1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
...ترجمة...
ThE VIoLET

2
00:00:02,227 --> 00:00:04,187
في الحلقات السابقة
"من "4400

3
00:00:04,354 --> 00:00:08,441
(فلينصت الجميع ، نحن تحت اسم (ديفكون وان -
المٌذنب لا يمكنه أن يغير طريقه -

4
00:00:08,608 --> 00:00:11,653
لقد فعل هذا -
هذا ليس بمُذنب -

5
00:00:11,820 --> 00:00:14,739
نحن لسنا متأكدين مما قد حدث
كرة الضوء اختفت

6
00:00:14,906 --> 00:00:17,408
الآلاف من الناس قد ظهروا فجأة

7
00:00:17,575 --> 00:00:21,037
بائع تأمين ذو قدرات عقلية
و عرافة بعمر ثماني سنوات

8
00:00:21,204 --> 00:00:23,623
و الآن مغوار خارق

9
00:00:23,790 --> 00:00:26,835
لا يمكنهم إيذائي ، لا أحد يستطيع

10
00:00:27,001 --> 00:00:32,340
، أنهم هم الوحيدون الذين نعلم عن أمرهم
مالم تفكر في أيّ أحد آخر ؟

11
00:00:32,507 --> 00:00:34,634
لا يوجد شئ أخبركِ به

12
00:00:39,097 --> 00:00:41,349
ما الذي يحدث بينكما ؟

13
00:00:41,516 --> 00:00:44,269
، أنت أخي
و هي صديقتكَ

14
00:00:44,435 --> 00:00:46,521
كل شئ يسير على ما يرام

15
00:00:47,730 --> 00:00:50,233
نحن في الحقيقة لسنا زوجين

16
00:00:50,400 --> 00:00:55,446
إذاً ، أنكِ أنتِ فقط و المولود ؟ -
لا ، سنكون نحن الثلاثة -

17
00:00:55,613 --> 00:00:59,951
ما الذي فعلته بـ (كايل) ؟ -
إنني لم أفعل له أي شئ -

18
00:01:03,413 --> 00:01:06,583
من ثم أستطيع الذهاب للمنزل ؟ معكِ ؟

19
00:01:06,749 --> 00:01:10,587
لا أحب أن أكون هنا بمفردي
أنتِ لا تحبي أن تكوني بمفردكِ أيضاً

20
00:01:10,753 --> 00:01:15,883
أنهم يقولون أن تفريغ هذا السائل ربما قد يكون
غير كافياً ، و قد ينتج عن هذا عواقب وخيمة

21
00:01:16,050 --> 00:01:21,139
و إذا حدث ذلك ، (كايل) قد يعاني
من ضرر دائم بالمخ

22
00:01:25,810 --> 00:01:28,855
الوقت الذي أضعته قد ذهب

23
00:01:29,022 --> 00:01:33,276
، لن أستطيع إرجاعه
و لكن أعوامي في الظلام

24
00:01:33,443 --> 00:01:36,029
لم تنل مني

25
00:01:36,195 --> 00:01:38,906
و مازال عملي باقياً

26
00:01:41,576 --> 00:01:46,164
، و على الرغم من ذلك
ربما قد لم أفهم ما الذي حدث لي

27
00:01:46,331 --> 00:01:49,334
عندي إيمانُ
في النتيجة النهائية

28
00:01:49,500 --> 00:01:53,629
وبعد كل هذا ، أنا أفعل
ما كان منوط بي أن أفعله

29
00:01:53,796 --> 00:01:58,092
، أن أكون كما وددت أن أكون
...إنني أتطلع إلي

30
00:01:58,259 --> 00:02:03,765
، مراسلتك مرة أخرى...
فأنا أعرف أنه قد مرت فترة طويلة

31
00:02:03,931 --> 00:02:08,436
، لقد جاملتك فى هذا
تستطيع أن تتابع عملى

32
00:02:08,603 --> 00:02:12,857
لكن لا تحاول التدخل فيه أبداً

33
00:02:13,024 --> 00:02:15,818
إننى الآن أستطيع التحكم كاملاً بمواهبى

34
00:02:17,612 --> 00:02:19,906
أتمنى أن يكون العالم جاهزاً

35
00:02:21,366 --> 00:02:25,536
علي الرغم من الإحتجاجات ، فإن الأمن الداخلى
يرفض الكشف عن أسماء

36
00:02:25,703 --> 00:02:29,749
"أو مكان معيشة الـ "4400
فى الولايات المتحدة الأمريكية

37
00:02:29,916 --> 00:02:34,087
و التقارير المؤكدة عن قدراتهم الرهيبة
جعلت الجمهور أكثر إضطراباً

38
00:02:34,253 --> 00:02:39,842
و على الرغم من هذا ، فإن الرجل الذى يجلس بجوارى
يقول أنه لا يوجد أى شىء لنقلق بصدده

39
00:02:40,009 --> 00:02:42,470
أنا متأكدة أن معظمكم قد تعرف عليه

40
00:02:42,637 --> 00:02:47,058
بالرغم من أنه كان غائباً
لمدة 28 شهراً

41
00:02:47,225 --> 00:02:49,769
(إننى أتحدث عن السيد (جوردان كولير

42
00:02:49,936 --> 00:02:53,689
الذى قام أخيراً بخرق الصمت
الذى شاب الحكومة

43
00:02:53,856 --> 00:02:58,736
و أختار نفسه كواحد من
الـ "4400" المشهورين

44
00:02:58,903 --> 00:03:00,947
...(جوردان)

45
00:03:01,114 --> 00:03:04,534
لماذا ؟ لماذا الآن ؟ لماذا هنا ؟

46
00:03:04,700 --> 00:03:07,829
ما هى مخططاتك ؟ -
ليس لدىّ مخططات -

47
00:03:07,995 --> 00:03:11,207
و لكن كان لابد لأحد ما
"أن يضع صفةً إنسانية للـ "4400

48
00:03:11,374 --> 00:03:14,752
لقد شُوِهَت سُمعتنا بما يكفى
بواسطة أشخاص مثلك

49
00:03:14,919 --> 00:03:18,381
إذا كنت تعتقد أن هذا لصيد ساحرة
فإننى أختلف معك

50
00:03:18,548 --> 00:03:20,925
لست الوحيد الذى أحترق هناك

51
00:03:21,092 --> 00:03:25,012
الفطور جاهز -
ألا يجب أن أقول أنا لكِ ذلك ؟ -

52
00:03:31,936 --> 00:03:33,646
! (مايا)

53
00:03:33,813 --> 00:03:36,274
! شكراً جزيلاً لكِ

54
00:03:36,440 --> 00:03:41,070
هذا أفضل من تناول مشروب غازى
و شريحة بيتزا باردة

55
00:03:42,029 --> 00:03:46,659
أعدك أننى سأتحسن عندما أكون بالغة -
هذا جيد -

56
00:03:46,826 --> 00:03:49,245
أحب كونى أنا البالغة

57
00:03:49,412 --> 00:03:52,498
أعتقد أنكِ ستقضين وقتاً جيداً
(مع السيدة (بينكى

58
00:03:52,665 --> 00:03:56,002
فقد سمعت أنها جليسة أطفال رائعة جداً

59
00:03:56,168 --> 00:04:00,756
لقد تحدثت مع السيد (ريلاند) حول
حصولك على إذن للتسجيل بالمدرسة

60
00:04:00,923 --> 00:04:05,386
سيكون هذا لطيفاً ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، المدرسة قد تكون ممتعة -

61
00:04:06,804 --> 00:04:10,391
...(دايانا)
لن يعجبكِ ما ستجدينه هناك

62
00:04:18,440 --> 00:04:21,352
" قاتل فرايدى هاربور - يعود بعد 21 سنة ؟ "

63
00:04:27,804 --> 00:04:30,000
أوليفير نوكس) إختفى)
يوم 22 أغسطس 1983

64
00:04:30,549 --> 00:04:33,230
بعد مرور خمسة أيام علي خروج آخر جثة

65
00:04:33,465 --> 00:04:36,100
متى رجع إلى (فرايدى هاربور) ؟ -
منذ ثلاثة أسابيع -

