارات لنا
، حتى نعرف ما يحدث
225
00:13:29،753 --> 00:13:31،777
لا يمكننا المُخَاطَرَة بالوثوق بأي
.واحد خارج هذه الغرفةِ
226
00:13:32،184 --> 00:13:34،842
علينا ان نصل الى المستوصف
.دون أن يعلم أحد
227
00:13:37،165 --> 00:13:38،474
.ليس لدي فكرة
228
00:13:41،474 --> 00:13:43،018
كيف تسير الأمور ، رودني؟
229
00:13:43،459 --> 00:13:46،086
،أعمل على تصليح كاشف اشارات الحياة
.لكن هناك مشكلة
230
00:13:46،206 --> 00:13:47،417
ما المشكلة؟
231
00:13:47،627 --> 00:13:50،259
.فقط... لست متأكدا
.فقط اصمد لمدة دقيقة
232
00:13:51،013 --> 00:13:54،169
.يبدو انها تعمل جيدا بالنسبة لي
.حقا! شكرا لك على المدخلات
233
00:13:55،081 --> 00:13:56،599
هل المستوصف خالي؟
234
00:13:57،048 --> 00:13:57،938
.توقف وانتظر
235
00:13:59،441 --> 00:14:00،184
!رودني
236
00:14:00،446 --> 00:14:03،266
هذا غريبُ. أنا لا يمكنني الحُصُول عليه
لإعْطائي غذاءاً مباشرا. انه يشبه
237
00:14:03،386 --> 00:14:04،554
.انه عالق في الحلقة
238
00:14:04،907 --> 00:14:05،910
!حسنا ، أصلحه
239
00:14:11،844 --> 00:14:13،266
.حسنا ، حصلت عليه
240
00:14:20،572 --> 00:14:21،806
ماذا بحق الجحيم؟
241
00:14:21،955 --> 00:14:23،114
.أوه ، الآن أنت كسرته
242
00:14:23،303 --> 00:14:25،440
لم أكسره
!انه يعمل جيدا
243
00:14:25،711 --> 00:14:27،230
هل المستوصف خالي أم لا؟
244
00:14:27،350 --> 00:14:29،815
،نعم ، المستوصف
.والممرات ، والأبراج المحيطة
245
00:14:29،938 --> 00:14:32،035
، ووفقا لهذا
!نحن الأشخاص الوحيدون على القاعدة
246
00:14:32،155 --> 00:14:34،666
كيف هذا ممكنا؟
، مُرتجلاً، أنا أَقُولُ بأنّه لَيسَ كذلك
247
00:14:34،786 --> 00:14:37،097
ولكن الآن
.اقرأ أربع علامات حياة
248
00:14:40،303 --> 00:14:41،639
.علينا مواصلة التحرك
249
00:14:49،752 --> 00:14:51،024
.لدينا مشكلة
250
00:14:54،995 --> 00:14:56،865
.حسنا. لنفعل ذلك بسرعة
251
00:15:06،938 --> 00:15:08،301
.لقد حصلت على شيء ما
252
00:15:11،285 --> 00:15:14،092
.انها علامة حياة أخرى
.في الطرف الخارجي للمدينة
253
00:15:14،560 --> 00:15:16،306
.لنتحقق من ذلك. هيا
254
00:15:17،407 --> 00:15:18،488
...ربما كان علينا أن
255
00:15:18،608 --> 00:15:19،608
!هيا
256
00:15:27،553 --> 00:15:29،401
ماذا بحق الجحيم؟
257
00:15:33،282 --> 00:15:34،185
!(نينايتس)
258
00:15:57،444 --> 00:15:59،505
.من المفترض ان تكون الغرفة هنا
259
00:16:06،344 --> 00:16:07،798
.هناك غرفة هنا
260
00:16:09،066 --> 00:16:09،871
.انتظر
261
00:16:28،756 --> 00:16:29،780
.على مهلك ، على مهلك
262
00:16:31،581 --> 00:16:33،012
كيف أتيت الى هنا؟
263
00:16:35،116 --> 00:16:37،394
لا أعرف
.استطيع الاجابة عن ذلك
264
00:16:39،053 --> 00:16:40،737
.هذا هو المكان الذي صنعناها به
265
00:16:41،627 --> 00:16:43،461
.هذا هو المكان الذي صنعناكم جميعا فيه
266
00:16:48،970 --> 00:16:51،309
هذا يفسر لِماذا يُمْكِنُنا
.أَنْ نُشفي بسرعة
267
00:16:51،873 --> 00:16:54،714
نصاب بجراح
.و(النينايتس) تجري الاصلاحات
268
00:16:55،114 --> 00:16:57،231
.من الافضل لنا ان نقول للآخرين
.نعم
269
00:16:57،351 --> 00:16:58،788
.لن يكون ذلك ضروريا
270
00:17:01،094 --> 00:17:02،360
بحق الجحيم ما الذي يحدث؟
271
00:17:02،480 --> 00:17:03،771
.أنا آسف ، العقيد
272
00:17:03،894 --> 00:17:05،692
.سَيكونُ عليك أن تأتي مَعنا
273
00:17:06،393 --> 00:17:07،648
.لا اعتقد ذلك
274
00:17:10،501 --> 00:17:12،212
.هذا لن يفعل أي خير لكم
275
00:17:13،132 --> 00:17:14،827
.أنا أحذرك ، الرائد. تنحى جانبا
276
00:17:16،506 --> 00:17:18،275
.هيا. أطلق علي
277
00:17:24،793 --> 00:17:25،793
هل رأيت؟
278
00:17:28،605 --> 00:17:29،798
.(أنتم (مستنسخين
279
00:17:29،928 --> 00:17:30،999
.هذا صحيح
280
00:17:31،541 --> 00:17:34،351
، منذ أن بدأتم
،بتغيير شيفرتنا الأساسية
281
00:17:34،479 --> 00:17:37،717
نحن مُنعنا مِنْ إتِّخاذ
.شكل أيّ إنسان حيّ
282
00:17:37،995 --> 00:17:40،127
.ولكن الآن يمكننا اتخاذ أي شكل من الأشكال التي نحب
283
00:17:51،574 --> 00:17:54،300
لا يمكنك تبديل
!كل الذين كانوا على القاعدة. هذا من المستحيل
284
00:17:54،420 --> 00:17:57،315
فقط لأنك تعتقد أن
، هذه هي أتلانتس الحقيقية
285
00:17:57،435 --> 00:17:59،418
.وأنك الدكتور مكاي الحقيقي
