1
00:00:03,000 --> 00:00:05,500
فى الـ60 عام الأخيره  (.4400.)  شخص إختطفَوا
ترجمة : (ThE ViOLEeT)

2
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
في نفس الوقت عادوا

3
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
بدون ذاكرةِ عن أين هم كانوا

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
إنهم كبار بالنسبه لذلك اليوم

5
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
والبعض منهم عاد بقدرات جديده

6
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
.... جميعهم يحاولون إعاده التواصل

7
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
مَع حياة متعارضه ....

8
00:00:38,001 --> 00:00:39,500
إننا لا نمثل تهديداً

9
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
بل نحن سبيـــل النجاة

10
00:00:41,210 --> 00:00:43,500
يجب على العالم أن يتعامل معنا

11
00:00:43,731 --> 00:00:45,631
في الحلقات السابقة "4400"
ترجمة : ThE ViOLEeT

12
00:00:45,660 --> 00:00:46,904
أنا افقد الوقت

13
00:00:46,948 --> 00:00:49,992
اذا كنت تفقد الوقت فيجب ان تتحدث
مع أباك حول ذلك

14
00:00:50,020 --> 00:00:52,145
وما الذي سيفعله لاذلك ؟
سوف يذهب بي الى وحدة الامن الداخلي الطبيه

15
00:00:52,169 --> 00:00:54,019
دعني أكون واضحاً

16
00:00:54,054 --> 00:00:59,362
انتما الاثنان تقابلتما و وقعتما في الحب
وقضيتم 8 سنوات في واقع غير واقعنا

17
00:00:59,538 --> 00:01:01,698
ليف " لقد كنتِ في غاية العصبيه ليلية أمس"

18
00:01:01,722 --> 00:01:04,375
عندما اتناول جرعه زائده لن تكون
هناك خساره كبيره

19
00:01:04,411 --> 00:01:05,790
ربما يمكنني انقاذكِ

20
00:01:05,837 --> 00:01:08,338
مهما كان الأمر فهناك طريقه للخروج منه

21
00:01:08,385 --> 00:01:10,851
من السهل قول ذلك فأنت لا تعرف شيء

22
00:01:12,342 --> 00:01:15,078
لقد اخبرتني كل شيء حدث تلك الليله
اليس كذلك ؟

23
00:01:15,524 --> 00:01:16,158
نعم

24
00:01:16,581 --> 00:01:18,974
اذا كنت تحتاج لبعض الوقت لصفاء ذهنك

25
00:01:19,009 --> 00:01:21,557
والابتعاد عن كل شيء يمكنك عمل هذا

26
00:01:21,592 --> 00:01:23,201
يمكنني عمل ذلك

27
00:01:23,236 --> 00:01:23,973
أبي

28
00:01:24,290 --> 00:01:26,099
كان يجب ان أغادر
أنا آسف

29
00:01:30,185 --> 00:01:32,416
انظر , انا غير مهتمه بالأعذار

30
00:01:32,451 --> 00:01:35,043
ولا اهتم كيف ستفعل هذا
ولا من ستعتمد عليه

31
00:01:35,078 --> 00:01:37,438
اخرجه فقط من الحجز واذهب
به الى المطار

32
00:01:37,462 --> 00:01:39,000
اريده على متن الطائره القادمه

33
00:01:45,134 --> 00:01:46,508
"سكوريس" أين " بالدوين"

34
00:01:46,543 --> 00:01:49,056
أنه لم يصل بعد , لماذا ؟
ماذا يجري ؟

35
00:01:49,431 --> 00:01:53,095
شرطة لوس انجلوس لديها بعض قطع
النفايات التي تريد رؤيه ضوء الشمس ثانيه

36
00:01:53,142 --> 00:01:55,735
انه يقول لديه التاجر الذي اعطى السلاح
للشخص الذي قتل  " كولير

37
00:01:55,770 --> 00:01:57,414
من المسؤول عن هذا ؟

38
00:01:57,437 --> 00:02:00,161
لا أحد , أنا سأحضره الى هنا للأستجواب

39
00:02:00,960 --> 00:02:02,390
هذا يشعرني بالأرتياح

40
00:02:02,425 --> 00:02:05,091
سيسعد شريكي لسماع هذا

41
00:02:06,465 --> 00:02:08,543
يمكنك اسناد هذا لي عندما أعود
الى المكتب

42
00:02:08,566 --> 00:02:11,905
أنظر , انا اعرف اننا غير مستعدين
لتناول الشمبانيا بعد ولكن