66
00:04:36,214 --> 00:04:40,259
قبل تسعة عشرَ يوماً من آخر جثةِ -
لا ، ربما تكون مصادفة -

67
00:04:41,171 --> 00:04:45,372
الرسالة تبدو أصيلة و لكن
الضحية الأخيرة لم تكن عاهرة

68
00:04:45,540 --> 00:04:47,822
الأخريات كن كذلك -
 صدفة -

69
00:04:47,995 --> 00:04:51,686
هذا هو التفكير الإيجابى
الذى نحب تشجيعه

70
00:04:51,866 --> 00:04:56,316
إذا كان هذا (نوكس) ، فنحن لدينا
قاتل محترف من الـ "4400" في أيدينا

71
00:04:56,485 --> 00:05:00,141
، إن لم يكن ذلك أسوأ سيناريو
فسيكون كذلك بالنسبة لقضيتنا

72
00:05:00,314 --> 00:05:03,307
هذه هى القضية التى تعيش
باربرا يتيس) من أجلها)

73
00:05:03,476 --> 00:05:08,422
(إذاً أعتقد أننا فى طريقنا إلى (فرايدى هاربور -
...(أحضرى لى قميصاً ، (أليكس -

74
00:05:08,596 --> 00:05:12,714
"القيادة الوطنية لتقييم التهديد"
"إن.تى.إي.سى"

75
00:05:12,882 --> 00:05:15,449
أنت هنا من أجل (نوكس) ؟ -
لأعثر عليه -

76
00:05:15,629 --> 00:05:17,119
إنها بلدة صغيرة

77
00:05:17,293 --> 00:05:21,233
ظهر (أوليفر) ثانيةً بعد 21 سنة
و يبدو كما لو أنه لم يكبر يوماً واحداً

78
00:05:21,413 --> 00:05:23,862
لقد وصلتنا الملاحظات

79
00:05:24,035 --> 00:05:27,147
هل ستشرفان على تحقيقاتى ؟

80
00:05:27,323 --> 00:05:32,104
سنتعاون حتى نحدد إذا ما كان
نوكس) مذنباً أم بريئاً)

81
00:05:32,276 --> 00:05:36,726
يمكننى الحصول على بعض الهواء النقى
و بعض التعاون

82
00:05:37,852 --> 00:05:40,336
هذا لا يبدو منطقياً

83
00:05:40,515 --> 00:05:44,633
لازلنا نريد التحدث معه
هل هناك شيئاً آخر تود إخبارنا به ؟

84
00:05:46,217 --> 00:05:49,080
هل تريد أن تعرف معلومات عن (نوكس) ؟

85
00:05:49,255 --> 00:05:53,077
، عندما كان فى الخامسة عشر من عمره
كان يصطاد بالقوس مع ابن عمه

86
00:05:53,250 --> 00:05:57,700
(و قد وقع حادثاً ، فقد أُصيب (نوكس
بسهم فى صدره فى النهاية

87
00:05:57,870 --> 00:05:59,904
ففزع ابن عمه و هرب

88
00:06:00,076 --> 00:06:03,815
و أستيقظ (نوكس) وسط بركة من الدم
و السهم فى صدره

89
00:06:03,987 --> 00:06:07,229
دعنى أكمل ، لذا فقد قام بسحبه
ثم قام بِكىّ الجرح ؟

90
00:06:07,400 --> 00:06:11,470
من ثَمَ ، نهض
و مشى أربعة أميال إلى المدينة

91
00:06:11,644 --> 00:06:15,004
ثم دخل غرفة الطوارىء
و قام بإسعاف نفسه

92
00:06:15,182 --> 00:06:17,713
كلّ ذلك و السهم فى صدره

93
00:06:17,887 --> 00:06:20,797
بعدها بسنوات ، سألته
إن كان كل هذا حدث بالفعل ؟

94
00:06:20,967 --> 00:06:23,368
فرد علىّ و أخبرنى
أن كل كلمة قالها كانت حقيقية

95
00:06:23,547 --> 00:06:27,037
فأخبرته
"لابد أن هذا كان أشبه بالسير إلى الجحيم"

96
00:06:27,209 --> 00:06:31,114
: فرد علىّ قائلاً
"لا ، أبداً . لقد كان ذلك مبهجاً"

97
00:06:31,288 --> 00:06:33,855
لقد شعر أن بإمكانه
السير إلى الأبد

98
00:06:34,034 --> 00:06:36,316
(هذا هو (أوليفر نوكس

99
00:06:36,534 --> 00:06:39,816
(أوليفر نوكس)
أختفى يوم 22 أغسطس , 1983

100
00:06:41,534 --> 00:06:45,000
...ترجمة...
ThE VIoLET

101
00:06:45,021 --> 00:06:48,547
...الحلقة الثالثة...
THE BECOMING
.* التحولـ  *.

102
00:07:41,868 --> 00:07:44,779
(سيد (نوكس)...سيد (نوكس

103
00:07:44,949 --> 00:07:48,392
لدينا بضعة أسئلة
(حول وفاة (تيريزا بارون

104
00:07:48,571 --> 00:07:52,181
الضابط (كونراد) اتصل بكما
أم أنكما تقدمتما إلى نفس النتيجة ؟

105
00:07:52,610 --> 00:07:56,137
ليس بتقدم كبير ، لقد تبين
فى سجلات الشرطة أنك عائد من عام 83

106
00:07:56,315 --> 00:07:58,883
برفقة بعض الأشخاص الأخرين

107
00:07:59,812 --> 00:08:03,055
(هل كنت تعرف الآنسة (بارون

108
00:08:03,227 --> 00:08:07,050
لا ، لقد ولدت بعد إختطافى

109
00:08:08,682 --> 00:08:13,832
انظر ، إننى أعرف كم هى
مغرية الحسابات فى تلك الجريمة

110
00:08:14,011 --> 00:08:16,130
لقد اختفيت عام 83 ، ثم توقفت حالات القتل

111
00:08:16,301 --> 00:08:20,421
و ها أنا هنا الآن ، و لكن الفتاة المسكينة ماتت -
لاحظنا ذلك -

112
00:08:20,590 --> 00:08:23,951
، إذا كنت مكانك
فلربما أردت إعتبار نفسى مذنباً أيضاً

113
00:08:24,128 --> 00:08:26,827
...سيكون هذا ملائماً جداً ، ولكن

114
00:08:27,002 --> 00:08:29,285
أعتقد أننى لا أستطيع إجبارك على تصديق هذا

115
00:08:30,333 --> 00:08:32,569
و لكننى لم أقتل تلك المرأة

116
00:08:32,748 --> 00:08:35,031
اسمعنى ، هل أحضر لك بعض الماء ؟

117
00:08:35,205 --> 00:08:38,862
إذا كنا سنتحدث ، فمن الأفضل لنا
أن نكون متحضرين

118
00:08:40,034 --> 00:08:43,064
لا ، لقد أخذنا الكثير من وقتك

119
00:08:43,239 --> 00:08:47,145
لقد أخبرنا (كونراد) عن إصابتك
القديمة فى صدرك فى ذلك اليوم

120
00:08:47,320 --> 00:08:49,852
جيم) يحب الكلام)

121
00:08:50,027 --> 00:08:52,726
هل ترغبين فى رؤية السهم ؟
إنه هنا بالداخل

122
00:08:52,900 --> 00:08:55,894
هذا ليس بضرورى

123
00:09:01,185 --> 00:09:03,219
كيف حال (كايل) ؟

124
00:09:04,143 --> 00:09:06,177
لا نعرف أى شىء حتى الآن

125
00:09:11,928 --> 00:09:14,496
...بخصوص ليلة أمس

126
00:09:15,716 --> 00:09:18,248
القبلة -
...هى -

127
00:09:19,631 --> 00:09:21,665
و الأشياء الأخرى

128
00:09:22,712 --> 00:09:25,541
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه -
لا ، ليس لدينا -

129
00:09:25,709 --> 00:09:27,163
(شون)

130
00:09:28,207 --> 00:09:30,241
لديك موهبة

131
00:09:31,955 --> 00:09:35,482
نيكى) ، متى حضرتِ إلى هنا ؟) -
كيف حال (كايل) ؟ -

132
00:09:35,661 --> 00:09:39,236
ما يزال فى العناية المركزة
لكن العم (تومى) يقول أن حالته مستقرة

133
00:09:39,408 --> 00:09:42,687
أعتقد أى كان ما فعلوه له
...فقد أجدى

134
00:09:42,865 --> 00:09:44,899
إلى الآن بأية طريقة...