286
00:18:05،039 --> 00:18:07،678
اذن أنت تقول
نحن أيضا (مستنسخين)؟
287
00:18:07،997 --> 00:18:08،699
.لا
288
00:18:09،873 --> 00:18:11،296
أنتم من لحم ودم
289
00:18:11،420 --> 00:18:12،927
بشر عاديين في كل شيء
290
00:18:13،089 --> 00:18:16،139
إلا أنكم صنعتم
.(من الداخل الى الخارج عن طريق (النينايتس
291
00:18:16،426 --> 00:18:19،376
، البعض منها لا تزال في نظام جسمك
.لتنفيذ إصلاحات حسب الضرورة
292
00:18:19،496 --> 00:18:20،586
.أنا لا أصدق هذا
293
00:18:20،814 --> 00:18:22،019
كل ذلك أنت
294
00:18:22،444 --> 00:18:24،179
أفكارك ، ذكرياتك
295
00:18:24،344 --> 00:18:26،393
كل شيء أخذ
من جون شيبارد الحقيقي
296
00:18:26،513 --> 00:18:29،485
وفريقه عندما سُبرت عقولهم
.قبل اكثر من عام
297
00:18:31،553 --> 00:18:33،566
انظر، الآن ، أعرف أنك تكذب
لأنه
298
00:18:33،686 --> 00:18:36،700
قبل عام كان كارسون بيكيت
.مدير الطب لدينا ، وليس الدكتورة كيلر
299
00:18:36،820 --> 00:18:38،171
.لم تصل أبدا بعد
300
00:18:38،307 --> 00:18:40،228
هذا السيناريو جُدّدَ بالمعلوماتِ
301
00:18:40،348 --> 00:18:42،260
المأخوذة مِنْ العضو الأخيرِ مِنْ بعثتِكَ
302
00:18:42،380 --> 00:18:43،875
ليستولى عليها المضاعفين
303
00:18:47،465 --> 00:18:48،532
.اليزابيث وير
304
00:19:00،714 --> 00:19:02،130
هل كنت متأكدة من ذلك؟
305
00:19:02،990 --> 00:19:04،597
.أريد أن أرى بنفسي
306
00:19:27،575 --> 00:19:28،575
.يا إلهي
307
00:19:28،733 --> 00:19:30،667
.حسنا
.(كلنا مصابون ب(نينايتس
308
00:19:30،787 --> 00:19:32،548
.غير مصابون ، ولكن منشئين منهم
309
00:19:32،710 --> 00:19:34،807
.لا اعتقد ذلك
.أنا أعرف أنه صعب التراجع
310
00:19:34،927 --> 00:19:37،348
أواجه صعوبة في تغليف
رأسي حوله شخصيا ، ولكن
311
00:19:37،468 --> 00:19:39،456
.هذا سيفسر أمرين
مثلا؟
312
00:19:39،576 --> 00:19:41،424
،مثلا البوابة لماذا لا تعمل
.لواحد
313
00:19:41،544 --> 00:19:44،213
إن لم يكن أي من هذا حقيقي ، إذا كان كل هذا
، مجرد تجربة فأر مختبر
314
00:19:44،349 --> 00:19:46،402
عندئذ يكون من المعقول أن
.البوابة ليست حقيقية ايضا
315
00:19:46،543 --> 00:19:48،092
، إذا لم تكن هذه هي أتلانتس الحقيقية
316
00:19:48،219 --> 00:19:50،528
.أنت من كلّ الناس كُنْتَ سَتُلاحظُ
...النجوم لوحدها
317
00:19:50،648 --> 00:19:53،358
،كلّ الوقت البوابة تصبح محطمة
.تصبح مغيمَ صلبَ
318
00:19:53،478 --> 00:19:55،205
.وهذا اكثر من اسبوع الان
.فكروا بهذا
319
00:19:55،325 --> 00:19:57،572
متى كانت آخر مرة
رأى أحدكم النجوم؟
320
00:20:16،930 --> 00:20:18،362
.هذا ما تسميني به
321
00:20:18،561 --> 00:20:21،064
ليس هناك غاية في
.تسميتك أي شئ آخر
322
00:20:21،597 --> 00:20:23،599
.أنت بالضبط مثلها في كُلّ الأحوال
323
00:20:23،957 --> 00:20:25،503
.إلا أنني لست هي
324
00:20:27،906 --> 00:20:28،626
.لا
325
00:20:30،323 --> 00:20:33،276
.إليزابيث وير الحقيقية قتِلتَ قبل بضع شهور
326
00:20:35،266 --> 00:20:38،033
جزء من دماغها
.(استبدل ب(نينايتس
327
00:20:38،931 --> 00:20:40،875
عمل ذلك على انقاذ حياتها ولكن
328
00:20:41،677 --> 00:20:43،163
.ذلك جعلها خطرة
329
00:20:44،315 --> 00:20:46،641
حينما إرتبطتْ مَع (مضاعفين) آخرون
330
00:20:46،761 --> 00:20:50،084
الجزء الإنساني مِنْ نشاطها
.له تأثيرِ غير صحّيِ
331
00:20:50،956 --> 00:20:53،004
.(على الأقل، هذه هي الطريقة التي يراها (أوبيروث
332
00:20:53،361 --> 00:20:54،505
لَكنَّك لا تُوافقُي؟
333
00:20:56،022 --> 00:20:57،980
لماذا تعتقدي أننا فعلنا كل هذا؟
334
00:20:59،175 --> 00:21:01،747
.الجزء الانساني فيك هو ما نهتم به
335
00:21:03،494 --> 00:21:06،990
لأن (الإنشنتس) خَلقَونا مع
.نقطة ضعف واحدة قاتلِة
336
00:21:07،116 --> 00:21:08،491
.لا يمكنك الصعود
337
00:21:09،537 --> 00:21:11،572
هذا ما كنت بعد ، أليس كذلك؟
338
00:21:12،747 --> 00:21:15،318
حَسَناً، أَعْرفُ هذا كثيرا لكُلّ شخصِ
.حتى يتعامل معه
339
00:21:15،438 --> 00:21:17،197
...لَكنَّنا سنتمكن من
340
00:21:17،352 --> 00:21:18،580
سحبه للأعلى و
341
00:21:19،124 --> 00:21:21،545
.وإعادة التركيز
إعادة التركيز على ماذا؟
342
00:21:21،787 --> 00:21:23،873
.جلب الجحيم خارج من هنا
لذلك يمكننا الذهاب الى أين؟
343
00:21:23،993 --> 00:21:27،010
