1
00:00:00,500 --> 00:00:02,299
...ترجمة...
TeH VIoLET

2
00:00:02,599 --> 00:00:04,335
فى الحلقات السابقة
"من "4400

3
00:00:11,333 --> 00:00:14,572
، نحن غير متأكدون مما حدث الآن
يبدو أن هناك شيء ما

4
00:00:14,744 --> 00:00:18,432
كرة الضوء اختفت
و ظهر الآلاف من الناس فجأة

5
00:00:18,612 --> 00:00:20,680
(دايانا سكوريس) ، (توم بالدوين)

6
00:00:20,858 --> 00:00:25,257
ستكونان أحد الفرق المسؤولة
عن التحقيق فيما حدث للعائدين

7
00:00:25,433 --> 00:00:28,093
إننا نخلى سبيلهم -
نخلى سبيلهم ؟ -

8
00:00:28,262 --> 00:00:30,128
ليس لدينا الحق القانونى لإبقائهم -
دنيس ريلاند) ؟) -

9
00:00:30,300 --> 00:00:33,704
(أنا (وارين لايتل
أعتقد أن (هومسيك) من العاصمة ذكر أننى قادم

10
00:00:33,877 --> 00:00:35,697
أنا هنا لتنظيف فوضاك -
بالتأكيد -

11
00:00:35,874 --> 00:00:40,189
سيحدث تغيير قريباً هنا ، إما أن تكونا
جزءاً منه أو يمكن أن تنزاحا جانباً

12
00:00:40,366 --> 00:00:45,593
"أعتزم إعطاء ملاذ آمن لكل الـ "4400
ستكونان سكاننا الرسميان الأوائل

13
00:00:45,773 --> 00:00:48,799
تعرف أننى على علاقة بـ (ريتشارد) ، صحيح ؟ -
لماذا سأحاول فصلك عن (ريتشارد) ؟ -

14
00:00:48,975 --> 00:00:52,333
طالما إنك فى العمل ، أشعر بالأمان
و هذا حال الطفل

15
00:00:52,511 --> 00:00:55,785
ساكنان سعيدان ، تلك البداية

16
00:00:55,964 --> 00:00:59,487
مايا ريتليدج) ثمانية أعوام)
اختفت فى 1946

17
00:00:59,666 --> 00:01:03,237
، و هناك تقارير تشير أنها تتنبأ بالأشياء
و بمجرد أن تحققت

18
00:01:03,409 --> 00:01:06,980
أخرجها أحد عناصرنا من الحجر الصحى

19
00:01:07,152 --> 00:01:09,812
أخشى أنك لن تتمكنى من
إحضار (مايا) للمدرسة بعد الآن

20
00:01:09,981 --> 00:01:12,380
يجب علينا أن نفكر
بأمان الطلبة الآخرين

21
00:01:12,560 --> 00:01:14,096
سيكون الأمر على مايرام -
لا ، إنه ليس على ما يرام -

22
00:01:14,266 --> 00:01:16,830
شخص ما قادم سيحسن الحال

23
00:01:17,011 --> 00:01:19,575
(الحالة الثانية ، (شون فاريل
سبعة عشر عاماً

24
00:01:19,756 --> 00:01:23,078
اختفى فى أبريل 2001
هذا قليل جداً

25
00:01:23,250 --> 00:01:25,945
(إنفصالى من (دانى
لا علاقة له بك

26
00:01:26,119 --> 00:01:28,021
حسناً

27
00:01:29,905 --> 00:01:32,185
أود طرح بضعة أسئلة عن
(كايل بالدوين)

28
00:01:32,359 --> 00:01:35,468
لا أعرف ماذا حدث
...و ضعت يدى عليه ، هذا كل شىء

29
00:01:35,645 --> 00:01:36,754
فإذا به يستيقظ...

30
00:01:36,934 --> 00:01:39,416
لا تلمسنى

31
00:01:39,597 --> 00:01:42,753
أنت أبى ، أتعرف عليك
لكننى لا أعرف من تكون

32
00:01:42,924 --> 00:01:45,323
ماذا تفعل يا صديقى ؟ -
إننى أبحث -

33
00:01:45,504 --> 00:01:47,654
عن ماذا ؟ -
عن نفسى -

34
00:01:47,832 --> 00:01:51,485
، فهمت أخيراً
ليسوا هم الأغراب

35
00:01:51,658 --> 00:01:53,856
بل أنا

36
00:01:55,444 --> 00:01:58,008
(أنا لست (كايل بالدوين

37
00:02:11,832 --> 00:02:13,652
(كايل)

38
00:02:14,577 --> 00:02:17,189
(لست (كايل

39
00:02:18,196 --> 00:02:21,554
من أنت إذاً ؟ -
لا أعرف -

40
00:02:23,811 --> 00:02:28,423
أحتاج لشاشات أكثر -
حسناً -

41
00:02:31,340 --> 00:02:34,698
يخوض ابنك اضطراباً شديداً
فى النشاطات الدماغية

42
00:02:34,876 --> 00:02:37,820
و هذا مألوف بين مرضى الغيبوبة
المستيقظين حديثاً

43
00:02:37,995 --> 00:02:41,435
يشعر بالإنفصال عن
ذاكرته و شخصيته

44
00:02:41,614 --> 00:02:45,929
عرفنا بأنه حين يستيقظ ستكون هناك فترة تأقلم
لكن الطفل لا يعرف من يكون

45
00:02:46,106 --> 00:02:50,304
(أعرف أن هذا محبط لك و لـ (ليندا
و لكنك فعلت الصواب بإعادته إلى هنا

46
00:02:50,473 --> 00:02:52,174
نعم

47
00:02:53,135 --> 00:02:56,244
إذاً ماذا الآن ؟ المزيد من الإختبارات ؟ -
نحتاج إلى إجراء المزيد من الأشعة على المخ -

48
00:02:56,421 --> 00:02:59,365
سيحضرون بعد ساعة لإعادته إلى الأسفل

49
00:02:59,541 --> 00:03:02,201
(أعرف أن هذا صعباً يا (توم

50
00:03:02,370 --> 00:03:05,858
، و لكن (كايل) قطع هذه المسافة
و لا يمكن أن نستسلم الآن

51
00:03:07,735 --> 00:03:10,726
أعتقد أن لدى الفكة اللازمة

52
00:03:13,849 --> 00:03:15,881
مرحباً يا حلوة

53
00:03:17,842 --> 00:03:19,117
شكراً

54
00:03:19,298 --> 00:03:23,827
منذ متى تعرفين ذلك الرجل ؟ -
تونى) ؟ حوالى سنتين) -

55
00:03:23,998 --> 00:03:27,521
إنه لطيف -
إنه لطيف جداً -

56
00:03:27,700 --> 00:03:31,188
لماذا تقولين ذلك ؟ -
سوف يقع فى الحب اليوم -

57
00:03:31,360 --> 00:03:33,510
! تونى) ؟ يا للروعة)
هنيئاً له

58
00:03:33,690 --> 00:03:35,675
ليس بحبى ، أليس كذلك ؟ -
لا -

59
00:03:35,853 --> 00:03:38,465
لم أعتقد هذا

60
00:03:47,292 --> 00:03:49,194
هل هناك شىء آخر (مايا) ؟

61
00:03:49,372 --> 00:03:54,730
إلى متى سأبقى هكذا ؟ -
كيف ؟ -

62
00:03:54,902 --> 00:03:58,141
لا أريد معرفة الأشياء
قبل أن تحدث

63
00:03:58,313 --> 00:04:01,387
أريد أن أكون عادية ، مثلما كنت سابقاً

64
00:04:03,638 --> 00:04:05,753
سيكون الأمر على ما يرام عزيزتى

65
00:04:05,926 --> 00:04:09,579
بالإضافة إلى ذلك ، من يُعتَبَر عادياً بأية حال ؟ -
أنتِ -

66
00:04:09,752 --> 00:04:12,944
أتريدين معرفة سر ؟

67
00:04:14,036 --> 00:04:16,021
...الناس العاديون أمثالى

68
00:04:17,156 --> 00:04:21,058
يتمنون فقط أن يكونوا مميزين مثلك...