43
00:02:11,940 --> 00:02:16,555
هذا الشاهد لديه معلومات نخفيها عن
الاعلام انها تفاصيل دقيقه حول السلاح

44
00:02:16,601 --> 00:02:18,210
" الذي قتل به " كولير
يبدو اننا اخيراً وجدنا غايتنا

45
00:02:18,245 --> 00:02:19,901
انظري يا "ديانا" انا حقاً يجب ان اذهب

46
00:02:19,936 --> 00:02:22,505
هل أنت بخير ؟
يبدو ان عقلك مشغول قليلاً

47
00:02:22,529 --> 00:02:24,583
انه أمر شخصي
لا تقلقي

48
00:02:24,607 --> 00:02:26,568
حسناً , هل لديك أي فكره عن الوقت
الذي ستكون به هنا

49
00:02:26,591 --> 00:02:28,000
لا يمكنني تحديد هذا الآن

50
00:02:28,024 --> 00:02:30,405
انظري , سأتصل بكِ عندما يمكنني هذا

51
00:02:30,441 --> 00:02:31,591
حسناً لا توجد مشكله

52
00:02:31,627 --> 00:02:32,331
الى اللقاء

53
00:02:34,456 --> 00:02:35,924
منذ متى وهذا يحدث ؟

54
00:02:35,959 --> 00:02:36,640
اهدء

55
00:02:36,675 --> 00:02:38,786
لا , لقد سألتك سؤالاً
منذ متى ؟

56
00:02:38,812 --> 00:02:40,890
انظر " كايل " اخبرني منذ شهراً

57
00:02:41,446 --> 00:02:43,054
انظر , هل تذكر تلك الليله

58
00:02:43,078 --> 00:02:43,735
ماذا ؟

59
00:02:44,968 --> 00:02:46,189
أي ليله ؟

60
00:02:46,224 --> 00:02:49,148
الليله التي ام أعتقاله يها لتحطيمه
نافذه المحل

61
00:02:49,298 --> 00:02:50,261
هل تقصد عندما تناول الخمر

62
00:02:50,296 --> 00:02:53,126
انه لم يقول انه تناول الخمر
انت الذي قلت هذا

63
00:02:53,232 --> 00:02:54,887
كايل " يقول انه يفقد الوقت "

64
00:02:57,799 --> 00:03:00,591
لقد حدثت عدة مرات بعد ذلك
خلال دقيقه واحده

65
00:03:00,662 --> 00:03:03,198
يكون في مكان ما وهو يعرف انه كان
في مكان آخر قبلها

66
00:03:03,233 --> 00:03:04,854
انه لم يذكر هذا لي أبداً

67
00:03:05,312 --> 00:03:06,803
لم يقل أي شيء

68
00:03:06,932 --> 00:03:08,952
لقد حاول مره ولكنك لم تستمع له

69
00:03:10,305 --> 00:03:11,737
" انظر , كان يمكنك أن تأتي لي يا " داني

70
00:03:11,768 --> 00:03:13,733
وأخبرني ما كان يحدث
انه أبن عمك و صديقك

71
00:03:13,781 --> 00:03:15,753
لهذا وعدته ألا اخبرك

72
00:03:16,375 --> 00:03:19,229
آخر شيء كان يريده "كايل " ألا يذهب
الى الحجر الصحي

73
00:03:23,448 --> 00:03:26,102
داني " , " كايل" لم يعود للبيت منذ أمس "

74
00:03:26,313 --> 00:03:29,424
إذا كنت تعرف أين هو , رجاءً أخبرني

75
00:03:33,047 --> 00:03:35,512
لقد ذهب للبقاء مع " شون " في مركز
الـ 4400

76
00:03:35,547 --> 00:03:36,346
عظيم

77
00:03:36,381 --> 00:03:37,332
" عمي "توم

78
00:03:37,908 --> 00:03:39,551
هناك شيء آخر يجب أن تعرفه

79
00:03:40,538 --> 00:03:43,027
كايل " يعتقد انه فعل شيء أثناء "
احد فترات فقدان الوقت