العوُدةْ إلى أطلانطس لإسْتِئْناف (حياتِنا)؟
.(نعم ، نسيت ، هم لَيسوا (نحن
344
00:21:27،132 --> 00:21:29،287
.(أقول هم (حياتهم
.ليس هناك جدوى من إنكار الحقائق
345
00:21:29،407 --> 00:21:31،730
.كانوا يقولون الحقيقة
.نحن لسنا الذين كنا نظن أنهم نحن
346
00:21:31،867 --> 00:21:33،600
حسنا ، أنا قد لا أكون الأصلي ، ولكن
347
00:21:33،720 --> 00:21:37،055
أنت سَتُواجهُ صعوبة لاقناعي
.بأنني لن أنتهي ملعونا جداً
348
00:21:37،175 --> 00:21:39،412
، اصولنا لا تَجْعلُنا أقل من أيّ إنسان
349
00:21:39،532 --> 00:21:41،269
.لَيسَ جسدياً وبالتأكيد لَيسَ عقلياً
350
00:21:41،389 --> 00:21:42،966
.في الوقت الذي لا يمكن أن نفكر لأنفسنا
351
00:21:43،086 --> 00:21:46،342
، وفي قلبي ليس هناك شك
.لا بد لنا من العودة إلى اتلانتيس
352
00:21:46،522 --> 00:21:47،253
.حسنا
353
00:21:47،837 --> 00:21:50،019
، سنقوم بالعودة
.نأخذ الأشياء من هناك
354
00:21:50،885 --> 00:21:54،008
، عظيم! اننا جميعا موافقون
.سنخرج من هنا
355
00:21:54،128 --> 00:21:56،639
الآن ، كل ما علينا فعله
.هو معرفة كيف سنخرج
356
00:21:59،672 --> 00:22:01،044
.(كنت جزءَ من مجموعةِ (نايام
357
00:22:01،181 --> 00:22:02،898
معظمهم أعيد برمجته ثانية ، ولكن
358
00:22:03،018 --> 00:22:05،612
البعض منا نجح في البقاء مخفيا
.في إطار جماعي
359
00:22:06،194 --> 00:22:09،856
،هل تعتقدي أنه من خلال دراستنا
ستكتشفون المكونُ السريُ؟
360
00:22:10،018 --> 00:22:11،597
.أنتم بشريون بشكل كامل
361
00:22:12،719 --> 00:22:16،035
لديكم نفس العقول
،كأجسامكم الأصلية ، نفس الأفكار
362
00:22:16،289 --> 00:22:17،693
.نفس المشاعر
363
00:22:19،149 --> 00:22:21،956
والأهم من ذلك ، لديكم شيئا
،دائما ما استعصى علينا
364
00:22:23،148 --> 00:22:26،026
الشّيء الذي فَصلَ نوعك منذ البداية
365
00:22:26،219 --> 00:22:28،710
وجَعلَك الخاصّة
.في نظر صُناعِنا
366
00:22:29،517 --> 00:22:31،131
.أنتم تسمونه الروح
367
00:22:32،377 --> 00:22:35،008
،انه ذلك "المكونِ السريِ" الذي أشرتي إليهِ
368
00:22:37،499 --> 00:22:38،674
.(المفتاح إلى الصعودِ (أسنشن
369
00:22:39،718 --> 00:22:43،700
ذلك لَيسَ شيئا يُمْكِنُك أَنْ تَتعلّمَيه لإكتِسابه ببساطة
.عن طريق دِراسَتنا
370
00:22:44،200 --> 00:22:45،247
لم لا؟
371
00:22:46،411 --> 00:22:48،953
دماغَ الإنسان عبارة فقط عن
.ماكنة كهروكيمياوية
372
00:22:50،130 --> 00:22:51،796
خَلقَ حيوياً، لكن
373
00:22:51،945 --> 00:22:53،735
.ماكنة مع ذلك
374
00:22:54،612 --> 00:22:56،198
.كل شيء يمكن قياسه كميا
375
00:22:56،410 --> 00:22:57،831
.(الآن أنت تبدين مثل (أوبروث
376
00:23:00،190 --> 00:23:02،298
.تَخلّى الآخرونُ عن الصعودِ
377
00:23:03،848 --> 00:23:06،006
انهم يُدمرون الشعوب البشرية
في كافة أنحاء
378
00:23:06،174 --> 00:23:09،050
المجرة كوسيلة
.في حربهم مع الأشباح
379
00:23:09،549 --> 00:23:12،321
.انهم مُسْتَبدون بالكراهيةِ والإنتقامِ
380
00:23:15،356 --> 00:23:16،938
.نعتقد أن هناك طريقا آخر
381
00:23:17،093 --> 00:23:18،882
لماذا تقولي لي كل هذا؟
382
00:23:20،127 --> 00:23:21،619
، أنت متفتحة الذهن
383
00:23:23،013 --> 00:23:24،989
وانه من المهم أن نقيس
.ردود الفعل الخاصة بك
384
00:23:25،279 --> 00:23:25،990
لماذا؟
385
00:23:26،793 --> 00:23:29،460
حتى نتمكن من تجنب
.نفس الأخطاء في المرة القادمة
386
00:23:35،337 --> 00:23:38،863
انهم سيمسحون ذاكرتنا
.ثم يبدأوا من جديد في كوكب آخر
387
00:23:40،021 --> 00:23:42،832
ذلك المجس (المسبار) أرسله (أوبروث) ومن معه
.من المضاعفين
388
00:23:42،952 --> 00:23:44،490
، أصدقائنا حاولوا تدميره
389
00:23:44،610 --> 00:23:47،480
.لكنهم لم يفلحوا إلا في تعطيله
، إذا لم يسقط على المدينة
390
00:23:47،630 --> 00:23:50،056
مَنْ يدري كَمْ كَانَ سَيَستمرُّ ليغادر؟
، نعم ، ولكن النقطة هي
391
00:23:50،176 --> 00:23:51،626
.أن هذا الموقع تعرض للخطر
392
00:23:51،748 --> 00:23:54،485
في حالة أن (المضاعفين) الآخرون وجدوا
.هذه المدينة ، سوف يدمرونها
393
00:23:54،853 --> 00:23:56،467
.أوه ، نعم ، ونحن أيضا
394
00:23:56،660 --> 00:23:59،047
هَلْ هناك أسوأ مِنْ محو ذاكراتنا
395
00:23:59،167 --> 00:24:01،046
وبدأ هذه العملية بأكملها من جديد؟
396
00:24:02،104 --> 00:24:03،736
.علينا إيجاد مخرجاً من هنا