69
00:04:21,232 --> 00:04:23,347
أعد تشغيل التلفاز

70
00:04:23,520 --> 00:04:29,043
كايل) ، عندما جئت إلى البيت)
أمضيت كل الوقت تفتش فى كتبك

71
00:04:29,218 --> 00:04:32,622
ثم الخرائط ، والآن التلفاز
لم لا تخبرنا عما تبحث ؟

72
00:04:32,795 --> 00:04:35,490
ربما نستطيع مساعدتك فى البحث أيضاً

73
00:04:51,181 --> 00:04:53,213
تعالى هنا

74
00:04:55,879 --> 00:04:59,118
يجب أن تذهبى إلى البيت و ترتاحى قليلاً -
لن أتركه -

75
00:05:01,079 --> 00:05:06,105
حسناً ، سأذهب لإحضار بعض الأشياء
سأعود بعد نصف ساعة ، اتفقنا ؟

76
00:05:35,105 --> 00:05:38,096
ماذا تفعل ؟ دعوه وشأنه

77
00:05:38,267 --> 00:05:40,714
من تكونون ؟ سأنادى الآمن

78
00:05:40,887 --> 00:05:43,369
لن يكون ذلك ضرورياً ، ادعى العميل
وارين لايتل) و أعمل مع زوجك)

79
00:05:43,549 --> 00:05:46,161
لا يهمنى مع من تعمل ، أتركه و شأنه

80
00:05:46,336 --> 00:05:50,616
أخبرى (توم) بأننى أكتشفت الحقيقة
أعرف أين يجب علىّ أن أكون

81
00:05:52,617 --> 00:05:55,442
سيدة (بالدوين) ، لا تقلقى
سيكون فى أمان

82
00:05:55,611 --> 00:06:00,471
ستشرف الحكومة على رعايته الطبية
من الآن فصاعداً

83
00:06:01,976 --> 00:06:07,975
...ترجمة...
ThE VIoLEeT

84
00:06:08,548 --> 00:06:12,036
...الحلقة الخامسة...
WHITE LIGHT
.* الضوء الأبيض *.
85
00:07:07,360 --> 00:07:12,054
خطفتم ذلك الطفل من مستشفى ؟
بماذا كنتم تفكرون ؟

86
00:07:12,227 --> 00:07:15,549
هو الشاهد الوحيد على الإختطاف
يمكن أن يكون لديه بعض المعلومات القيمة

87
00:07:15,721 --> 00:07:17,505
لا يستطيع (كايل بالدوين) تذكر اسمه

88
00:07:17,675 --> 00:07:20,452
إذاً ، سنساعده على التذكر

89
00:07:20,628 --> 00:07:23,370
أمه منزعجة ، وهذا طبيعى
فقد عانت العائلة كثيراً

90
00:07:23,540 --> 00:07:26,200
...لكن الدائرة أرسلتنى -
(توم) -

91
00:07:26,369 --> 00:07:28,898
أين ابنى ؟

92
00:07:29,073 --> 00:07:33,223
(أبعد يديك عنى يا (بالدوين -
أقسم...سأسألك مرة أخرى فقط -

93
00:07:34,521 --> 00:07:38,376
ريلاند) ، هلا تساعدنى قليلاً ؟) -
إنه خيار صعب -

94
00:07:38,555 --> 00:07:41,332
أين (كايل) ؟ -
(حسناً ، (توم -

95
00:07:41,509 --> 00:07:43,742
أبعد المسدس -
...(دينيس) -

96
00:07:43,922 --> 00:07:47,326
توم) ، أبعد المسدس)

97
00:07:48,705 --> 00:07:52,109
كان يجب أن تدعنى أطلق النار -
لا تعتقد أننى لم أكن أريد -

98
00:07:52,282 --> 00:07:54,942
(لكن إطلاق النار على (لايتل
(لن يعيد (كايل

99
00:07:55,111 --> 00:07:57,853
لعلك محق ، لكنه سيجعلنى
أشعر بشكل أفضل

100
00:07:58,022 --> 00:08:01,131
ما لا أفهمه هو لماذا (كايل) ؟
لماذا لم يتبع (شون) ؟

101
00:08:01,307 --> 00:08:04,049
(لأن أطبائنا فحصوا (شون
عشرات المرات

102
00:08:04,219 --> 00:08:07,293
كايل) مجال جديد لهم) -
مجال جديد ؟ -

103
00:08:07,464 --> 00:08:09,744
ذلك ابنى الذى تتحدث عنه -
تعتقد أننى لا أعلم ذلك ؟ -

104
00:08:09,918 --> 00:08:13,489
ألا يمكنك الإتصال بالدائرة ؟ -
ماذا سيفيد ذلك ؟ -

105
00:08:13,662 --> 00:08:16,274
(الدائرة هى التى وضعت (لايتل
هنا أصلاً

106
00:08:16,448 --> 00:08:19,522
دعموا مسرحيته -
ماذا إذاً ؟ ألا نفعل شيئاً ؟ -

107
00:08:19,692 --> 00:08:22,517
(لم أقل ذلك ، ستستعيد (كايل -
متى ذلك ؟ -

108
00:08:22,687 --> 00:08:26,293
أرجوك ، لا أعرف
سمعت فقط منذ ساعة

109
00:08:26,473 --> 00:08:28,458
(لا أعرف أين وضعه (لايتل

110
00:08:29,551 --> 00:08:31,701
(لا ، هذا لا يكفى يا (دينيس

111
00:08:31,880 --> 00:08:34,787
لن أبقى ساكناً ، بينما تتسلى بمراقبة
(رسائل بعض البيروقراطيين فى (بيلتوى

112
00:08:34,958 --> 00:08:39,025
سأسترد ابنى ، ابعد يديك عنى -
(توم) -

113
00:08:39,200 --> 00:08:41,185
يعرف أحدنا الآخر من مدة

114
00:08:41,363 --> 00:08:45,430
إذا حاولت أن تتخطانى فى هذا الأمر
فلن أهتم لمعرفتنا القديمة