135
00:09:46,028 --> 00:09:51,603
اسمع ، إننى جائع 
هل تود الذهاب معنا إلى المطعم ؟

136
00:09:55,813 --> 00:09:58,761
"حسناً ، سأحضر لك الـ "بيريتو

137
00:10:04,016 --> 00:10:06,135
دعنا نبدأ بشىء سهل

138
00:10:06,306 --> 00:10:10,793
أخبرنى كيف كانت علاقتك بوالديك ؟ -
والدىّ ؟ -

139
00:10:10,969 --> 00:10:15,835
لقد أعتادا أن يتجادلا بشأن المال بكثرة
حتى وقت إنفصالهما

140
00:10:16,007 --> 00:10:19,001
هل انفصلا ؟ -
نعم ، وأنا فى الرابعة عشرة من عمرى -

141
00:10:19,171 --> 00:10:21,373
هل تتذكرين
كيف كان شعورك حيال هذا ؟

142
00:10:21,544 --> 00:10:23,663
أصبت بالإكتئاب

143
00:10:23,835 --> 00:10:26,534
و ربما ، شعرت بالغضب

144
00:10:27,957 --> 00:10:30,905
لمَ لا تخبرنى بالمزيد عن باقى عائلتك ؟

145
00:10:31,080 --> 00:10:33,152
لقد توفوا جميعاً

146
00:10:34,868 --> 00:10:38,478
(هناك بعض أبناء عمى فى الخارج بـ (سانت لويس
...الذين يتذكروننى كـ

147
00:10:38,658 --> 00:10:41,108
صورة فى ألبوم صور قديم...

148
00:10:41,280 --> 00:10:43,848
تزوج زوجى بإمرأة أخرى

149
00:10:44,028 --> 00:10:46,395
كان أخى لا يرغب فى عودتى

150
00:10:51,232 --> 00:10:53,515
ما الهدف من ذلك ؟

151
00:10:53,688 --> 00:10:57,808
انظر ، أتريد أن تساعدنى ؟

152
00:10:58,644 --> 00:11:01,343
ساعدنى فى الحصول على عمل

153
00:11:01,516 --> 00:11:04,713
أخبرنى ماذا يجب علىّ أن أقول
عندما يسألونى عن عمرى

154
00:11:04,889 --> 00:11:09,588
أو عن خبراتى السابقة أو كيف
سأشرح هذه الفترة الضائعة من عمرى

155
00:11:10,843 --> 00:11:15,046
، الجميع يقولون أن العالم تغير للأفضل الآن
و أن الناس لم يعودوا يحكمون عليك بناء على لونك

156
00:11:15,215 --> 00:11:20,412
لكن دعنى أخبرك بشىء ما ، لا يزال يُحكَم علىّ بلونى
و أنت لا تزال تسألنى عن علاقتى بوالدىّ ؟

157
00:11:24,166 --> 00:11:29,281
دعنا نتحدث عن تلك العداوة
التى تظهرها تجاهى

158
00:11:32,453 --> 00:11:35,068
دانى) ، هل أردت رؤيتى ؟)

159
00:11:35,241 --> 00:11:37,275
(شكراً يا (بيتر

160
00:11:38,781 --> 00:11:41,527
إذاً ، أنت تعمل هنا ؟ -
نعم -

161
00:11:41,696 --> 00:11:45,767
ماذا هناك ؟ -
أريد التحدث معك بخصوص شىء ما -

162
00:11:45,942 --> 00:11:50,476
هل يتعلق الأمر بـ (شون) ؟ -
كيف عرفت ؟ -

163
00:11:50,647 --> 00:11:52,719
إننى منصت

164
00:11:52,937 --> 00:11:57,471
لقد تشاجر فى المدرسة
منذ أسابيع قليلة

165
00:11:57,642 --> 00:12:00,009
و كاد أن يقتل الفتى
لكننى تدخلت

166
00:12:00,183 --> 00:12:02,466
و ما الذى فعله به ؟

167
00:12:02,639 --> 00:12:05,385
...هذا يبدو جنوناً ، لكن

168
00:12:05,553 --> 00:12:10,538
(لقد كان كما لو أن (شون
كان يُخِرج روحه بطريقة ما

169
00:12:10,716 --> 00:12:13,331
و لست الوحيد الذى رأى ذلك

170
00:12:14,423 --> 00:12:16,873
و ما الذى جعلك تقرر إخبارى بهذا الآن ؟

171
00:12:18,669 --> 00:12:21,498
أعتقدت أنه من الأفضل أن تعرف هذا

172
00:12:49,480 --> 00:12:51,514
جميل ، أليس كذلك ؟

173
00:12:53,060 --> 00:12:56,090
أتسائل إن كان هذا المكان هو الذى كنا فيه

174
00:12:59,890 --> 00:13:04,957
ما الذى يفعله الجميع هنا ؟ -
ما الذى تفعله أنت هنا ؟ -

175
00:13:05,135 --> 00:13:09,206
لا أعرف ، أردت أن أرى
المكان الذى عدنا إليه

176
00:13:09,383 --> 00:13:14,414
أعتقدت أنه سيكون مكاناً جيداً
للجلوس و التفكير و تصفية ذهنى

177
00:13:14,587 --> 00:13:17,498
أغلب الناس يأتون هنا من أجل التواصل

178
00:13:17,669 --> 00:13:20,580
لا يوجد هنا الكثير لكى نبقى -
امنحه بعض الوقت -

179
00:13:20,749 --> 00:13:26,159
حوالى الساعة الحادية عشر ، هذا المكان
سيتحول إلى جلسة علاج جماعية كبيرة

180
00:13:39,777 --> 00:13:45,435
آسف للمقاطعة
لكن كان لابد لى أن أرى هذا بنفسى

181
00:13:47,480 --> 00:13:49,763
(اسمى (جوردان كولير

182
00:13:49,937 --> 00:13:53,298
ربما يعرفنى بعضكم

183
00:13:53,476 --> 00:13:58,045
إذا كنتم تعرفوننى ، فأنتم تعرفون 
أننى واحد من الـ "4400" مثلكم تماماً

184
00:13:58,223 --> 00:14:02,922
إننى متأثر لأنكم وجدتم
بعضكم البعض

185
00:14:03,094 --> 00:14:06,953
و مسرور لأنكم جئتم لتدعموا
بعضكم البعض

186
00:14:07,134 --> 00:14:08,873
...و

187
00:14:10,672 --> 00:14:12,494
! أشعر بالبرد

188
00:14:12,671 --> 00:14:16,411
و أظن أنكم أيضاً أيها الرفاق
تشعرون بالبرد

189
00:14:16,584 --> 00:14:20,075
لذا أقترح أن نكمل
هذه الجلسة بالداخل

190
00:14:20,249 --> 00:14:25,446
لدىّ مكان قريب من هنا
إنه دافىء و واسع

191
00:14:25,620 --> 00:14:30,984
أود أن أدعوكم جميعاً لمقابلتى
هناك عصر الخميس القادم

192
00:14:31,157 --> 00:14:36,389
أنتم تستمعون إلى الأخبار
و تقرأون الصحف ، و تسمعون التصريحات