397
00:24:09،143 --> 00:24:11،027
.انا آسفة لأن الامر وصل الى هذا
398
00:24:11،700 --> 00:24:12،931
.استمعي لي
399
00:24:13،066 --> 00:24:14،371
.كنت قد سبرتي عقولنا
400
00:24:14،491 --> 00:24:16،760
تَعْرفتي على كُلّ شيءَ تحتاجينه
.للمعْرِفة عنا
401
00:24:16،894 --> 00:24:19،002
، عليك أن تعرفي
.أننا لن نقبل هذا الأمر
402
00:24:19،317 --> 00:24:22،297
بغض النظر عن عدد المرات التي مسحتي بها
.ذاكراتنا ، نحن سَنُخمّنُ ذلك دائماً
403
00:24:22،459 --> 00:24:25،663
...إنها محقة. نحن موجهون جينياً لأنْ نَكُونَ
404
00:24:25،817 --> 00:24:27،677
.عنيدون، مزعجون جداً
405
00:24:28،299 --> 00:24:31،379
أردت أن تفهم
ماذا يعني أن يكون الإنسان ، أليس كذلك؟
406
00:24:32،375 --> 00:24:35،893
تُريدُ أن تَعْرفَ ما هي الصفات التي قَدْ تُؤدّي
إلى الصعودِ في النهاية؟
407
00:24:37،278 --> 00:24:39،105
.يمكنك البدء مع الشفقة
408
00:24:40،683 --> 00:24:42،818
، أنا أفهم ما تقوله
409
00:24:43،664 --> 00:24:47،337
وتحت ظروف مختلفة
.أنا قد أتفق معك
410
00:24:48،741 --> 00:24:50،933
.للأسف ، فات الاوان
411
00:24:51،203 --> 00:24:52،493
ما الذي تتحدث عنه؟
412
00:24:53،606 --> 00:24:55،622
.المضاعفون الآخرون وَجدوَنا
413
00:25:06،878 --> 00:25:08،725
.أخفقوا في تَحطيم دفاعاتِنا العقليةِ
414
00:25:08،898 --> 00:25:12،430
، واعادتنا إلى نطاق جماعي
.لذلك الآن يُريدونَ تدميرنا
415
00:25:12،592 --> 00:25:14،552
!حسنا ، عليك رفع الدرع
416
00:25:14،724 --> 00:25:15،859
.لا نستطيع
417
00:25:16،532 --> 00:25:19،089
تَطلّبَ خَلْقُكَ قوَّةً أكثر من اللازمَ
418
00:25:19،608 --> 00:25:21،471
و لا يمكننا أن نحصل
.(بأيدينا على العديد من (زي بي ام
419
00:25:21،591 --> 00:25:23،570
.بدون وضع الكثير من الاهتمام
420
00:25:25،031 --> 00:25:26،166
.دعونا نخرج من هنا
421
00:25:27،301 --> 00:25:30،239
زملائك المضاعفين
.يستهدفون عوالم البشرية
422
00:25:31،109 --> 00:25:33،763
وهم يقتلون الآلاف
.من الأبرياء
423
00:25:33،898 --> 00:25:36،120
إذا كنت جادة لمتابعة خطواتِ
424
00:25:36،398 --> 00:25:39،415
من صنعوك، ستدعونا
.نذهب حتى نتمكن من وقف هذا
425
00:25:40،552 --> 00:25:42،263
.أوبروث) قوي جدا)
426
00:25:42،436 --> 00:25:44،170
اذا سقطت هذه المدينة
427
00:25:44،332 --> 00:25:46،664
، ونحن دُمرنا معها
هذا سَيَكُونُ لا شيءَ
428
00:25:46،784 --> 00:25:49،186
أكثر من إهدار فرصة
429
00:25:50،051 --> 00:25:51،594
.فشل التجربة
430
00:25:53،686 --> 00:25:55،878
.أنت تعرفين ماذا يشبه هذا الشعور
431
00:25:56،782 --> 00:25:59،301
ذلك ما اعتقده (الإنشنتس) لنا
432
00:26:00،397 --> 00:26:01،688
.تجارب فاشلة
433
00:26:02،128 --> 00:26:04،148
حسنا ، الآن هي فرصتك
.لإثبات أنهم على خطأ
434
00:26:04،551 --> 00:26:08،609
كل ما نطلبه هو أن تقدمي لنا
.فرصة لإحداث تغيير
435
00:26:37،039 --> 00:26:38،057
.خذ هذا
436
00:26:38،219 --> 00:26:39،088
ما هذا؟
437
00:26:39،259 --> 00:26:41،394
.انه الدافعُ الرئيسيُ لنظام تتبع السفينةِ
438
00:26:41،853 --> 00:26:44،556
مع هذا ، لا بد أن تكون قادرا على
تحديد مواقع وتحركات
439
00:26:44،676 --> 00:26:47،358
كل واحدة من سفن
أورورا) التابعة ل (أوبروث)في هذه المجرة)
440
00:26:47،885 --> 00:26:51،320
خذ هذا لاتلانتيس... سيكون
.(أفضل فرصة لديهم لوقف (أوبروث
441
00:26:51،769 --> 00:26:53،614
.اصعد إلى المنصة... خذ القافز
442
00:26:55،894 --> 00:26:56،996
.تعالي معنا
443
00:26:57،464 --> 00:27:00،214
.لا أستطيع
أوبروث) قد يكون قادر على تتبعي)
444
00:27:00،522 --> 00:27:02،749
.أنا فقط سأكون المسؤولة
445
00:27:03،002 --> 00:27:03،724
.اذهبي
446
00:27:29،330 --> 00:27:30،445
.هذا كل شيء
447
00:27:31،868 --> 00:27:33،292
.المدينة ذهبت
448
00:27:36،541 --> 00:27:37،733
اذن ماذا الآن؟
449
00:27:38،927 --> 00:27:39،735
،حسنا
450
00:27:40،716 --> 00:27:42،100
.نحن بالفعل محجوبون
451
00:27:42،273 --> 00:27:45،467
كل ما علينا فعله هو متابعة
السفينة من الجو
452
00:27:45،640 --> 00:27:48،082
ونمسك بالتوصيلة قبل
.ان تقفز الى الفضاء العلوي
453
00:27:48،217 --> 00:27:49،775
نمسك بالتوصيلة "؟ "
454
00:27:49،928 --> 00:27:50،866
.نعم
455
00:27:51،347 --> 00:27:52،590
.شاهد
456