115
00:08:48,392 --> 00:08:50,424
أعلم

116
00:08:54,299 --> 00:08:56,959
توم) ، ماذا حدث بينك وبين (لايتل) ؟)

117
00:08:57,128 --> 00:08:59,243
(اسألى (ريلاند

118
00:08:59,415 --> 00:09:01,116
! (توم)

119
00:09:05,571 --> 00:09:07,023
! (توم) -
ماذا ؟ -

120
00:09:07,193 --> 00:09:09,722
إذا كنت فى ورطة ، أخبرنى -
لماذا ؟ -

121
00:09:09,897 --> 00:09:13,550
لأننى قد أكون قادرة على مساعدتك -
دايانا) ، ابقى خارج الموضوع ، مفهوم ؟) -

122
00:09:14,639 --> 00:09:16,671
قد السيارة

123
00:09:21,251 --> 00:09:24,857
، يبدو عمل الدم جيداً
مستويات "عامل ريساس" عادية

124
00:09:25,037 --> 00:09:27,152
و معدل الكالسيوم يبدو بخير

125
00:09:28,906 --> 00:09:31,223
إذاً ، كيف تشعرين (ليلى) ؟

126
00:09:31,402 --> 00:09:34,842
متعبة قليلاً ، أحياناً -
حسناً ، هذا متوقع -

127
00:09:37,183 --> 00:09:39,712
الآن ، ماذا كنت أقول ؟

128
00:09:40,718 --> 00:09:45,200
صحيح ، يجب أن أسحب المزيد من
"السائل الأمنيونى"

129
00:09:46,209 --> 00:09:49,235
لماذا ؟ هل من خطأ ؟

130
00:09:50,909 --> 00:09:54,018
ما نوع العيب الوراثى ؟

131
00:09:54,195 --> 00:09:58,510
كل ما أعرفه هو أنها تريد
زرع أحد كرومسومات الطفل فى المختبر

132
00:10:02,472 --> 00:10:04,504
سيكون الأمر على ما يرام

133
00:10:19,693 --> 00:10:23,381
ستكون رمية جيدة على الحفرة 18
هل من يلعب الجولف بينكما ؟

134
00:10:23,560 --> 00:10:26,752
لا -
هذا مؤسف -

135
00:10:26,929 --> 00:10:29,754
جوردان) ، بالنسبة لتلك الطبيبة)
التى أرسلتها إلينا

136
00:10:29,925 --> 00:10:33,827
روكسان كيرن) ، إنها أفضل طبيبة نسائية)
فى شمال غرب الهادى

137
00:10:34,001 --> 00:10:38,483
أنت فى أيدٍ أمينة
إذاً ، كيف كان إجتماع مجموعة المساعدة ؟

138
00:10:38,659 --> 00:10:42,857
كان جيداً ، شكراً -
ألم يشتك أحد من الطعام ؟ -

139
00:10:43,026 --> 00:10:46,300
يجب علىّ أن أعترف
أن "سوشى الكركند" كان فكرة عظيمة

140
00:10:46,479 --> 00:10:48,629
أرأيتِ ؟ يجب عليكِ أن تثقى بى فقط

141
00:10:49,765 --> 00:10:52,329
لدى صديقتك مخيّلة خصبة

142
00:10:52,510 --> 00:10:56,825
أعتقدت أننى كنت أحاول سرقتها منك

143
00:10:57,003 --> 00:11:00,361
هل تصدق هذا ؟ -
ليس فعلاً -

144
00:11:01,786 --> 00:11:06,516
، تعجبنى ثقتك بنفسك
أرأيتِ ؟ قلقتِ من لا شىء

145
00:11:10,437 --> 00:11:12,635
لم أكن قلقة

146
00:11:23,415 --> 00:11:27,862
يجب علينا أن نخبره -
سأعلمه ، يجب أن أكون أنا -

147
00:11:28,031 --> 00:11:30,229
متى ؟

148
00:11:30,403 --> 00:11:33,394
قريباً ، لا يكمننى أن أتحمل
كل هذا التسلل

149
00:11:34,978 --> 00:11:40,666
بالإضافة إلى أننى أفتقد رؤيتك -
أفتقدك أيضاً -

150
00:11:48,800 --> 00:11:52,915
أنت شككت بأن (شون) يتمتع
بهذه القدرات منذ يوم حفل إستقباله

151
00:11:53,085 --> 00:11:55,153
و لم تخبرنى أبداً
شكراً للمشاركة

152
00:11:55,330 --> 00:11:58,107
لم أخبر (ليندا) أيضاً -
(نعم ، لكنك تطلق (ليندا -

153
00:11:58,284 --> 00:12:00,269
أنا شريكتك -
نعم ، أعرف -

154
00:12:00,447 --> 00:12:04,562
"عندما كُلّفنا أوّل مرة بـ "4400
"كنت تسميهم "فيروسات

155
00:12:04,732 --> 00:12:07,049
أعرف ما كنت أسميهم به
لكن هل لاحظت أىّ تغيير فىّ مؤخراً ؟

156
00:12:07,227 --> 00:12:10,585
ربما لأننى لا أعرف إن كان
لدى أحدهم يعيش فى شقتى ؟

157
00:12:13,174 --> 00:12:17,159
حسناً ، مفهوم -
لو كنت مكانك لأخبرتك -

158
00:12:17,334 --> 00:12:19,366
أعرف ، فهمتك جيداً

159
00:12:20,704 --> 00:12:23,695
أيمكننا أن نواصل اللوم فيما بعد ؟ -
جيد -

160
00:12:26,526 --> 00:12:29,090
ماذا سيفعل كلانا بخصوص (كيلى) الآن ؟ -
كلانا" ؟" -

161
00:12:29,271 --> 00:12:31,339
"بالطبع ، "كلانا

162
00:12:32,807 --> 00:12:36,081
سنذهب لنجده ونعيده إلى البيت

163
00:12:36,260 --> 00:12:38,292
إذاً من الأفضل أن نبدأ العمل

164
00:12:44,324 --> 00:12:46,557
أنا آسفة ، السيد (كولى) غير موجود الآن

165
00:12:46,736 --> 00:12:50,768
سأطلب منه أن يعاود الإتصال بك بمجرد دخوله
(شكراً أيتها الطبيبة (كيرن

166
00:12:50,937 --> 00:12:53,254
الطبيبة (كيرن) ؟ الطبيبة النسائية ؟

167
00:12:53,433 --> 00:12:57,631
نعم -
هل (جوردان) على وشك أن تحصل على طفل ؟ -

168
00:12:57,800 --> 00:12:59,998
! و ما أدرانى -

169
00:13:01,669 --> 00:13:04,364
هذا أرشيف الحماية الذى طلب رؤيته

170
00:13:04,539 --> 00:13:06,607
سأضعه على مكتبه

171
00:13:06,786 --> 00:13:10,190
هل يمكننى أن أرى سجلات هاتف
جوردان) للأسبوعين الماضيين ؟)