193
00:14:36,570 --> 00:14:41,555
يبدو الأمر كما لو أن العالم
كله ينقلب علينا

194
00:14:41,734 --> 00:14:44,515
حسناً ، ما الذى سنفعله حيال ذلك ؟

195
00:14:44,689 --> 00:14:47,637
هل سنستسلم ؟
هل سنهرب ونختبىء ؟ ربما

196
00:14:49,561 --> 00:14:55,801
أو ربما ، ربما فقط
نبنى عالم ملكنا نحن

197
00:14:58,139 --> 00:15:01,915
هذه هى البقعة حيث
(وجدنا جثة (تيريزا بارون

198
00:15:07,007 --> 00:15:10,498
لقد راجعنا كل شىء جيد جداً -
...نعم ، حسناً -

199
00:15:10,671 --> 00:15:14,246
عندنا الأدوات
نود أن نخرجهم من الصندوق

200
00:15:14,418 --> 00:15:16,950
، لقد قام القاتل بالتمثيل بها بعد أن ماتت
أليس كذلك ؟

201
00:15:17,125 --> 00:15:20,203
يجب أن يكون
هناك الكثير من بقاع الدم

202
00:15:20,372 --> 00:15:23,733
لقد أمطرت هذا اليوم
و مسرح الجريمة تم تنظيفه

203
00:15:23,911 --> 00:15:27,568
، لكن إذا كان قد سحبها إلى هنا
فلابد أنه قد إستعان بشىء ما

204
00:15:34,653 --> 00:15:36,557
(توم)

205
00:15:41,149 --> 00:15:43,183
ستُصيبنى اللعنة

206
00:15:51,600 --> 00:15:54,843
(اسمه (فيليب لوبيز
حُكِم عليه 18 سنة بتهمة الإغتصاب

207
00:15:55,014 --> 00:15:57,464
و قد اُطلِق سراحه منذ ستة أشهر

208
00:15:57,638 --> 00:16:01,414
و للتأكيد ، وُجِدت بصماته فى مكان
(قتل (تيريزا بارون

209
00:16:02,883 --> 00:16:05,415
هل الجميع مستعد ؟

210
00:16:05,590 --> 00:16:06,914
! هيا

211
00:16:07,880 --> 00:16:09,418
! (لوبيز)

212
00:16:18,539 --> 00:16:19,863
(توم)

213
00:16:36,693 --> 00:16:39,439
ملاحظة الإنتحار تذكر
أنه قام بقتل التسعة نساء

214
00:16:39,607 --> 00:16:42,471
و أنه لولا فترة غيابه
لقام بقتل المزيد

215
00:16:42,647 --> 00:16:44,681
هل التواريخ متوافقة ؟

216
00:16:44,853 --> 00:16:49,340
لقد عمل (لوبيز) كعامل موسمى
خلال فترة القتل الأولى

217
00:16:50,557 --> 00:16:54,249
(أظن أننا نَدِين بإعتذار لـ (أوليفر نوكس

218
00:17:23,076 --> 00:17:27,196
معذرة ، هل لى بعصير
"توت" و "سيليزر"

219
00:17:27,364 --> 00:17:30,891
و...أعطينى أيضاً مما يأكله هو

220
00:17:36,483 --> 00:17:39,098
معذرة ؟ -
...آسفة ، أنا -

221
00:17:39,272 --> 00:17:43,475
إننى ذاهبة إلى (فلورانس) و لا أريد
أن أبدو كسائحة عندما أصل لهناك

222
00:17:43,645 --> 00:17:45,928
ثلج ؟ -
قليل -

223
00:17:46,101 --> 00:17:49,877
لقد درست الإيطالية فى الكلية -
حقاً ؟ -

224
00:17:56,802 --> 00:18:01,336
" (جميل مثل غروب الشمس عن (ديومو "

225
00:18:01,506 --> 00:18:06,738
هذا جيد جداً ، لقد حصلتى على درجة إضافية -
و أنت حصلت على جولة حرة -

226
00:18:06,920 --> 00:18:09,749
فيليشيا) ، هل لى ببيرة ؟) -
شكراً -

227
00:18:13,707 --> 00:18:15,741
هل تريد مشروب آخر يا صديقى ؟

228
00:18:16,663 --> 00:18:19,574
شكراً -
...اسمعنى ، أنا -

229
00:18:19,743 --> 00:18:22,903
أعرف أنه لا يعرف بعضنا الأخر
و لكن لدىّ شىء أريه لك

230
00:18:30,693 --> 00:18:33,392
إذاً ، ما اسمها ؟ -
لا أعرف -

231
00:18:33,568 --> 00:18:37,807
لكن...أستطيع أن أخبرك بشىء عنها

232
00:19:08,833 --> 00:19:10,572
مرحباً ؟

233
00:19:10,748 --> 00:19:12,902
! آسفة جداً لتأخرى

234
00:19:13,080 --> 00:19:15,152
مرحباً يا (أيريس) ، كيف حالك اليوم ؟

235
00:19:15,328 --> 00:19:18,358
لا أستطيع الرجوع إلى هنا -
ماذا ؟ لماذا ؟ -

236
00:19:18,535 --> 00:19:20,607
إنها الطفلة ، أنا آسفة

237
00:19:20,783 --> 00:19:23,351
ستجدين شخص آخر

238
00:19:30,109 --> 00:19:34,892
لقد أخبرتها أننا لن نرى بعضنا لأسبوعين

239
00:19:35,065 --> 00:19:37,929
لماذا أخبرتيها بذلك ؟

240
00:19:38,104 --> 00:19:40,850
لأنها كانت ستُستُدعَى من قبل
هيئة المحلفين

241
00:19:41,019 --> 00:19:43,302
كانت تعتقد أننى أمزح

242
00:19:43,475 --> 00:19:47,381
بعد ساعات قليلة ، اتصل زوجها

243
00:19:47,555 --> 00:19:50,633
و تسلمت هى مذكرة حضور
لهيئة المحلفين ؟

244
00:19:53,552 --> 00:19:56,712
حسناً ، تعالى هنا

245
00:19:56,882 --> 00:19:59,036
الأمر على ما يرام ، حسناً ؟
على ما يرام

246
00:20:06,126 --> 00:20:11,074
ما الذى تفعله هنا فى ذلك الوقت المتأخر ؟ -
أخبرتنى أمى أن حالته تسوء -

247
00:20:14,994 --> 00:20:17,657
لقد تجمع السائل مرة أخرى داخل جمجمته

248
00:20:17,826 --> 00:20:21,946
لماذا أخذونى أنا
و تركوه هكذا ؟

249
00:20:22,114 --> 00:20:25,393
، كلانا كان عند الشاطىء تلك الليلة
إننى لا أفهم

250
00:20:25,569 --> 00:20:29,261
، أتمنى لو أمكننى تذكر شىء ما
لأننى أظل أفكر

251
00:20:29,442 --> 00:20:31,476
أعتقد أن هذا قد يساعد

252
00:20:31,649 --> 00:20:34,513
توم) يقول أنك كنت هنا)
...فى الليلة التى حدث فيها لـ (كايل) تلك

253
00:20:34,689 --> 00:20:37,968
الصحوة فى نشاط المخ...

254
00:20:38,145 --> 00:20:40,264
لقد كان يتحسن

255
00:20:40,435 --> 00:20:43,181
و الآن ، إنه يحتضر

256
00:20:43,349 --> 00:20:48,167
شون) ، هل فعلت له أى شىء ؟)

257
00:20:58,255 --> 00:21:01,746
شون) ، أخبرنى ، تكلم معى فحسب)

258
00:21:01,919 --> 00:21:03,823
أنتِ تعرفين أننى لم أفعل أى شىء -
أرجوك -

259
00:21:04,001 --> 00:21:07,409
(لقد أخبرت العم (توم
و أخبرتك ، حسناً ؟

260
00:21:07,582 --> 00:21:09,949
أنا مضطر للذهاب

261
00:21:18,865 --> 00:21:21,694
أتمنى لو كان بإمكاننا التحدث
إلى الطبيب عن الأمر

262
00:21:21,947 --> 00:21:23,769
و ماذا نقول ؟

263
00:21:23,945 --> 00:21:28,231
، إن طفلى ربما يكون كائناً غريباً
و بالمناسبة ، إننى أعرف فيما يفكر ؟

264
00:21:28,400 --> 00:21:31,761
هذا سيتسبب فى إعادتى
إلى الحجر الصحى فحسب

265
00:21:31,940 --> 00:21:34,390
لقد كنت هناك اليوم
لتسجيل عنواننا

266
00:21:34,562 --> 00:21:36,929
، شكراً لعملك هذا
لا أستطيع الإنتظار حتى أعود إلى هناك