00:28:05،733 --> 00:28:07،375
.إعادة تُعيّنُ سنفاتَ الدافعِ
457
00:28:11،414 --> 00:28:13،260
.لطيف و مريح
458
00:28:41،663 --> 00:28:44،547
هل تَعْملُ جيدا؟
.طبعا ، كل الأمور في الاعتبار
459
00:28:45،201 --> 00:28:46،811
.ليس سيئا لإمرأة ميتة
460
00:28:47،931 --> 00:28:49،566
.كل شيء سيكون على ما يرام
461
00:28:49،824 --> 00:28:52،023
تخميني هو أننا ترأسنا العودةُ إلى
.عالم المضاعفين
462
00:28:52،143 --> 00:28:54،277
،بمجرد أن نصل الى هناك
.يمكننا العثور على السفينة مع الدفع العلوي
463
00:28:55،629 --> 00:28:56،798
والذهاب الى أين؟
464
00:28:57،029 --> 00:28:59،365
حسنا ، من الواضح
.لا يمكننا أن نطير مباشرة إلى اتلانتيس
465
00:28:59،519 --> 00:29:03،119
من المحتمل أنهم سيطردونا
.قَبْلَ أَنْ يكون لدينا فرصة للشرح
466
00:29:03،680 --> 00:29:05،293
.ربما آتوس الجديدة
467
00:29:05،417 --> 00:29:07،331
.يمكننا الاتصال بهم عندما نصل الى هناك
468
00:29:07،493 --> 00:29:08،916
وماذا بعد ذلك؟
469
00:29:09،986 --> 00:29:12،712
كيف تعتقد سيكون شعور شيبرد
الحقيقي عندما يراك؟
470
00:29:13،817 --> 00:29:15،256
كيف ستتفاعل؟
471
00:29:19،323 --> 00:29:20،801
.في الطريق ، أنا محظوظ
472
00:29:20،924 --> 00:29:23،431
على الأقل أَعْرفُ أَنني
.إليزابيث وير الوحيدة هناك
473
00:29:34،190 --> 00:29:35،192
.لقد كنت على حق
474
00:29:35،521 --> 00:29:39،068
.انه عالم المضاعفون
.يبدو انهم كانوا مشغولين
475
00:29:39،645 --> 00:29:41،257
ماذا تعني؟
476
00:29:41،925 --> 00:29:44،535
تذكر تلك السفن التي دمرناها؟
.هذه واحدة منهم
477
00:29:45،041 --> 00:29:46،309
.أعادوا بناءها
478
00:29:46،573 --> 00:29:48،247
!وبعد ذلك بعضها
.جيد
479
00:29:48،600 --> 00:29:51،876
اذن ينبغي أن نكون قادرين على ايجاد
.سفينة لن يفقدوها
480
00:29:56،175 --> 00:29:59،180
انه يُطوّرُ برنامجاً
.صمّمَ لرَفْع كفاءةِ تشغيله
481
00:29:59،304 --> 00:30:02،494
،انظر، البوابة سَتَكُونُ مقفلة لحوالي، ماذا
.ساعة واحدة، ساعتين على الأكثر
482
00:30:06،803 --> 00:30:09،380
هل نَتوقّعُ شخص ما؟
، كلا ، يا سيدي
483
00:30:10،242 --> 00:30:13،542
ولكن هذا تقرير الرائد جوردين
.(أبلغ عنه من (ام 34-227
484
00:30:13،789 --> 00:30:15،900
هل حَصلتَ على الفيديو؟
.نعم ، سيدي
485
00:30:18،654 --> 00:30:21،072
ما هو الوضع ، الرائد؟
، حسنا ، سيدي
486
00:30:21،326 --> 00:30:24،450
هناك شخص ما هنا يوَدُّ أَنْ يَتكلّمَ معك
487
00:30:35،125 --> 00:30:36،352
مرحبا ، جون
488
00:30:40،298 --> 00:30:43،260
إليزابيث! ماذا حدث لك؟
كيف تمكنتي من الهرب؟
489
00:30:43،891 --> 00:30:47،264
.لست اليزابيث
.حسنا ، لست اليزابيث التي تعرفها
490
00:30:49،387 --> 00:30:52،636
لدي كل ذكرياتها
...وجميع أفكارها
491
00:30:53،458 --> 00:30:55،445
.كُلّ شيء يمكن أن يَجْعلُها أنا
492
00:30:56،160 --> 00:30:57،233
.لكن أَنا نسخة مطابقة
493
00:30:58،855 --> 00:31:01،388
لقد خُلقت
من قبل فصيل من المضاعفين
494
00:31:01،508 --> 00:31:03،739
.كوسيلة لتحقيق الصعود
495
00:31:04،793 --> 00:31:07،743
.لَكنَّك. . . نظرتك وصوتك مثلها تماماً
496
00:31:07،967 --> 00:31:09،787
.أنا آسفة ، رودني ، ولكنه صحيح
497
00:31:11،029 --> 00:31:12،837
هذه المجموعة تمكنوا من عزل أنفسهم
498
00:31:12،990 --> 00:31:15،433
من أجل الآخرين
، لمتابعة دراستهم في السرية
499
00:31:15،582 --> 00:31:18،170
ولكنهم في نهاية المطاف
.اكتشفوا و دمروا
500
00:31:19،735 --> 00:31:21،543
.أنا... لا أعرف ماذا أقول
501
00:31:21،700 --> 00:31:23،467
، هذا أمر جدا
502
00:31:24،081 --> 00:31:24،885
غريب؟
503
00:31:27،811 --> 00:31:29،119
.نعم ، أعرف
504
00:31:29،581 --> 00:31:31،183
لَكنَّنا نَحتاجُ للإجتِماع
505
00:31:31،658 --> 00:31:35،215
لدينا بعض المعلومات التي
يمكنك استخدامها ضد المضاعفين
506
00:31:35،446 --> 00:31:36،331
نحن"؟"
507
00:31:51،228 --> 00:31:53،728
حَسناً، أَفترضُ أن المقدماتَ
.لَيستْ ضروريةَ جداً
508
00:31:53،901 --> 00:31:56،418
عظيم... آخر مرة جئت
، وجها لوجه مع نفسي
509
00:31:56،538 --> 00:31:58،516
.إنتهيتُ برَفْس مؤخرتي الخاصِة
510
00:32:00،401 --> 00:32:01،516
!جاكيت جميلة
511
00:32:02،535 --> 00:32:04،478
.نعم ، انها جديدة
512
00:32:04،921 --> 00:32:05،959
حصلنا على
513
00:32:06،363 --> 00:32:08،993