172
00:13:11,359 --> 00:13:13,509
من أجل ماذا ؟

173
00:13:14,687 --> 00:13:17,796
كان يتلقى بعض رسائل التهديد

174
00:13:17,974 --> 00:13:21,048
أريد مقارنتها مع كل مكالماته الواردة

175
00:13:24,505 --> 00:13:26,822
لا يمكنك إخراجها من هذا المكتب

176
00:13:36,151 --> 00:13:38,928
أريد رؤية الطبيبة (كيرن) الآن

177
00:13:39,104 --> 00:13:41,586
لا يمكنك إزعاجها
(سيد (تايلور

178
00:13:41,765 --> 00:13:44,247
سيد (تايلور) ، أرجوك -
لن يستغرق الأمر كثيراً ، أيتها الطبيبة (كيرن) ؟ -

179
00:13:44,428 --> 00:13:47,419
أخبرته أنكِ كنت مشغولة -
هل لدى (ليلى) موعد آخر اليوم ؟ -

180
00:13:47,589 --> 00:13:51,704
لا ، أريد أن أعرف لماذا تتصلين
بـ (جوردان كولى) كلما جاءت لرؤيتك

181
00:13:53,662 --> 00:13:57,517
(سجلات هاتفى ليست من شأنك سيد (تايلور -
أعتقد أنها من شأنى -

182
00:13:57,696 --> 00:14:01,349
(و ستخبريننى ما يعرفه (جوردان كولى
عن طفل (ليلى) ، و هى لا تعرفه

183
00:14:03,270 --> 00:14:05,834
فقر الدم المنجلى" ؟"

184
00:14:06,016 --> 00:14:09,208
كيف يمكن أن يكون لدى طفلى
سمة "فقر الدم المنجلى" ؟

185
00:14:11,547 --> 00:14:14,621
إلا إذا كان الأب أسود ؟

186
00:14:16,621 --> 00:14:19,398
ربما هو أسود

187
00:14:19,575 --> 00:14:22,649
إلام تلمح يا (ريتشارد) ؟ -
لا أعرف -

188
00:14:24,109 --> 00:14:28,094
ربما من أخذنا
أستخدمنى كمانح

189
00:14:29,350 --> 00:14:33,252
(السؤال هو ، لماذا يطلب (جوردان
من الطبيبة (كيرن) أن تخفى ذلك الأمر عنا ؟

190
00:14:33,425 --> 00:14:36,996
يحمل الطفل السمة المنجلية

191
00:14:38,001 --> 00:14:41,607
هذا يقربنا أنا و أنت
ربما لا يريد لهذا أن يحدث

192
00:14:41,787 --> 00:14:44,067
ربما

193
00:14:44,240 --> 00:14:47,147
أعتقد أنه حان الوقت
لمحادثة بيننا أنا و هو

194
00:14:51,769 --> 00:14:54,333
ميتشل هيكوك) ، العائد رقم 938)

195
00:14:54,514 --> 00:14:59,658
ستأتى الساعة الرابعة مساءاً لجلسة إستشارة
أريد رؤيتها بعد ذلك ، مفهوم ؟

196
00:15:09,655 --> 00:15:10,646
لقد دخل

197
00:15:10,819 --> 00:15:13,479
لايتل) على الشبكة ، يمكنك الذهاب)

198
00:15:14,687 --> 00:15:17,464
يقدر (توم) مساعدته فعلاً

199
00:15:18,680 --> 00:15:21,127
(لا أعمل هذا لأجل (توم

200
00:15:45,094 --> 00:15:47,754
هيا

201
00:15:50,376 --> 00:15:54,905
كايل) محتجز فى مركز الحجر الصحى)
بناء رقم 9 ، القبو الفرعى رقم 3

202
00:15:55,075 --> 00:15:57,392
رائع ، أنا مدين لك

203
00:15:58,362 --> 00:16:00,679
حسناً

204
00:16:00,858 --> 00:16:05,056
ماركو) شكراً لمساعدتك) -
لا داعى للشكر -

205
00:16:05,225 --> 00:16:08,831
هل أنتِ جاهزة للإنطلاق ؟ -
أعتقد أننا يجب أن ننتظر حتى تبدأ النوبة الليلية -

206
00:16:09,010 --> 00:16:12,119
بتلك الطريقة على الأقل يكون هناك نصف عدد الموظفيين -
حسناً ، سأقلك الساعة الرابعة -

207
00:16:12,296 --> 00:16:14,328
أراك لاحقاً

208
00:16:20,690 --> 00:16:24,923
هذا هو المكان
(إنه خارج المدينة فى (ويست بيلفيو

209
00:16:25,100 --> 00:16:27,168
كيف تعرفين أن الرجل
الذى يبيعه لن يكون هناك ؟

210
00:16:27,346 --> 00:16:30,538
إنه فى (أسبانيا) لمدة ثلاثة أشهر
أخبرنى سمسار آخر بذلك

211
00:16:30,716 --> 00:16:33,245
سيكون مخبأ ممتازاً -
حسناً ، ابدئى بتحضيره -

212
00:16:33,419 --> 00:16:36,823
و تأكدى ألا يتبعك أحد -
هل تعتقد أننى مُرَاقبَة ؟ -

213
00:16:36,995 --> 00:16:39,358
حسناً ، لو كنت مكان (لايتل) لراقبتك

214
00:16:39,533 --> 00:16:41,648
تذكرى فقط النظر فى المرآة
و ابقى هادئة

215
00:16:41,821 --> 00:16:44,682
أتذكر ما علمته لى ، لم أعتقد
أنه يجب علىّ أن أستخدمه أبداً

216
00:16:44,857 --> 00:16:47,339
ستبلين حسناً

217
00:16:47,520 --> 00:16:51,670
سآخذ (كايل) و أقابلك هناك -
سأنتظر -

218
00:16:51,845 --> 00:16:54,409
كن حذراً -
سأفعل -

219
00:17:03,242 --> 00:17:08,055
أليست لطيفة ؟
أتذكر كم أخبرتينى أنكِ تحبين أحجار القمر

220
00:17:08,233 --> 00:17:12,088
أحبها ، لكن لا يمكننى أن أقبل هذه

221
00:17:14,306 --> 00:17:17,380
لم لا ؟ أعنى ، لقد أحضرتها لكِ

222
00:17:20,711 --> 00:17:24,483
(هيا (نيكى
أعرف أننى أفسدت علاقتنا

223
00:17:25,411 --> 00:17:29,348
ألم يتكلم (شون) معك ؟ -
شون) ؟ ما علاقته بالأمر ؟) -

224
00:17:35,145 --> 00:17:37,378
نيكى) ؟)

225
00:17:46,167 --> 00:17:48,400
مرحباً (دون) ، (مايا) جاهزة ؟

226
00:17:48,580 --> 00:17:52,151
مايا) فى الملعب تتكلم مع أحد زملائك)

227
00:17:56,815 --> 00:17:59,592
تبدو بعض الملابس مضحكة
و كذلك السيارات

228
00:17:59,768 --> 00:18:03,256
، و لكننى لا أعرف
تبدو لعب الفديو ممتعة

229
00:18:03,429 --> 00:18:05,993
هل أحببتِ لعب الفديو
فى الحجر الصحى ؟

230
00:18:06,173 --> 00:18:09,034
كان هناك الكثير من الناس
بالكاد حصلت على فرصة للعب