80
00:03:43,062 --> 00:03:44,897
أنه لم يخبرنا ما هو

81
00:03:44,932 --> 00:03:46,963
ولكنه كان مرتاباً حول هذا

82
00:03:53,000 --> 00:03:53,323
ترجمة : ThE ViOLEeT

83
00:03:53,323 --> 00:03:53,646
ترجمة : ThE ViOLEeT

84
00:03:53,646 --> 00:03:53,969
ترجمة : ThE ViOLEeT

85
00:03:53,969 --> 00:03:54,292
ترجمة : ThE ViOLEeT

86
00:03:54,292 --> 00:03:54,615
ترجمة : ThE ViOLEeT

87
00:03:54,615 --> 00:03:54,938
ترجمة : ThE ViOLEeT

88
00:03:54,938 --> 00:03:55,261
ترجمة : ThE ViOLEeT

89
00:03:55,261 --> 00:03:55,584
ترجمة : ThE ViOLEeT

90
00:03:55,584 --> 00:03:55,907
ترجمة : ThE ViOLEeT

91
00:03:55,907 --> 00:03:56,230
ترجمة : ThE ViOLEeT

92
00:03:56,230 --> 00:03:56,553
ترجمة : ThE ViOLEeT

93
00:03:56,553 --> 00:03:56,876
ترجمة : ThE ViOLEeT

94
00:03:56,876 --> 00:03:57,199
ترجمة : ThE ViOLEeT

95
00:03:57,199 --> 00:03:57,522
ترجمة : ThE ViOLEeT

96
00:03:57,522 --> 00:03:57,845
ترجمة : ThE ViOLEeT

97
00:03:57,845 --> 00:03:58,168
ترجمة : ThE ViOLEeT

98
00:03:58,168 --> 00:03:58,491
ترجمة : ThE ViOLEeT

99
00:03:58,491 --> 00:03:58,814
ترجمة : ThE ViOLEeT

100
00:03:58,814 --> 00:03:59,137
ترجمة : ThE ViOLEeT

101
00:03:59,137 --> 00:03:59,460
ترجمة : ThE ViOLEeT

102
00:03:59,460 --> 00:03:59,783
ترجمة : ThE ViOLEeT

103
00:03:59,783 --> 00:04:00,106
ترجمة : ThE ViOLEeT

104
00:04:00,106 --> 00:04:00,429
ترجمة : ThE ViOLEeT

105
00:04:00,429 --> 00:04:00,752
ترجمة : ThE ViOLEeT

106
00:04:00,752 --> 00:04:03,000
ترجمة : ThE ViOLEeT

107
00:04:03,000 --> 00:04:03,161
ترجمة : ThE ViOLEeT

108
00:04:03,161 --> 00:04:03,322
ترجمة : ThE ViOLEeT

109
00:04:03,322 --> 00:04:03,483
ترجمة : ThE ViOLEeT

110
00:04:03,483 --> 00:04:03,644
ترجمة : ThE ViOLEeT

111
00:04:03,644 --> 00:04:03,805
ترجمة : ThE ViOLEeT

112
00:04:03,805 --> 00:04:03,966
ترجمة : ThE ViOLEeT

113
00:04:03,966 --> 00:04:04,127
ترجمة : ThE ViOLEeT

114
00:04:04,127 --> 00:04:04,288
ترجمة : ThE ViOLEeT

115
00:04:04,288 --> 00:04:04,449
ترجمة : ThE ViOLEeT

116
00:04:04,449 --> 00:04:04,610
ترجمة : ThE ViOLEeT

117
00:04:04,610 --> 00:04:04,771
ترجمة : ThE ViOLEeT

118
00:04:04,771 --> 00:04:04,932
ترجمة : ThE ViOLEeT

119
00:04:04,932 --> 00:04:05,093
ترجمة : ThE ViOLEeT

120
00:04:05,093 --> 00:04:05,254
ترجمة : ThE ViOLEeT

121
00:04:05,254 --> 00:04:05,415
ترجمة : ThE ViOLEeT

122
00:04:05,415 --> 00:04:05,576
ترجمة : ThE ViOLEeT

123
00:04:05,576 --> 00:04:05,737
ترجمة : ThE ViOLEeT

124
00:04:05,737 --> 00:04:05,898
ترجمة : ThE ViOLEeT

125
00:04:05,898 --> 00:04:06,059
ترجمة : ThE ViOLEeT

126
00:04:06,059 --> 00:04:06,220