.نسخ جديدة من هذه البزات
...القديمة منها تستخدم ل
514
00:32:09،113 --> 00:32:10،824
.لتوضع تحت الأذرع
515
00:32:11،036 --> 00:32:11،843
.نعم
516
00:32:14،228 --> 00:32:16،729
.قلت ان لديك شيئا بالنسبة لنا
!نعم
517
00:32:19،733 --> 00:32:21،025
.لا ، أيها المكاي الخاص بي
518
00:32:21،867 --> 00:32:23،194
.أوه ، نعم ، صحيح
519
00:32:30،348 --> 00:32:31،291
ما هذا؟
520
00:32:31،425 --> 00:32:33،687
هذا هو الدافعُ الرئيسيُ
.لنظام تتبع سفن المضاعفين
521
00:32:33،841 --> 00:32:35،810
وبمجرد ان يبدأ العمل ،
سنتمكن من تتبع
522
00:32:35،945 --> 00:32:38،417
كل سفينة من صنف (أورورا) للمضاعفين
.في مجرة بيغاسوس
523
00:32:38،874 --> 00:32:40،294
.انها ليست كثيرة ، ولكن هذا البداية
524
00:32:40،456 --> 00:32:41،932
!هل أنت تمزح؟ هذا ضخم
525
00:32:42،066 --> 00:32:44،006
...يمكننا العمل على تطوير البرنامج
526
00:32:44،168 --> 00:32:46،586
...إعادة ترتيب التسلسل
تشغيله من خلال تبديلات قديمة
527
00:32:46،706 --> 00:32:48،991
.لذلك فإن المعلومات تتكيف وتنتج تلقائيا
528
00:32:49،127 --> 00:32:50،971
تنتج ؟ هَلْ ذلك يؤكد الكلمة؟
529
00:32:51،514 --> 00:32:53،516
!طبعا
.لا يمكن أن يكون كلانا على خطأ
530
00:32:54،078 --> 00:32:55،801
انظر ، نحن بحاجة إلى
.البدء في هذا الآن
531
00:32:56،016 --> 00:32:57،324
.ليس بهذه السرعة
532
00:32:57،801 --> 00:32:59،232
أين تُخطّطُ لعَمَل هذا؟
533
00:32:59،371 --> 00:33:01،732
نحن أكبر من اللازم من المخاطر الأمنية
.ليسمح للعودة لأتلانتيس
534
00:33:02،139 --> 00:33:03،262
...انه يحصل علي
535
00:33:03،586 --> 00:33:04،862
.لقد حصلت على هذه النقطة
536
00:33:04،986 --> 00:33:07،181
أنتم الإثنان سَيكونُ عِنْدَكُما
.لإيجاد وسيلة أخرى للقيام بذلك
537
00:33:07،301 --> 00:33:09،643
ليست مشكلة. فقط سأعود
.لاطلانتس ، والحصول على ما نحتاجه
538
00:33:09،777 --> 00:33:11،748
.ويمكننا أن نفعل العمل هنا
!أوه ، هذا شيء عظيم
539
00:33:11،868 --> 00:33:13،917
أخيرا ، شخص ما بينهم
! %يمكنني الوثوق بنسبة 100
540
00:33:14،040 --> 00:33:15،763
!انني اتطلع الى العمل معكم
541
00:33:15،883 --> 00:33:16،943
!مجرد البداية
542
00:33:17،063 --> 00:33:20،153
البشرية حول الاستفادة من واحد
من أعظم العقول العلمية الحية
543
00:33:20،273 --> 00:33:21،201
!هذه المرة من اثنين
544
00:33:21،321 --> 00:33:23،420
!هَلّ يمكنك أَنْ تَتخيّلُ؟
.أحاول ألا أفعل ذلك
545
00:33:28،167 --> 00:33:30،242
، نحن نقدر كل ذلك
، لكن الحقيقة هي
546
00:33:30،362 --> 00:33:32،680
.جئنا الى هنا لسبب آخر
547
00:33:32،842 --> 00:33:34،823
.أتيتم مع المضاعفين
548
00:33:35،170 --> 00:33:37،977
،ماذا تعرف عن اليزابيث الخاصة بنا
هل أنت على استعداد لمساعدتنا في ارجاعها؟
549
00:33:43،150 --> 00:33:45،900
هل تعتقد أن الدكتورة كيلر الأخرى
كانت تقول الحقيقة؟
550
00:33:47،016 --> 00:33:48،881
.لا أعرف لماذا كانت ستكذب
551
00:33:50،304 --> 00:33:51،947
.انه نوع غريب ، هذا كل شيء
552
00:33:52،120 --> 00:33:53،169
، أعني
553
00:33:53،496 --> 00:33:57،111
أنا لم أراك منذ كل ذلك الوقت
...ثم بعد خمس دقائق اكتشفت
554
00:33:57،889 --> 00:33:59،216
.انني قتيلا
555
00:34:00،351 --> 00:34:01،409
.نعم
556
00:34:02،966 --> 00:34:05،235
...لا تقلق
، اللحظة التي علمت بالحقيقة
557
00:34:05،389 --> 00:34:08،533
عَرفتُ أنه لَنْ يكون هناك عَودة الأشياءِ
، للطريقَة التي كَانتْ...لَيسَ لي
558
00:34:08،794 --> 00:34:10،121
.ليس لأحد منا
559
00:34:11،797 --> 00:34:14،343
.أنا لا أحبه
.أعرف ذلك ، انه شاذ
560
00:34:14،497 --> 00:34:16،420
أعرف أنني أنا
اذن بحق الجحيم من هذا الرجل الآخر؟
561
00:34:16،554 --> 00:34:17،727
.هو أنت أيضاً
562
00:34:17،881 --> 00:34:19،304
.لا ، هناك واحد فقط مني
563
00:34:19،458 --> 00:34:20،919
!يبدو أنه لا
564
00:34:21،227 --> 00:34:22،804
.انه ليس سوى نسخة ، بعد ذلك
565
00:34:22،977 --> 00:34:24،148
، حسب ما أعرف
566
00:34:24،397 --> 00:34:28،378
، على الرغم من انه ليس الأصلي
.هو نفس قدر رونان ديكس كما أنت
567
00:34:28،551 --> 00:34:29،955
.انني لا أحبه
568
00:34:33،733 --> 00:34:35،983
...أنا حقاً لَمْ أُصدقه
.ليس حتى نخَرج من هنا
569
00:34:36،137 --> 00:34:37،406
.أعرف
570