231
00:18:09,210 --> 00:18:13,195
لايتل) ، ماذا تفعل هنا ؟)

232
00:18:13,370 --> 00:18:17,023
أتكلم مع (مايا) فقط ، سمعت الكثير عنها
و أعتقد أنه حان الوقت لأن أقابلها

233
00:18:18,985 --> 00:18:22,638
ابق بعيداً عنها -
ذلك ليس فعلاً قرارك الآن ، أليس كذلك ؟ -

234
00:18:24,309 --> 00:18:26,542
مايا) ، سررت بالكلام معك)

235
00:18:26,721 --> 00:18:29,001
سنعيد الكرة قريباً

236
00:18:35,457 --> 00:18:39,737
لا أحبه
و هو فعلاً لا يحبنى أيضاً

237
00:18:39,906 --> 00:18:42,850
حسناً ، لا تقلقى بشأنه

238
00:18:43,026 --> 00:18:47,508
هل أنت متأكدة ؟ -
(استمعى إلىّ (مايا -

239
00:18:47,685 --> 00:18:53,208
أنا متأكدة تماماً ، لن أسمح
لأى شىء سىء يصيبك ، أتسمعين ؟

240
00:18:53,383 --> 00:18:55,663
مغهوم ؟ -
حسناً -

241
00:19:06,944 --> 00:19:09,769
جوردان) ، هل لديك بعض الوقت ؟)

242
00:19:09,938 --> 00:19:12,964
أعرف سبب وجودك هنا

243
00:19:13,141 --> 00:19:16,463
(اتصلت بى (روكسن كيرن
ما أن غادرت مكتبها

244
00:19:18,008 --> 00:19:22,490
(أرجو أنك و (ليلى
لا تضخمان هذا الأمر

245
00:19:22,666 --> 00:19:25,230
فقط لأن بعض الأطباء يحاولون البقاء
على قائمة المستفيدين مادياً منى

246
00:19:25,411 --> 00:19:30,307
ليلى) و أنا نقدر كل مافعلته لأجلنا)
من البيت إلى عملى

247
00:19:30,486 --> 00:19:33,890
حياتنا أصبحت أسهل منذ تقابلنا

248
00:19:34,063 --> 00:19:37,965
ستجرح مشاعرى الآن ، أليس كذلك ؟ -
نعتقد أن الوقت حان لكى تتراجع -

249
00:19:38,140 --> 00:19:40,622
دعنا ندير حياتنا

250
00:19:43,546 --> 00:19:45,578
سأفعل ما تريد

251
00:19:45,751 --> 00:19:48,658
ألق التحية على (ليلى) لأجلى

252
00:19:51,949 --> 00:19:54,513
سأفعل

253
00:20:00,891 --> 00:20:03,917
هل نذهب ؟ -
فقط أعطنى دقيقة -

254
00:20:07,172 --> 00:20:12,660
جلوريا) ، تذكرى ما أخبرتك به فقط)
لا تفتحى الباب لأى شخص لا تعرفينه ، مفهوم ؟

255
00:20:12,829 --> 00:20:15,027
جيد

256
00:20:15,200 --> 00:20:19,102
أستغادرين الآن ؟ -
نعم ، لكن لا تقلقى ، سأعود قبل أن تستيقظى ، مفهوم ؟ -

257
00:20:22,645 --> 00:20:24,465
حسناً

258
00:20:24,642 --> 00:20:27,171
جيد ، وداعاً

259
00:20:30,631 --> 00:20:34,781
(دايانا) -
لا تقلق -

260
00:20:34,957 --> 00:20:37,818
ستجده -
أجد من ؟ -

261
00:20:39,200 --> 00:20:41,860
(ابنك (كايل

262
00:20:42,027 --> 00:20:44,888
إنه يحمل الإجابة

263
00:20:48,184 --> 00:20:52,121
الإجابة على ماذا ؟ -
كل شىء -

264
00:21:17,675 --> 00:21:20,157
أريد رؤية (كايل بالدوين) من فضلك

265
00:21:25,805 --> 00:21:28,922
أنتِ لست على قائمة التصريح

266
00:21:29,098 --> 00:21:31,503
لا ، لا  أنا فقط صديقة للعائلة
و أريد التأكد بأنه بحالة جيدة

267
00:21:31,683 --> 00:21:34,930
"إنه ليس حتى أحد الـ "4400
(و يعمل والده معى فى (إنتيك

268
00:21:35,102 --> 00:21:40,437
و لا أدرى ، ربما يمكنك إعطائى
...ما أقوله له ، فهو

269
00:21:40,606 --> 00:21:45,146
هيا ، من المفترض أننا
فى الفريق نفسه ، صحيح ؟

270
00:21:45,316 --> 00:21:50,473
سأرى ما يمكن أن أجده -
رائع ، شكراً جزيلاً -

271
00:21:51,821 --> 00:21:54,688
لن تشعر بصداع حتى عندما تستيقظ

272
00:21:54,865 --> 00:21:57,697
حسناً ، ربما صداع طفيف فقط

273
00:21:58,534 --> 00:22:00,488
تفضل بالدخول

274
00:22:00,660 --> 00:22:04,441
كايل) ، مرحباً يا صديقى)
إنه أنا يا صديقى

275
00:22:11,376 --> 00:22:13,579
(شاطىء (هايلاند -
ماذا عنه ؟ -

276
00:22:13,752 --> 00:22:16,619
حيث يجب علىّ أن أذهب إليه -
شاطىء (هايلاند) ؟ -

277
00:22:18,255 --> 00:22:21,372
دعنا نخرجك من هنا أولاً
موافق ؟ هيا

278
00:22:22,717 --> 00:22:25,668
(لقد أخذناه يا (ليندا
نعم ، وهو يجلس تماماً بجانبى

279
00:22:27,344 --> 00:22:29,796
، إنه كما هو
ليس أسوأ بأية حال

280
00:22:29,971 --> 00:22:32,340
سأراكِ بعد فترة قصيرة

281
00:22:32,514 --> 00:22:36,888
كم يبعد هذا المخبأ ؟ -
حوالى 50 كيلو متراً -

282
00:22:37,059 --> 00:22:39,132
أمك بإنتظارك يا صديقى

283
00:22:42,355 --> 00:22:44,641
(لا ، شاطىء (هايلاند

284
00:22:44,814 --> 00:22:46,554
كايل) ، أفلت ، توقف)

285
00:22:46,731 --> 00:22:48,768
! (كايل) -
! (شاطىء (هايلاند -

286
00:22:48,941 --> 00:22:52,058
! اهدأ ! اهدأ -

287
00:22:53,111 --> 00:22:56,642
يجب علينا الذهاب إلى هناك الآن -
ماذا يوجد فى شاطىء (هايلاند) ؟ -

288
00:22:56,822 --> 00:23:01,148
(إنه حيث اختفى (شون -
يجب علىّ أن أعود إلى هناك -

289
00:23:01,325 --> 00:23:04,323
اهدأ فقط يا صديقى

290
00:23:04,494 --> 00:23:08,619
إذا كان ذلك ما تريده ، سنأخذك -
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -

291
00:23:09,872 --> 00:23:11,909
الإجابة لدى (كايل) ، صحيح ؟

292
00:23:15,460 --> 00:23:17,829
يعمل اثنان من عملائك بمفردهما

293
00:23:18,002 --> 00:23:23,075
لا حظت ذلك ، هل تعرف السبب ؟
لأنك أخذت طفل (بالدوين) من المستشفى

294
00:23:23,256 --> 00:23:27,961
لن ترى الدائرة الأمر على ذلك النحو -
اعتقدت الدائرة أن إرسالك إلى هنا سيكون خطوة جيدة -

295
00:23:30,386 --> 00:23:32,874
هل سنذهب لجلبهما أم لا ؟

296
00:23:33,053 --> 00:23:35,339
أعثر عليهما

297
00:23:37,515 --> 00:23:40,382
هذه هى أسماء الناس الذين سيحضرون
إلى إجتماع مجموعة المساعدة التالى

298
00:23:40,559 --> 00:23:44,055
إنه أكبر قليلاً من آخر إجتماع عُقد
لذا قد نحتاج لموائد أكثر

299
00:23:44,229 --> 00:23:47,346
سأعتنى بالأمر -
شكراً -

300
00:23:49,064 --> 00:23:50,935
(ليلى)

301
00:23:51,107 --> 00:23:53,180
هل يمكن أن أراكِ لدقيقة ؟

302
00:23:56,027 --> 00:24:01,266
لدىّ مهام يجب علىّ إنهاؤها -
هذا لن يستغرق مدة طويلة -

303
00:24:08,410 --> 00:24:10,483
من أين حصلت على هذا ؟

304
00:24:10,661 --> 00:24:15,948
كنت أجرى الفحوص الأمنية
على كل من نُقِلَ إلى المجمّع

305
00:24:16,124 --> 00:24:18,742
(لا تدّعى المفاجأة (ليلى
خذى وضعى بالحسبان

306
00:24:18,917 --> 00:24:24,038
الكثير من الناس من بينهم نصف مجلس الإدارة
لدىّ سيحبون رؤيتى أفشل هنا

307
00:24:24,212 --> 00:24:28,420
فضيحة كهذه ستعطيهم ما يحتاجونه
لإنتزاعى من الشركة و إستعادة السلطة

308
00:24:28,591 --> 00:24:32,502
لا يمكن أن يقوم (ريتشارد) بشىء كهذا -
هذا ما كنت أظنه أيضاً -

309
00:24:32,676 --> 00:24:35,674
أعتقد أننا أخطأنا كلانا

310
00:24:38,513 --> 00:24:43,337
هل تعتقد حقاً أن هذا سيغير الطريقة
التى أشعر بها تجاهه ؟

311
00:24:43,517 --> 00:24:45,720
ذلك يعود إليكِ

312
00:24:45,894 --> 00:24:49,723
...(لكن (ليلى
...عليكِ أن تسألى نفسك فعلاً

313
00:24:51,604 --> 00:24:55,135
هل هذا الرجل الذى تريدينه
أن يربى طفلك ؟

314
00:24:57,192 --> 00:24:59,858
ألن تقول شىء ما ؟

315
00:25:01,028 --> 00:25:04,191
كانت ذكرى ميلادى الـ 23

316
00:25:04,363 --> 00:25:07,776
مجموعة من الأصدقاء من الثكنة
دعونى إلى حانة

317
00:25:07,949 --> 00:25:10,698
لكنك لا تشرب -
أنا لم أشرب حينئذٍ -

318
00:25:10,867 --> 00:25:14,315
لكن طلب هؤلاء الأصدقاء منى
مرافقتهم كان أمراً مهماً

319
00:25:15,829 --> 00:25:19,823
فى تلك الأيام ، لم يكن البيض و السود
يختلطون كثيراً

320
00:25:21,207 --> 00:25:23,873
لذا ذهبت

321
00:25:24,043 --> 00:25:27,041
و كان الأمر لطيفاً

322
00:25:27,212 --> 00:25:33,496
ثم بدأت امرأة فى التودد إلىّ
بدأ الناس يحدقون

323
00:25:33,674 --> 00:25:38,214
لذا ظننت أن الوقت حان للهرب

324
00:25:42,888 --> 00:25:46,669
تبعتنى للخارج و طلبت منى أن أذهب
إلى البيت معها

325
00:25:46,850 --> 00:25:48,887
رفضت بإحترام

326
00:25:51,476 --> 00:25:54,509
ثم بدأت هى بالصراخ

327
00:25:54,687 --> 00:25:59,096
هذا كل شىء ؟ ذلك هو كل ما حدث ؟ -
ذلك هو كل ما كان يلزم عام 1945 -

328
00:25:59,274 --> 00:26:03,019
لكن التصريح الذى أعطته المرأة للشرطة

329
00:26:03,194 --> 00:26:07,023
كان مفصلاً جداً -
لكن يا (ليلى) ، لا شىء منه حقيقى -

330
00:26:08,113 --> 00:26:10,897
لو لم تتم تبرئتى تماماً من تلك التهم

331
00:26:11,074 --> 00:26:15,863
هل تعتقدين أن القوات الجوية كانت يمكن أن ترسلنى
إلى مدرسة الطيران ، وتجعلنى ضابطاً ؟ طياراً ؟

332
00:26:17,661 --> 00:26:21,358
كذبت المرأة
و أسقطت عنى التهم

333
00:26:23,998 --> 00:26:29,700
لماذا ذكر (جوردان) شيئاً من هذا ؟ -
يريد منكِ أن تبدئى فى الشك فىّ -

334
00:26:29,878 --> 00:26:32,662
و فى علاقتنا معاً

335
00:26:36,298 --> 00:26:38,620
هل تشكين ؟

336
00:26:50,225 --> 00:26:53,306
يجب علينا أن نحزم كل ما نستطيع
فخلال خمس دقائق

337
00:26:53,475 --> 00:26:57,006
سنهرب من هنا

338
00:26:57,186 --> 00:26:59,852
(يتجهون غرباً على طريق (ساندبرج

339
00:27:00,022 --> 00:27:02,688
لا توجد طرق عامة فى ذلك الإتجاه

340
00:27:05,443 --> 00:27:09,769
شاطىء (هايلاند) إننى متأكد أنهم ذاهبون إلى هناك
لنحضر سيارتى من الجانب

341
00:27:09,945 --> 00:27:14,687
لا يهمنى ما تفعل ، فقط اعمل بصمت
و ابتعد عن طريقى

342
00:27:18,576 --> 00:27:22,191
هيا ياأمى ، هل أنتِ جادة ؟
السينما ، نحن الإثنان ؟

343
00:27:22,370 --> 00:27:25,783
هل ذلك غريب جداً ؟
اعتدنا الذهاب لمشاهدة الأفلام بإستمرار

344
00:27:25,955 --> 00:27:29,072
عندما كنت فى السادسة

345
00:27:29,249 --> 00:27:31,737
! (شون)

346
00:27:31,918 --> 00:27:33,824
! أيها الوغد

347
00:27:34,003 --> 00:27:36,408
! (دانى) -
! (دانى) -

348
00:27:36,587 --> 00:27:39,787
...استمع لى -
أنت وغد لعين -

349
00:27:39,964 --> 00:27:42,167
دانى) ، كف عن هذا)