267
00:21:37,102 --> 00:21:39,385
(لقد تعثرت فى (جارى برانسكومبى

268
00:21:41,391 --> 00:21:46,966
لقد كان سريره بجوارى ، و قد أخبرنى
(عن جلسات (جوردان كولير

269
00:21:47,136 --> 00:21:52,167
جوردان كولير) أليس هو رجل الفندق ؟) -
نعم ، لقد إتضح أنه واحداً منا -

270
00:21:52,341 --> 00:21:54,791
يجب علينا أن نذهب

271
00:21:56,921 --> 00:22:01,160
هيا يا (ريتشارد) ! لا يمكنك إخبارى
أن المراهقين لم يفعلوا هذا فى عام 1951

272
00:22:01,334 --> 00:22:05,490
نعم ، داخل سيارة مركونة بجانب البحيرة -
اوه ، داخل سيارة مركونة بجانب البحيرة ؟ -

273
00:22:05,664 --> 00:22:07,783
هذا فاتن جداً

274
00:22:15,575 --> 00:22:19,861
...دعنى أخبرك بشىء عنها

275
00:22:20,030 --> 00:22:23,605
...دعنى أخبرك بشىء
...يمكننى أن أخبرك بشىء

276
00:22:23,777 --> 00:22:25,896
...دعنى أخبرك بشىء

277
00:22:26,067 --> 00:22:28,221
...دعنى أخبرك بشىء

278
00:22:43,430 --> 00:22:45,632
هل أنت مجنون ؟

279
00:22:45,803 --> 00:22:48,170
! ابتعد عن الطريق

280
00:22:52,589 --> 00:22:56,910
لقد قتلتهم ، لقد قتلتهم جميعاً

281
00:22:57,086 --> 00:23:00,778
قتلتهم جميعاً -
! ارفع يدك ! ابق يدك مرفوعة -

282
00:23:04,000 --> 00:23:07,577
(اسمها (جايل كيتنج
كانت تعمل فى محل فيديو

283
00:23:07,750 --> 00:23:10,497
لقد وجدوا جثتها
فى الحديقة هذا الصباح

284
00:23:10,666 --> 00:23:13,781
و كان دمها عليه

285
00:23:13,957 --> 00:23:16,787
لقد تكلم لخمس دقائق
عندما أحضرناه إلى هنا

286
00:23:16,959 --> 00:23:20,488
(أعترف بإرتكابه جريمة قتل (جايل
و بقية الجرائم التسعة

287
00:23:20,665 --> 00:23:23,365
هذا ليس منطقياً -
(لوبيز) هو من قتل (تيريزا) -

288
00:23:23,541 --> 00:23:27,200
، لقد كتب ذلك فى ملاحظة إنتحاره
...كما أن قميصها كان هناك فى منزله

289
00:23:27,375 --> 00:23:30,868
(لا ، لكن هذا الصباح ، (تشارلى ستالى
أعترف بإرتكابه لنفس جريمة القتل

290
00:23:31,040 --> 00:23:34,120
كل منهما يدّعى ذلك
ليخفى القاتل الحقيقى ؟

291
00:23:34,291 --> 00:23:39,704
نعم ، (تشارلى) أختفى عام 39
و كان يبلغ الخامسة عندما وقعت أول جريمة قتل

292
00:23:39,875 --> 00:23:43,074
(يمكننا أن نشطب اسم (لوبيز
كمشتبه به أيضاً

293
00:23:43,249 --> 00:23:46,329
كيف توصلت إلى ذلك ؟ -
(سجلات سجن (لوبيز -

294
00:23:46,499 --> 00:23:49,495
، لقد كان أعسر
...لقد ألقيت نظرة على تقرير الطبيب الشرعى

295
00:23:49,666 --> 00:23:52,282
(و تبين أن قاتل (فرايدى هاربور
كان يستعمل يده اليُمنى

296
00:23:52,457 --> 00:23:54,943
إذاً ، قتل (لوبيز) فتاة واحدة
و قتل (ستالى) الأخرى

297
00:23:55,124 --> 00:23:58,120
و لم يقم أى منهما
بإرتكاب الجرائم الأصلية

298
00:23:58,292 --> 00:24:03,410
لماذا يعترفان بجرائم قتل من المحتمل
ألا يكونا قد قاما بإرتكابها ؟

299
00:24:06,291 --> 00:24:11,030
القطع لا تتطابق معاً تماماً -
حتى تُضيف (نوكس) إلى هذه الأحجية -

300
00:24:11,207 --> 00:24:15,614
لقد أختفى ، فتوقفت جرائم القتل
و عندما عاد ، عادت معه الجرائم مرة أخرى

301
00:24:15,832 --> 00:24:18,116
دعنا نقل أن (نوكس) مشترك بطريقةٍ ما

302
00:24:18,292 --> 00:24:22,829
ماذا يعنى هذا ؟ هل أجبر
الرجال على القيام بالقتل من أجله ؟

303
00:24:22,999 --> 00:24:26,528
من المحتمل ، السؤال كيف ؟

304
00:24:26,707 --> 00:24:29,739
لمَ هناك أكثر من شخص
أعترف بإرتكاب الجرائم ؟

305
00:24:29,915 --> 00:24:32,781
أولاً ، لكى نتوقف عن البحث
ثانياً ، لكى يجذبوا إهتمامنا

306
00:24:32,958 --> 00:24:38,455
ربما لا يستطيع السيطرة على كل شىء
ماذا لو أن (نوكس) يمكنه إجبار الناس على القتل ؟

307
00:24:38,624 --> 00:24:43,244
لكن فقط بإقناعهم أنهم
حقاً من قاموا بجرائم (فرايدى هاربور) ؟

308
00:24:43,415 --> 00:24:45,783
إذا كان بإمكانهم إرتكاب جريمة واحدة
فبإمكانهم إرتكابها كلها

309
00:24:51,415 --> 00:24:52,786
! جيد

310
00:24:52,957 --> 00:24:54,827
هاى ، مرحباً

311
00:24:55,915 --> 00:25:00,949
من عام 1969 ، صحيح ؟
الأخبار الجيدة ، أن زيك رجع للموضة

312
00:25:02,790 --> 00:25:04,825
مرحباً -
سعدت لرؤيتك -

313
00:25:04,997 --> 00:25:10,328
، إليك هذا الرجل الذى كنت أتحدث معه
لقد أختفى لمدة 40 عام

314
00:25:10,498 --> 00:25:13,280
لقد عاد و إستعاد كل شىء
بدون أن يفوت لحظة

315
00:25:13,455 --> 00:25:17,032
ثم إليك أنا
لقد أختفيت لثلاث سنوات ثم عدت

316
00:25:17,206 --> 00:25:22,110
...و هذا يبدو كما لو أن حياتى تتجزأ -
أدرك هذا يا (شون ) ، اسمعنى -

317
00:25:22,289 --> 00:25:25,734
تذكر أننا جميعاً
نشعر بنفس شعورك

318
00:25:25,915 --> 00:25:30,037
، بعضنا يختلف كثيراً عن الأخرين
لو كنت تفهم ما أقصد

319
00:25:30,206 --> 00:25:31,745
لست متأكداً من هذا

320
00:25:31,914 --> 00:25:37,528
، حسناً ، كنت أتشاجر مع ذلك الفتى فى المدرسة
...أعرف أن ذلك يبدو جنونياً

321
00:25:37,706 --> 00:25:40,905
إننى لا أستطيع حقاً
سماع أية تفاصيل الآن

322
00:25:41,664 --> 00:25:45,572
ليس بعد ، على أية حال . فأنا لدىّ الكثير
من المقابلات فى الأسابيع المقبلة

323
00:25:45,747 --> 00:25:48,946
أنا فى حاجة لأن أكون قارداً
على إنكار ما أريد

324
00:25:49,789 --> 00:25:54,030
، أعرف أنك تبدو مشوشاً الآن
و لا أستطيع لومك

325
00:25:54,206 --> 00:25:57,036
و لكن الأمر يبدو لى
أنك مُنِحت موهبة

326
00:25:57,206 --> 00:25:59,988
هذا ما قالته (نيكى) عنه

327
00:26:00,163 --> 00:26:03,195
حسناً ، (نيكى) على صواب
أى كانت هى

328
00:26:03,373 --> 00:26:05,576
و هذه الموهبة ، لا تدعها تُخيفك

329
00:26:05,747 --> 00:26:09,192
ستجد الوسيلة المُثلى لإستخدامها -
حسناً -

330
00:26:12,039 --> 00:26:14,276
حسناً ، ما الذى بإستطاعتى
...أن أفعله لك بعد الظهيرة يا

331
00:26:14,455 --> 00:26:16,692
ليلى) من عام 93 ؟)...