00:34:37،599 --> 00:34:39،618
.أنا كُنْتُ أَعطي أملا أيضاً
571
00:34:39،790 --> 00:34:42،252
إعتقدتُ بأنّ المضاعفين أَسروَنا
572
00:34:42،387 --> 00:34:44،617
وزرعوا النينايتس
...وبأنهم كانوا
573
00:34:44،790 --> 00:34:47،214
يكذبون علينا ليمنعونا
.من الرغبة في العودة
574
00:34:47،348 --> 00:34:49،521
.نعم، حَسناً، لقد عَملَ
.لن أَعُودُ مَعهم
575
00:34:50،656 --> 00:34:51،444
ماذا؟
576
00:34:51،579 --> 00:34:52،964
.كنت على نفسي قبل ذلك
577
00:34:53،117 --> 00:34:55،014
.على الأقل ، هذا ما أذكر
578
00:34:55،149 --> 00:34:57،418
الآن لقد تلقيت هذه النينايتس
.التي سوف تعالجني اذا أصبت
579
00:34:57،593 --> 00:35:00،771
.أنت لَسْتَ منيعَ
.النينايتس يُمْكِنُها فقط أَنْ تعْملُ أكثر من ذلك
580
00:35:00،899 --> 00:35:02،707
.نعم ، حسنا ، سوف آخذ خياراتي
581
00:35:03،707 --> 00:35:07،130
أفهم غضبك
، وخيبة أملك
582
00:35:07،630 --> 00:35:09،944
لَكنَّه لا يحدث فرقاً
.من جاءَ أولا
583
00:35:10،246 --> 00:35:12،169
.أنت أكثر من قدر رونان كما هو
584
00:35:12،342 --> 00:35:13،186
أوه نعم؟
585
00:35:13،322 --> 00:35:16،322
لماذا وجه حياتي على اتلانتيس
بينما أنا أعامل كشخص غريب؟
586
00:35:17،438 --> 00:35:19،611
.ظروفها مختلفة
587
00:35:20،150 --> 00:35:21،977
تعني جعلناهم
، يشعرون بعدم الراحة
588
00:35:22،131 --> 00:35:24،439
.لذلك هم لا يُفضّلُون أَنْ يَأخُذونا حولها
589
00:35:25،304 --> 00:35:28،684
.نظرا لاصولُنا، يَرونَنا كتهديد محتمل
590
00:35:28،804 --> 00:35:30،323
هَلّ بالإمكان أَنْ تَلُومُهم؟
591
00:35:31،957 --> 00:35:33،246
.لا أعتقد
592
00:35:33،515 --> 00:35:34،969
.ربما كنت تفعل الشيء نفسه
593
00:35:35،765 --> 00:35:37،763
...ومع ذلك ، لا يغير ال
594
00:35:44،877 --> 00:35:47،916
.سنقوم بالعودة الى المخيم
.سنذهب الى ايجاد شيبارد و وير
595
00:35:53،281 --> 00:35:55،762
الامر ليس كما لو
.لم يحدث من قبل
596
00:35:56،820 --> 00:35:59،818
أصبحَت إليزابيث الأخرى مُصَابةً بتلك
.الأشياءِ الصَغيرة من النينايت
597
00:35:59،938 --> 00:36:02،839
.ونحن فَهمنَا كَيفَ نوقفهم بطريقةٍ ما
598
00:36:03،455 --> 00:36:05،582
.وربما يمكننا أن نفعل نفس الشيء بالنسبة لك
599
00:36:06،916 --> 00:36:09،397
لذلك نحن لَنْ نَكُونَ تهديد للأمنِ؟
600
00:36:10،416 --> 00:36:11،916
.يمكنك المساهمة
601
00:36:12،396 --> 00:36:13،858
...الأمور ستتصبح فقط
602
00:36:14،242 --> 00:36:15،281
.مختلفة
603
00:36:18،801 --> 00:36:20،639
.تلك لَيستْ حقاً القضيةَ ، جون
604
00:36:21،127 --> 00:36:23،377
اعتقد أن حقيقة ما يزعجني
605
00:36:24،128 --> 00:36:25،762
هو معرفة أنك والآخرين
606
00:36:25،897 --> 00:36:28،272
ستعتبرونني دائما أقل
.من حقيقتي
607
00:36:30،819 --> 00:36:33،235
.هذا ليس صحيحا
...طبعا
608
00:36:33،973 --> 00:36:35،279
.وأنا لا ألوم عليك
609
00:36:37،798 --> 00:36:39،700
هل تسمعي شيئا؟
610
00:36:47،029 --> 00:36:49،510
.العقيد شيبارد ، أنا (تيلا)
.الرجاء الرد
611
00:36:49،664 --> 00:36:51،128
امضي قدما ، (تايلا) . ما المشكلة؟
612
00:36:51،290 --> 00:36:52،512
.المضاعفون هنا
613
00:36:54،190 --> 00:36:56،331
.تمكنوا من تتبع السفينة
614
00:36:57،847 --> 00:37:00،647
جون ، هل تسمعني؟
.أوه ، نعم ، أسمعك
615
00:37:07،973 --> 00:37:10،814
سفينتنا من المفروض أن يكون لها جهاز
.استقبال وارسال تحت فضائي
616
00:37:11،134 --> 00:37:13،083
.حسنا ، تواصل
617
00:37:23،590 --> 00:37:24،817
ماذا كان ذلك؟
618
00:37:28،244 --> 00:37:30،687
.بهذا الطريق. هيا
!رونان ، انتظر
619
00:37:38،054 --> 00:37:40،676
أين مكاي؟
.انه لا يزال في المجمع
620
00:37:40،869 --> 00:37:43،972
رودني ، هذا شيبارد. نريد منك
.أن ترجع إلى البوابة على الفور
621
00:37:44،165 --> 00:37:47،267
.العقيد ، هذا هو الرائد جوردين
.لا طريق للذهاب للبوابة
622
00:37:47،429 --> 00:37:48،977
.أكرر ، لا طريق للذهاب للبوابة
623
00:37:49،139 --> 00:37:50،813
.هناك سفينة مضاعفين في الموقع
624
00:37:50،975 --> 00:37:53،148
على استعداد لاتخاذنا خارجا ثانية
.بعدما كشفنا أنفسنا
625
00:37:53،444 --> 00:37:55،276
.حسنا ، الجميع يعود الى القافز
626
00:37:55،412 --> 00:37:56،944
رودني ، هل تسمعني؟
،نعم
627
00:37:57،106 --> 00:37:58،654
.سمعتك. نحن في طريقنا
628