350
00:27:42,341 --> 00:27:46,631
أيها الفتيان من فضلكما
دانى) ، (شون) توقفا من فضلكما)

351
00:27:46,802 --> 00:27:49,420
(توقف عن لومى على (نيكى

352
00:27:49,596 --> 00:27:52,878
ألا ترى أن الأمر بينكما قد انتهى ؟

353
00:27:56,850 --> 00:28:00,465
ذلك كاف
توقف يا (شون) ، أنت تقتله

354
00:28:01,520 --> 00:28:05,217
ماذا فعلت ؟ -
لا أعرف ، لم أقصد عمل أى شىء -

355
00:28:08,275 --> 00:28:10,845
! (دانى) -
! ابتعد عنه -

356
00:28:14,487 --> 00:28:16,607
شون) ماذا حدث ؟)

357
00:28:16,780 --> 00:28:20,228
سمعتكم تصيحون -
لا تلمسينى -

358
00:28:20,407 --> 00:28:22,361
ماذا ؟

359
00:28:22,534 --> 00:28:24,689
لا تلمسينى

360
00:28:27,662 --> 00:28:32,404
أنت الشىء الجيد الوحيد
الذى حدث إلىّ منذ عدت

361
00:28:32,582 --> 00:28:36,956
لكن لا يمكننى البقاء هنا
و لا يمكن أن ترافقينى إلى حيث أذهب

362
00:28:37,127 --> 00:28:38,998
...(شون)

363
00:28:42,046 --> 00:28:44,748
(أحبك يا (نيكى

364
00:28:44,923 --> 00:28:49,914
أحبك -
(ماذا تفعل ؟ (شون -

365
00:28:50,094 --> 00:28:53,673
لا ، ابق و تكلم حول هذا

366
00:28:54,430 --> 00:28:58,045
شون) ، (شون) ، ماذا تفعل ؟)

367
00:28:58,223 --> 00:29:00,094
! (شون)

368
00:29:19,529 --> 00:29:22,099
ما كل هذا ؟ -
ماذا يبدو ؟ -

369
00:29:22,281 --> 00:29:25,481
هل فكرتما ملياً فيما تفعلانه ؟

370
00:29:25,659 --> 00:29:28,822
دعانى أذكركما أن الأمر خطير خارج تلك البوابات -
سنخاطر بالأمر -

371
00:29:28,993 --> 00:29:32,774
ليلى) ، فكرى فى الطفل) -
ما علاقة الطفل بهذا ؟ -

372
00:29:32,955 --> 00:29:35,869
كل شىء ، قد يكون ذلك الطفل
المفتاح للمستقبل و تجب حمايته

373
00:29:36,041 --> 00:29:39,371
(و يمكن أن أفعل هذا أفضل من (ريتشارد
أو أى شخص آخر

374
00:29:44,295 --> 00:29:47,209
ليلى) ، أركبى السيارة) -
لن أسمح لك بذلك -

375
00:29:47,381 --> 00:29:49,536
ابتعد عنها

376
00:29:49,716 --> 00:29:51,338
! يا للهول

377
00:30:31,910 --> 00:30:34,694
هيا ، اهربى

378
00:30:37,664 --> 00:30:40,413
لن ينفعك هذا

379
00:30:41,457 --> 00:30:45,036
سأجدك

380
00:30:45,209 --> 00:30:48,041
ذلك الطفل ينتمى لى

381
00:31:04,364 --> 00:31:06,733
! (كايل)

382
00:31:09,910 --> 00:31:14,284
تباً يا (كايل) ، إننا نمشى
منذ عشرة دقائق ، عم تبحث ؟

383
00:31:14,455 --> 00:31:17,369
(ربما يمكننا أن نساعدك يا (كايل

384
00:31:18,958 --> 00:31:21,244
هنا حيث وجدناهم

385
00:31:30,591 --> 00:31:33,423
الوقت يمر

386
00:31:33,592 --> 00:31:36,506
كايل) ، لقد أحضرتك إلى هنا كما طلبت)

387
00:31:36,678 --> 00:31:40,803
، لكن إذا كان هناك ما تحتاج لفعله
من الأفضل أن تسرع

388
00:31:40,973 --> 00:31:43,010
أنا أنتمى لهذا المكان

389
00:31:43,182 --> 00:31:45,966
...لقد حاولت فعلاً

390
00:31:46,142 --> 00:31:51,096
و بغض النظر عما قد فعلته
أو الطريقة التى قد حاولتها

391
00:31:51,270 --> 00:31:54,019
فإن الأمر مقرف

392
00:31:54,189 --> 00:31:58,053
أحتاج لتصفية رأسى
و الإبتعاد لفترة

393
00:31:59,526 --> 00:32:03,816
أظن أن ما أطلبه هو أن أبقى هنا
لبعض الوقت

394
00:32:04,695 --> 00:32:07,895
"شون) ، أنت أحد الـ "4400)

395
00:32:08,073 --> 00:32:12,399
بالنسبة لى
يمكنك أن تبقى هنا بقدر ما تشاء

396
00:32:12,576 --> 00:32:15,858
هذا رائع ، شكراً ، شكراً

397
00:32:19,622 --> 00:32:24,197
إذاً ، أخبرنى أكثر عن قدرتك الخاصة

398
00:32:28,420 --> 00:32:33,458
ألديك فكرة إلى أين نتجه ؟ -
سأعرفه حين أراه -

399
00:32:33,631 --> 00:32:36,997
إنه سيلاحقنا

400
00:32:43,512 --> 00:32:46,178
يحب الطفل ذلك

401
00:32:48,307 --> 00:32:53,261
أتعلمين...لن يكون الأمر سيئاً جداً
أليس كذلك ؟

402
00:32:53,436 --> 00:32:56,006
إذا كنت الأب ؟

403
00:32:58,148 --> 00:33:01,265
لا ، لن يكون سيئاً على الإطلاق

404
00:33:18,911 --> 00:33:21,481
تلك هى السيارة ، دعنا نذهب

405
00:33:22,455 --> 00:33:26,580
، اسمع الآن ، هذان ليسا مجرمين
إنهما من رجالنا

406
00:33:26,749 --> 00:33:30,992
أريدك أن تبقى مسدسك مغموداً
ليس هناك سبب لإصابة أى شخص

407
00:33:31,169 --> 00:33:36,290
كايل) ، سيحضرون لأجلك)
هم يريدون أن يأخذوك

408
00:33:36,463 --> 00:33:39,626
إنهم متأخرون جداً

409
00:34:06,274 --> 00:34:09,188
! (كايل) -
لا ، (توم) ، لا تفعل ذلك -

410
00:34:25,329 --> 00:34:27,899
كايل) ؟)

411
00:34:28,080 --> 00:34:30,153
(توم)