332
00:26:16,871 --> 00:26:19,571
لا تقلقى ، هذا ليس مسموعاً

333
00:26:19,748 --> 00:26:24,320
أظن أنكِ أكثر من قابلت من
المختطفين جاذبية طوال فترة الظهيرة

334
00:26:24,497 --> 00:26:29,034
جورادن كولير) ، إننى من نظم هذا الحفل) -
أوه ، مسرورة للقائك -

335
00:26:29,204 --> 00:26:32,284
تفضلى -
شكراً -

336
00:26:32,456 --> 00:26:35,949
هل ألاحظ علاقة رومانسية
تنمو بين اثنين من الـ "4400" ؟

337
00:26:36,121 --> 00:26:38,156
لديك رؤية جيدة

338
00:26:38,330 --> 00:26:41,740
إننى سعيد بأنك خرجت
بشىء إيجابى من كل هذا

339
00:26:41,913 --> 00:26:46,533
(أنت (جوردان كولير -
نعم ، انظرى ، إنه ليس خائفاً منى

340
00:26:47,998 --> 00:26:50,614
أشعر بدوار قليلاً ، الجو حار هنا

341
00:26:51,537 --> 00:26:54,070
يجب أن أستريح قليلاً

342
00:26:54,247 --> 00:26:57,113
لمَ لا أجد لك مكاناً تستريحن فيه ؟ -
و أنا سأحضر لك بعض الماء -

343
00:26:57,288 --> 00:26:58,827
شكراً لك

344
00:27:01,330 --> 00:27:03,319
شكراً لك

345
00:27:03,496 --> 00:27:05,616
هل تريدى أن أقوم بإستدعاء الطبيب ؟

346
00:27:05,788 --> 00:27:08,488
لا ، لست مريضة
سأكون بخير

347
00:27:08,663 --> 00:27:10,900
هيا تناولى هذا -
هذا جيد -

348
00:27:11,080 --> 00:27:16,150
إذا كنت لست مريضة ، إذاً ما الذى...؟ -
إنه غثيان الصباح فحسب -

349
00:27:18,038 --> 00:27:22,327
هل أنت حُبلى ؟ -
فى الشهر الثالث -

350
00:27:22,496 --> 00:27:28,110
حسناً ، هذا يوضح الأمر
تهانئى لكما

351
00:27:29,746 --> 00:27:31,781
هل قلت شىء خاطىء ؟

352
00:27:31,954 --> 00:27:36,159
...الأمر معقد بعض الشىء -
ريتشارد) ليس الأب) -

353
00:27:37,787 --> 00:27:42,194
، أنا لم أكن حُبلى عندما تم إختطافى
و لكننى أصبحت كذلك عند عودتى

354
00:27:42,371 --> 00:27:45,367
هذا غريب ، أليس كذلك ؟

355
00:27:45,538 --> 00:27:48,451
مثير ، إلى حد ما

356
00:27:48,620 --> 00:27:51,189
هذا يجعلك تتسائلين
ماذا كان يدور فى أذهانهم ؟

357
00:27:51,371 --> 00:27:53,276
أعنى من قام بأخذنا

358
00:27:53,454 --> 00:27:56,735
أنتِ لم تخبرى مستشارك
عن هذا ، أليس كذلك ؟

359
00:27:56,912 --> 00:28:00,985
إننا لم نخبر أى شخص -
سأحتفظ بالأمر هكذا للآن -

360
00:28:02,787 --> 00:28:06,695
انظر ، كيف هى حياتكما ؟
هل لديكما كل ما تريدانه ؟

361
00:28:06,871 --> 00:28:09,535
كل شىء فيما عدا الوظيفة

362
00:28:09,703 --> 00:28:13,113
، لقد كنت طياراً فى القوات الجوية
أعتقد أنه لدىّ معاشاً

363
00:28:13,286 --> 00:28:15,321
لم أتسلمه حتى الآن

364
00:28:15,495 --> 00:28:20,150
، قدمت طلباً لوظائف مدرب الطيران
(حتى إلى مركز شرطة (سياتل

365
00:28:20,329 --> 00:28:23,610
و كل مرة يكتشفون
..."أننى واحداً من الـ "4400

366
00:28:23,787 --> 00:28:26,155
و فجأة تذهب الوظيفة بعيداً

367
00:28:26,328 --> 00:28:29,028
انظر ، لدىّ شيئاً
ربما تهتم به

368
00:28:29,204 --> 00:28:35,234
إنه لا يتضمن الطيران ولكن
...سيتضمن خبرتك الحربية فى الجيش

369
00:28:35,411 --> 00:28:38,407
مؤسستى لديها مكان شاغر
فى قسم الأمن الخاص

370
00:28:38,578 --> 00:28:42,071
مؤسسة ؟ -
من أجل الـ "4400" ؟ -

371
00:28:42,245 --> 00:28:45,608
، إذا كنت مهتماً
تعال غداً و قابلنى

372
00:28:45,786 --> 00:28:48,154
سأكون هناك -
جيد -

373
00:28:48,328 --> 00:28:51,158
مازال مسلسل العنف تجاه
الـ "4400" مستمراً

374
00:28:51,328 --> 00:28:55,617
مصادرنا تخبرنا أن الأمن الداخلى
...يحقق فى إحتمال وجود صلة

375
00:28:55,786 --> 00:29:00,406
(بين جرائم قتل (فرايدى هاربور...
و العائدين الغامضين

376
00:29:00,703 --> 00:29:05,737
، تلك المنافقة ، الواثقة بنفسها
...اللعينة الغير مسؤولة

377
00:29:08,120 --> 00:29:12,063
أعتبر من هذا أنه لا يحب برنامجها -
إنه لا يحبها -

378
00:29:12,244 --> 00:29:15,737
عندما كنا نعمل فى مكتب التحريات الفيدرالية
قامت بكشف اسم المحلف

379
00:29:15,911 --> 00:29:19,440
، القاضى أعلن فى محاكمة باطلة
الحكم عليه بثلاث سنوات من الأشغال الشاقة

380
00:29:19,620 --> 00:29:23,825
، لقد خدعتنى مرة
و لن يحدث هذا مرة أخرى

381
00:29:26,078 --> 00:29:27,866
(توم بالدوين)

382
00:29:28,036 --> 00:29:29,941
نعم ، أيها الشريف

383
00:29:31,077 --> 00:29:34,819
فهمت

384
00:29:34,994 --> 00:29:37,860
(سنكون هناك ، لقد كان هذا (كونراد

385
00:29:38,036 --> 00:29:40,071
لقد حصل على رسالة أخرى

386
00:29:40,244 --> 00:29:42,944
" أنا أقرر من يعيش و من يموت "

387
00:29:43,119 --> 00:29:46,318
" حكمى نهائى "
" و أحكام أكثر قادمة "

388
00:29:46,495 --> 00:29:49,361
هذه الورقة مقصوصة
من جريدة هذا الصباح

389
00:29:49,536 --> 00:29:53,444
لا يمكن أن تكون مبعوثة
من قبل (تشارلى ستالى) ، ليس من السجن

390
00:29:53,619 --> 00:29:56,105
أتخبرنى أن هذه الرسالة
من قاتل (فرايدى هاربور) ؟