00:37:59،683 --> 00:38:01،740
:فيما يتعلق بالبوابة
.لقد حاصرونا
629
00:38:01،902 --> 00:38:04،535
عمل اخفاء ، إذا اندفع القافز
،بقدر الدفع كثيرا
630
00:38:04،697 --> 00:38:07،454
سيحددوا موقعنا
.ويفجرونا من السماء
631
00:38:07،623 --> 00:38:09،456
.نحن بحاجة إلى الانحراف
632
00:38:17،368 --> 00:38:20،092
ماذا حدث؟
.انهم المضاعفون. لنذهب
633
00:38:21،111 --> 00:38:22،761
.سيكون لدينا فرصة أفضل بهذه الطريقة
634
00:38:22،923 --> 00:38:25،764
لا أُريدُك أن تفعل هذا لأنك
.تَشْعر بأيّ شيء أقل
635
00:38:26،245 --> 00:38:27،265
البشرية؟
636
00:38:28،637 --> 00:38:30،842
من البداية كنا
نحاول أن نقنع أنفسنا
637
00:38:30،996 --> 00:38:32،650
.اننا مثلك
638
00:38:33،534 --> 00:38:35،630
.الآن لدينا فرصة لاثبات ذلك
639
00:38:35،996 --> 00:38:36،996
.حسنا
640
00:38:37،669 --> 00:38:38،444
.لنذهب
641
00:39:45،363 --> 00:39:46،267
.نعم
642
00:39:46،767 --> 00:39:48،036
، لقد خَدعنَاكم
643
00:39:48،690 --> 00:39:51،975
، لكن لا تشعر بالسوء. بعد كل ذلك
.أقنعنَا أنفسنا تقريباً
644
00:39:58،652 --> 00:39:59،863
!أغلقها
645
00:40:02،113 --> 00:40:03،748
.لا احد اخر قادم
646
00:40:09،553 --> 00:40:11،264
يجب أن نأخذ استراحة؟
647
00:40:11،687 --> 00:40:12،918
.هل تمضي قدما
648
00:40:13،303 --> 00:40:15،918
أوه ، رودني ، عملنا
.لمدة خمس ساعات على التوالي
649
00:40:16،072 --> 00:40:19،053
.يجب أن نأخذ استراحة
.نعم ، أنا سأستريح... عندما انتهي
650
00:40:22،167 --> 00:40:25،167
.أنا أعرف ما تحاول القيام به
نعم ، ما هذا؟
651
00:40:26،821 --> 00:40:29،648
تفقد نفسك في عملك
.لتجنب التفكير باليزابيث
652
00:40:30،975 --> 00:40:33،687
يجب عليك ان تدرك
.أنها صرف إنتباه مؤقت
653
00:40:34،014 --> 00:40:36،709
.هذا واحد من اكراميات العمل
، يحدث شيء رهيب
654
00:40:36،832 --> 00:40:39،574
...لم يكن لديك الوقت للخوض فيها
كنت مشغولا جدا في محاولة لوقف الشيء
655
00:40:39،694 --> 00:40:41،191
.الفظيع من الحدوث
656
00:40:42،217 --> 00:40:45،563
بجدية، لو لم يحدث للمضاعفين وخطتهمِ
657
00:40:45،736 --> 00:40:47،890
للقضاء على
،كل انسان في المجرة
658
00:40:48،044 --> 00:40:50،159
.سأكون في حالة سيئة جدا في الوقت الحالي
659
00:40:51،065 --> 00:40:53،704
الآن ، هذا هو كارسون ثانية من جديد
.وأنا غير مستعد للتعامل
660
00:40:54،776 --> 00:40:55،719
.ليس بعد
661
00:40:58،007 --> 00:41:00،680
، أنت لست الوحيد الذي يفتقده
.رودني
662
00:41:03،392 --> 00:41:06،216
.لا أفترض أنك تريد الحديث عن ذلك
.في نهاية المطاف ، لكن ليس الآن
663
00:41:11،429 --> 00:41:13،583
هَلْ أحضر لك أيّ شئَ؟
.لا
664
00:41:18،814 --> 00:41:19،930
.شكرا لك
665
00:41:21،776 --> 00:41:23،468
.نحن نرحب بك ، رودني
666
00:41:45،526 --> 00:41:47،424
كيف تسير الأمور؟
.تماما
667
00:41:49،526 --> 00:41:53،006
لماذا لا تسميها ليلة؟
.لا ، أريد أن أنهي هذا
668
00:41:53،506 --> 00:41:55،353
...ماذا عنك
ألَيسَ هو ماضي وقت نومكَ؟
669
00:41:55،487 --> 00:41:58،276
أنا سأستحسن إزالةَ موادِها
...الشخصيةِ غداً
670
00:41:59،685 --> 00:42:01،730
.كل شيء قد تم شحنه الى الأرض
671
00:42:03،108 --> 00:42:06،031
،كُنْتُ سأفعل ذلك قريباً
ولكن في الواقع فكرت أننا سنعمل على
672
00:42:06،261 --> 00:42:07،277
.إعادتها
673
00:42:08،032 --> 00:42:08،935
.نعم
674
00:42:10،185 --> 00:42:11،166
.أنا أيضا
675
00:42:13،012 --> 00:42:15،165
أخبرني عندما تجعل
.هذا الشيءِ يعمل
676
00:42:15،358 --> 00:42:16،377
.سوف أفعل
677
00:42:17،299 --> 00:42:18،434
!أوه! انتظر
678
00:42:22،127 --> 00:42:23،394
،واذا نجح ذلك
679
00:42:23،514 --> 00:42:26،180
ينبغي أن نكون قادرين على تتبع مسار
كل سفينة من صنف (أورورا)من سفن المضاعفين
680
00:42:26،300 --> 00:42:28،550
.في المجرة في الوقت الحالي
681
00:42:34،165 --> 00:42:37،589
هذا ليس سيئا للغاية. أعتقد
.أن الاشباحَ أَخذواَ حقاً كضحايا
682
00:42:39،684 --> 00:42:43،068
من الناحية الأخرى، نسختي المطابقة
.قالتْ بأنّهم كَانوا يَبْنونَ المزيد
683
00:42:47،702 --> 00:42:48،914
!المزيد ، أكثر بكثير
684
00:42:56،369 --> 00:42:57،540
!أوه ، هراء
685
00:42:58،369 --> 00:43:07،540
ترجمة : أحمد و أكرم المشهراوي
* SG1At فريق * WWW.DVD4ARAB.COM