412
00:34:35,544 --> 00:34:38,293
لست ابنى ، أليس كذلك ؟ -
لا -

413
00:34:38,462 --> 00:34:43,167
، كان يُفترض أن يكون (كايل) قناة
طريقة للإتصال

414
00:34:43,341 --> 00:34:46,339
إتصال مع من ؟ -
معك أنت -

415
00:34:47,468 --> 00:34:50,881
لإرشادك فى معاملاتك مع العائدين

416
00:34:51,888 --> 00:34:56,926
لكن شىء ما لم يسر على ما يرام
شون) أوقف العملية)

417
00:35:00,977 --> 00:35:04,058
ذلك هو ما وضعه فى غيبوبة

418
00:35:04,230 --> 00:35:06,516
بقى كذلك لمدة ثلاث سنوات بسببك

419
00:35:06,690 --> 00:35:08,893
! (توم)

420
00:35:13,026 --> 00:35:15,431
(توم)

421
00:35:21,741 --> 00:35:23,695
(توم)

422
00:35:40,044 --> 00:35:42,710
من أنت ؟ من أنت ؟

423
00:35:42,879 --> 00:35:45,331
أنا بشرى

424
00:35:45,506 --> 00:35:50,663
مثلك -
لا ، أنت لا تشبهنى إطلاقاً -

425
00:35:50,843 --> 00:35:53,082
أتيت من وقت مختلف

426
00:35:53,261 --> 00:35:55,583
هذا هو كل شىء

427
00:35:57,555 --> 00:36:00,173
من مستقبلكم

428
00:36:03,727 --> 00:36:06,262
ألهذا السبب أخذتهم ؟

429
00:36:08,230 --> 00:36:11,393
ابن أخى و الآخرين ؟

430
00:36:11,564 --> 00:36:14,266
احتجنا لهم -
لماذا ؟ -

431
00:36:15,817 --> 00:36:17,308
للنجاة

432
00:36:20,112 --> 00:36:22,185
سكوريس) ؟)

433
00:36:23,323 --> 00:36:26,107
سكوريس) ؟)

434
00:36:36,831 --> 00:36:40,410
فى زمنى ، البشرية تنقرض

435
00:36:44,294 --> 00:36:48,454
تعنى أن كل شىء سينتهى ؟
كل شىء ؟

436
00:36:48,631 --> 00:36:51,415
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف ، (كايل) أحضرنا إلى هنا -

437
00:36:51,591 --> 00:36:55,716
كما لو أنه عرف ما كان سيحدث -
هل خطر لك أنه ربما ليس (كايل بالدوين) ؟ -

438
00:36:55,885 --> 00:36:59,582
(بقى يدعى أنه لم يكن (كايل
ربما كان يخبرنا بالحقيقة

439
00:36:59,762 --> 00:37:03,507
توم) ؟)
توم) ، هل أنت على ما يرام ؟)

440
00:37:03,682 --> 00:37:07,842
لا يمكن أن نقف ساكنين ، يجب علينا أن نفعل شيئاً
قد يأخذ (بالدوين) معه أو يقتله

441
00:37:08,019 --> 00:37:11,349
لا أحد سيفعل أى شىء
حتى نعرف ماذا يحدث هناك

442
00:37:12,670 --> 00:37:17,837
فقط هؤلاء الذين أخذناهم
يمكنهم أن يمنعوا الكارثة من الحدوث

443
00:37:18,018 --> 00:37:22,067
لذا فقد تم تعديلهم و أعيد غرسهم
ثانية فى المحور الزمنى

444
00:37:22,238 --> 00:37:25,741
لماذا هنا ؟ لماذا الآن ؟

445
00:37:25,915 --> 00:37:29,868
لأنه كما يخبرنا التاريخ
هنا بدأ الطريق إلى الإحدار

446
00:37:31,095 --> 00:37:35,180
و الأشخاص الذين أخذتهم
سيوقفوا حدوث ذلك ؟ كيف ؟

447
00:37:35,356 --> 00:37:38,810
، لقد بدأوا عملهم
و قد بدأت أنت عملك

448
00:37:38,991 --> 00:37:42,279
توم) ، هيا) -
افعل شيئاً يا (ريلاند) أو سأفعل أنا -

449
00:37:42,459 --> 00:37:43,917
هذا يكفى ، أريدك أن تخرج من هناك

450
00:37:44,088 --> 00:37:47,674
لا أفهم ، ما عملهم ؟
ماذا يُفترَض بى أن أفعل ؟

451
00:37:49,645 --> 00:37:52,352
يجب عليك أن تساعدهم -
أساعدهم ، كيف ؟ -

452
00:37:54,574 --> 00:37:55,569
! لا

453
00:37:57,499 --> 00:37:59,742
كيف ؟

454
00:38:04,434 --> 00:38:06,475
أنت تنزف

455
00:38:20,644 --> 00:38:23,351
! يا للهول ، أحضروا سيارة إسعاف الآن

456
00:38:23,527 --> 00:38:25,604
! (كايل) ! (كايل)

457
00:38:26,827 --> 00:38:29,402
! (كايل) ! (كايل) ! (كايل)

458
00:38:29,584 --> 00:38:33,669
كايل) ! ابق معى)
! (ابق معى (كايل

459
00:38:33,847 --> 00:38:37,599
! ابق معى ! انظر إلىّ ! انظر إلىّ
! ابق معى

460
00:38:37,773 --> 00:38:39,315
! لا ! لا

461
00:38:39,486 --> 00:38:43,024
! كايل) ! (كايل) ! انظر إلىّ)
! انظر إلىّ

462
00:38:43,205 --> 00:38:46,493
! ابق معى (كايل) ! ابق معى

463
00:38:46,672 --> 00:38:49,081
! ابق معى ! هيا ! هيا

464
00:38:57,952 --> 00:39:01,205
! لا -
...(توم) -

465
00:39:51,721 --> 00:39:53,880
أبى ؟ -
(كايل) -

466
00:39:54,061 --> 00:39:56,304
ماذا تفعل هنا ؟

467
00:39:56,484 --> 00:39:58,977
أين (شون) ؟ -
(كايل) -

468
00:39:59,157 --> 00:40:03,206
يمكننى أن أشرح أمر الجعة -
لا -

469
00:40:03,376 --> 00:40:07,080
انسى أمر الجعة
لست مضطراً لشرح أى شىء

470
00:40:07,261 --> 00:40:10,514
ما الذى يحدث ؟

471
00:40:11,983 --> 00:40:15,486
(توم) ، (توم)

472
00:40:15,660 --> 00:40:17,950
ماذا رأيت ؟

473
00:40:26,396 --> 00:40:29,519
(أحبك يا (كايل

474
00:40:47,696 --> 00:40:50,519
بعد مرور 6 أشهر

475
00:41:06,545 --> 00:41:08,871
الطفل

476
00:41:09,051 --> 00:41:11,840
حان الوقت ؟

477
00:41:20,000 --> 00:41:22,409
سأحضر السيارة

478
00:41:40,160 --> 00:41:44,566
...ترجمة...
TeH VIoLET

479
00:41:45,359 --> 00:41:50,560
." اتمنى انـ المسلسل بجزئه الاولـ نالـ اعجابكم 
وانتظروونـــا بالجزء القاااادم انشاالله ".
||.. تحيتي لكمـ .- VIOLET -.||