391
00:29:56,286 --> 00:30:00,064
إنها حقيقية
إنها تصف شكل الجروح على الضحايا الأصليين

392
00:30:00,243 --> 00:30:02,564
سنبقى هذا فيما بيننا

393
00:30:03,702 --> 00:30:07,396
، إذا كنت تعتقد أن (نوكس) متورط
فلماذا يتجول هناك بالخارج ؟

394
00:30:07,577 --> 00:30:10,359
دعنا نقبض عليه ، الآن -
لا نستطيع فعل ذلك -

395
00:30:10,535 --> 00:30:14,526
نحتاج لمعرفة مدى صلته بجرائم
القتل هذه بالتحديد حتى نأتى به إلى هنا

396
00:30:14,701 --> 00:30:18,774
إذاً ، ماذا سنفعل ؟
هل ننتظر حتى تُقتَل فتاة أخرى ؟

397
00:30:18,951 --> 00:30:20,986
نستطيع أن نفعل أفضل من ذلك

398
00:30:28,576 --> 00:30:32,781
-هاك المتبقى 27.75 دولاراً -
شكراً لك -

399
00:30:34,160 --> 00:30:37,854
ما هذا ؟ -
دعنى أخبرك بشىء عنها -

400
00:30:38,035 --> 00:30:43,023
(اسمها (فليشيا
...إنها تعمل بحانة

401
00:30:46,000 --> 00:30:48,487
حسناً ، لقد توقعت أن تقوم
بتوبيخى على الهاتف

402
00:30:48,667 --> 00:30:52,791
، ربما لفحص الحسابات
و ليست دعوة إلى بطن الوحش

403
00:30:52,962 --> 00:30:55,710
إعتبريه تقديراً لصوتك الشرس

404
00:30:55,881 --> 00:30:57,917
إننى متعجبة -
لا تكونى كذلك -

405
00:30:58,090 --> 00:31:00,838
العاصمة تُطالب برأسك

406
00:31:01,008 --> 00:31:03,293
"أريدك أن تعاودى الإتصال بـ "4400

407
00:31:03,468 --> 00:31:07,129
، لن يحدث ذلك ، إننى صحفية
أستجيب إلى مشاهدينى

408
00:31:07,160 --> 00:31:12,447
لا تتذرعى بحرية الصحافة ، كل ما تفعلينه
بالصحافة هو الصراخ على ملأ مزدحم

409
00:31:12,623 --> 00:31:16,154
و ستتوقفين قبل أن يجتاح الذعر الناس

410
00:31:16,335 --> 00:31:21,836
نعم ، لديك بالفعل وجه قوى جداً
بكل جدية ، يجب أن تأتى إلى برنامجى

411
00:31:22,006 --> 00:31:24,162
(إنك تقفين عقبة فى طريق عملى يا (باربرا

412
00:31:24,341 --> 00:31:29,877
إذا واصلتى التدخل فى
شئون الأمن الداخلى ، ستتأذين

413
00:31:30,056 --> 00:31:32,757
و ماذا ستفعل بى ؟ -
هل ستجعلنى أختفى ؟ -

414
00:31:32,933 --> 00:31:37,509
إننى أطلب منك التعاون -
و أنا أخترت ألا أمنحك إياه -

415
00:31:38,229 --> 00:31:43,564
يكفى هذا ، لا تنسى أن تأخذى تصريحك
و أنت فى طريقك للخارج

416
00:31:47,112 --> 00:31:49,434
خطة الرعاية الصحية هذه
رائعة جداً

417
00:31:49,614 --> 00:31:53,061
يجب أن يشتمل غطاء التأمين
كل زيارات الطبيب

418
00:31:53,241 --> 00:31:55,942
و رعاية المستشفى بمجرد ولادة الطفل

419
00:31:56,120 --> 00:32:00,195
سيد (كولير) ، لا أعرف ماذا أقول لك -
قل أنك ستقبل الوظيفة ؟ -

420
00:32:04,626 --> 00:32:07,909
...أنا آسف ، يجب أن أجيب على هذا
لين) ؟)...

421
00:32:09,381 --> 00:32:12,248
جيد ، جيد
الملكية الكاملة ؟

422
00:32:12,424 --> 00:32:14,460
ممتاز ، 26 مليوناً

423
00:32:15,472 --> 00:32:18,339
نعم ، أريدك أن تغلق

424
00:32:18,516 --> 00:32:21,598
لا تقلق حول مجلس الإدارة

425
00:32:21,768 --> 00:32:26,474
لقد صوتوا لعودتى كمدير تنفيذى
بعد عودتى ، سأتولى أمرهم

426
00:32:26,646 --> 00:32:29,133
اتصل بى عندما ينتهى هذا ، حسناً

427
00:32:29,315 --> 00:32:32,894
تعاملات ملكية حقيقية
إنهم لا يستريحون إلا عندما ينتهون

428
00:32:33,070 --> 00:32:36,152
إذاً ، هل ستأتى للعمل عندى أم لا ؟

429
00:32:39,657 --> 00:32:41,693
يمكننى أن أبدأ من الغد

430
00:32:48,375 --> 00:32:50,992
(سيد (ريلاند) ، أنا (فيل جيبسون
هذا شرف لى

431
00:32:51,170 --> 00:32:53,918
(سيخيب أمل (باربرا
لعدم تواجدها هنا

432
00:32:54,088 --> 00:32:57,002
فى الحقيقة ، أفضل الكلام معك -
عظيم -

433
00:32:57,174 --> 00:33:00,954
أولاً ، اسمح لى أن أقول يا سيدى
...أى معلومات تعطيها لنا

434
00:33:01,136 --> 00:33:03,884
"بخصوص الـ "4400
لن تكون أنت من قالها لى

435
00:33:04,056 --> 00:33:07,468
، إننى مسرور لسماعى هذا
لدىّ شىء مهم لأخبرك به

436
00:33:07,642 --> 00:33:10,129
هل تمانع أن أسجل هذا ؟ -
بسرعة و ببساطة -

437
00:33:10,310 --> 00:33:14,054
أريد من (باربرا يتيس) أن
"توقف تغطيتها للـ "4400

438
00:33:14,231 --> 00:33:16,683
ماذا تعنى بأن تتوقف ؟ -
أعنى أن تنهيها -

439
00:33:16,859 --> 00:33:19,642
تتوقف عن تغطية القصة لفترة

440
00:33:20,653 --> 00:33:25,940
سيد (ريلاند) ، (باربارا) وحدها فقط
التى لديها السلطة على محتويات تحريراتها

441
00:33:26,117 --> 00:33:29,778
باربرا) تقول ما تريده)
و لا يوجد شىء أستطيع فعله حيال ذلك

442
00:33:29,954 --> 00:33:33,071
أنت منتجها ، قم بعملك

443
00:33:34,207 --> 00:33:37,538
لا أعتقد أنك تعرف كيف تبدو الأمور
فى العمل هذه الأيام

444
00:33:37,710 --> 00:33:41,870
(نحن لسنا (والتر كورنكيت -
هل تريد التحدث عن أيام الماضى ؟ -

445
00:33:43,006 --> 00:33:47,712
فى الماضى كنت أحتاج
إلى تصريح لمراقبة هواتفك

446
00:33:47,887 --> 00:33:50,754
لتجميد كل ممتلكاتك

447
00:33:50,930 --> 00:33:56,715
و لمنعك من السفر إلى أى مطار
فى العالم إلى الأبد

448
00:33:56,895 --> 00:34:00,059
، كما تقول
لم نعد فى الماضى بعد الآن

449
00:34:00,231 --> 00:34:03,514
(لقد عملت مع (باربرا يتيس
منذ البداية

450
00:34:03,691 --> 00:34:06,558
و أظن أنك تعرف
أين دُفِنَت الجثث

451
00:34:08,029 --> 00:34:10,777
أرسم لى خريطة

452
00:34:21,874 --> 00:34:25,321
أبى سيركل مؤخرتك لو أننى
رجعت إلى البيت و رائحة البيرة تفوح منى

453
00:34:28,672 --> 00:34:31,873
(ابن العم الشرير (شون
أفسد أخلاق الأبرياء

454
00:34:42,768 --> 00:34:45,802
! (النجدة ! ساعدنى يا (شون

455
00:34:59,992 --> 00:35:02,148
! أوه ، يا للهول

456
00:35:11,169 --> 00:35:12,661
معذرة

457
00:35:12,837 --> 00:35:15,954
لقد فقدت كلبى
هل يمكنك مساعدتى على إيجاده ؟

458
00:35:16,132 --> 00:35:19,876
أنا لم أره -
(كلب غزير الشعر لديه طوق يحمل اسم (الرئيس -

459
00:35:20,052 --> 00:35:22,883
أنا لم أره
هلا تتركنى أذهب ؟

460
00:35:24,057 --> 00:35:25,714
هذا ليس لطيفاً

461
00:35:25,890 --> 00:35:28,424
سأصرخ -
نعم ، ستفعلين -

462
00:35:29,602 --> 00:35:31,426
! لا تتحرك

463
00:35:33,814 --> 00:35:36,301
! فليشيا) يجب أن تموت ! يجب أن تموت)

464
00:35:42,740 --> 00:35:47,648
هذا الرجل ، ماذا قال لك
يا سيد (ميتشيل) ؟

465
00:35:47,825 --> 00:35:52,068
هل كنتِ تتبعنى ؟ -
(لا ، فى الحقيقة ، كنا نتتبع (نوكس -

466
00:35:52,246 --> 00:35:56,489
، أحب هذه المصادفة حقاً
كم هذا لطيف ، التناظر المريح

467
00:35:58,252 --> 00:36:01,000
الآن ، ماذا قال لك ؟

468
00:36:07,428 --> 00:36:11,754
(ضعيه نصب عينيك ، سنأتى بـ (نوكس
ونجلسه بجوار صديقه

469
00:36:11,931 --> 00:36:14,418
و نرى ماذا لديهم
ليقولوه لبعضهما

470
00:36:23,525 --> 00:36:26,890
! نوكس) ! افتح) -
! (توم) -

471
00:36:35,828 --> 00:36:37,234
! (نوكس)

472
00:37:32,168 --> 00:37:36,243
هل الشرطة عند منزل الفتاة ؟ -
لا ، قد رفضت الحراسة -

473
00:37:46,349 --> 00:37:47,889
مرحباً

474
00:37:49,391 --> 00:37:51,096
مرحباً ؟

475
00:37:53,814 --> 00:37:56,183
معذرة ، لقد أضعت كلبى

476
00:37:56,357 --> 00:37:59,439
هل يمكنك مساعدتى فى إيجاده ؟
(إنه كلب غزير الشعر لديه طوق عليه اسم (الرئيس

477
00:38:18,337 --> 00:38:21,204
! فليساعدنى أحد

478
00:38:23,339 --> 00:38:26,087
! (دعها تذهب يا (نوكس

479
00:38:26,258 --> 00:38:29,375
نوكس) ! ابتعد عنها)
و إلا أطلقت عليك النار

480
00:38:44,066 --> 00:38:46,470
أعتقد أنك كسرت أنفى -
ابق منبطحاً -

481
00:38:46,652 --> 00:38:51,395
...لقد فهمتنى خطأ ، دعنى أخبرك -
و لا كلمة ، و لا كلمة -

482
00:38:53,033 --> 00:38:57,823
اللعنة على هذا القاتل ، ذلك الرجل قام
بقتل ثمانية أشخاص قبل أن يقوموا بخطفه

483
00:38:57,996 --> 00:39:00,661
، و عندما أعادوه
بدأ هو من حيث انتهى

484
00:39:00,830 --> 00:39:03,912
فى عام 83 ، (نوكس) كان
مضطرباً عقلياً

485
00:39:04,085 --> 00:39:06,702
، لقد أحسنوا فى إعادته
فارق شاسع عن ذى قبل

486
00:39:06,879 --> 00:39:09,413
هذا يجعل أى من كان أخذه
يبدو سيئاً جداً

487
00:39:09,591 --> 00:39:12,125
(لقد أعادوا (شون
و (مايا) أيضاً

488
00:39:12,343 --> 00:39:16,884
أعرف ، لذلك ، أود أن أشكرهم
لكن كل هذا يبدو عشوائياً

489
00:39:17,055 --> 00:39:20,751
ربما ، حتى تبدأ النظر
إلى الصورة الأكبر

490
00:39:20,932 --> 00:39:25,092
(أورسون بيلى) يقتل (آدم كنسينجتون)
قتل بدافع الإنتقام ، فتح الباب وأطلق النار

491
00:39:25,270 --> 00:39:29,310
كارل موريسي) كان مغواراً حسن النية)
لكنه انتهى مقتولاً

492
00:39:29,482 --> 00:39:30,888
كما ذكرت...عشوائياً

493
00:39:31,066 --> 00:39:36,104
(نعم ، لكننا نعرف أن شركة (آدم كنسينجتون
كانت تقوم بإرتكاب جرائم نصب كبيرة

494
00:39:36,280 --> 00:39:38,945
...(و الآن نحن نعلم هذا ، منذ موت (موريسى

495
00:39:39,116 --> 00:39:42,481
شكل جيرانه لجنة لحماية الحديقة...

496
00:39:42,661 --> 00:39:45,409
هل بدأ أحدكم يرى الصورة ؟

497
00:39:45,580 --> 00:39:48,945
ماذا ؟ هل تتحدث عن
نوع من التأثير المتموج ؟

498
00:39:49,124 --> 00:39:51,078
دايانا سكوريس) على رأس الصف)

499
00:39:51,252 --> 00:39:55,079
الحوادث نفسها تعمل كمحفّز للتغيير

500
00:39:55,257 --> 00:39:58,040
تغير إيجابى فى كلتا الحالتين -
انتظرى دقيقة ، ماذا ؟ -

501
00:39:58,216 --> 00:40:02,161
أى كان من أعادهم ، فهل تقولون
أنه كان يخطط لأن تقع هذه التغييرات ؟

502
00:40:02,345 --> 00:40:04,749
، (ماذا عن جريمة (نوكس
(لا يوجد شىء إيجابى فى جريمة (نوكس

503
00:40:04,930 --> 00:40:08,875
أو ربما لم نرى التموج بعد

504
00:40:15,690 --> 00:40:17,726
معذرة

505
00:40:18,526 --> 00:40:21,891
مرحباً...لدىّ شيئاً أريد أن أخبرك به

506
00:40:29,995 --> 00:40:33,574
...مرحباً
لدىّ شيئاً أريد أن أخبرك به

507
00:40:51,513 --> 00:40:55,044
الشرطة لن تبوح بمن قام
بإفشاء هذا السر المحاط بإحكام

508
00:40:55,226 --> 00:40:57,927
الوثيقة التى تحوى
...أسماء و عناوين

509
00:40:58,104 --> 00:41:01,221
"كل الـ "4400...
...ظهرت على الشبكة

510
00:41:01,398 --> 00:41:04,265
و هى تُرسل الآن على...
...أكثر من 20 موقعاً

511
00:41:04,442 --> 00:41:08,222
السلطات لن تؤكد تسرب المعلومات...
...لكن هناك جهود لغلق المواقع

512
00:41:08,404 --> 00:41:12,065
، بأمر طارىء
أظن أن القائمة أصلية

513
00:41:12,241 --> 00:41:16,234
سيكون بجعبتنا المزيد عن هذا الحدث
عندما يدخل فى مرحلة التطور

514
00:41:21,241 --> 00:41:25,234
" العناية المركزة "

515
00:41:29,381 --> 00:41:31,868
ماذا تفعل هنا يا (شون) ؟

516
00:41:39,432 --> 00:41:40,803
كايل) ؟)

517
00:41:44,394 --> 00:41:46,598
...كم مضى

518
00:41:49,360 --> 00:41:51,481
علىّ و أنا فى الظلام ؟...

519
00:41:55,360 --> 00:41:59,481
...ترجمة...
ThE VIoLET

520
00:42:00,360 --> 00:42:05,481
انتظروني بالحلقات القادمة .. تحيتي لكمـ .- VIOLET -.