ترجمة : ThE ViOLEeT

127
00:04:06,220 --> 00:04:06,381
ترجمة : ThE ViOLEeT

128
00:04:06,381 --> 00:04:06,542
ترجمة : ThE ViOLEeT

129
00:04:06,542 --> 00:04:06,703
ترجمة : ThE ViOLEeT

130
00:04:06,703 --> 00:04:06,864
ترجمة : ThE ViOLEeT

131
00:04:06,864 --> 00:04:07,025
ترجمة : ThE ViOLEeT

132
00:04:07,025 --> 00:04:07,186
ترجمة : ThE ViOLEeT

133
00:04:07,186 --> 00:04:07,347
ترجمة : ThE ViOLEeT

134
00:04:07,347 --> 00:04:07,508
ترجمة : ThE ViOLEeT

135
00:04:07,508 --> 00:04:07,669
ترجمة : ThE ViOLEeT

136
00:04:07,669 --> 00:04:07,830
ترجمة : ThE ViOLEeT

137
00:04:07,830 --> 00:04:07,991
ترجمة : ThE ViOLEeT

138
00:04:07,991 --> 00:04:08,152
ترجمة : ThE ViOLEeT

139
00:04:08,152 --> 00:04:08,313
ترجمة : ThE ViOLEeT

140
00:04:08,313 --> 00:04:08,474
ترجمة : ThE ViOLEeT

141
00:04:08,474 --> 00:04:08,635
ترجمة : ThE ViOLEeT

142
00:04:08,635 --> 00:04:08,796
ترجمة : ThE ViOLEeT

143
00:04:08,796 --> 00:04:08,957
ترجمة : ThE ViOLEeT

144
00:04:08,957 --> 00:04:09,118
ترجمة : ThE ViOLEeT

145
00:04:09,118 --> 00:04:09,279
ترجمة : ThE ViOLEeT

146
00:04:09,279 --> 00:04:09,440
ترجمة : ThE ViOLEeT

147
00:04:09,440 --> 00:04:09,601
ترجمة : ThE ViOLEeT

148
00:04:09,601 --> 00:04:09,762
ترجمة : ThE ViOLEeT

149
00:04:09,762 --> 00:04:09,923
ترجمة : ThE ViOLEeT

150
00:04:09,923 --> 00:04:10,084
ترجمة : ThE ViOLEeT

151
00:04:10,084 --> 00:04:10,245
ترجمة : ThE ViOLEeT

152
00:04:10,245 --> 00:04:10,406
ترجمة : ThE ViOLEeT

153
00:04:10,406 --> 00:04:10,567
ترجمة : ThE ViOLEeT

154
00:04:10,567 --> 00:04:10,728
ترجمة : ThE ViOLEeT

155
00:04:10,728 --> 00:04:10,889
ترجمة : ThE ViOLEeT

156
00:04:10,889 --> 00:04:11,050
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

157
00:04:11,050 --> 00:04:11,211
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

158
00:04:11,211 --> 00:04:11,372
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

159
00:04:11,372 --> 00:04:11,533
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

160
00:04:11,533 --> 00:04:11,694
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)
161
00:04:11,694 --> 00:04:13,000
.* عنوان الحلقة .*
Hidden
(. مخــفي .)

162
00:04:51,332 --> 00:04:53,586
هذه آخر توصيات اللجنه

163
00:04:53,622 --> 00:04:55,559
ميكانيكي بعمر 37 سنه من ديترويت

164
00:04:55,594 --> 00:04:57,870
اصيب بمرض الغدد الليمفاويه منذ 4 شهور

165
00:04:57,905 --> 00:04:58,926
متى يصل هنا ؟

166
00:04:58,950 --> 00:04:59,772
يومان من الآن

167
00:04:59,807 --> 00:05:00,500
" شون "

168
00:05:00,699 --> 00:05:01,768
أين هو ؟

169
00:05:02,296 --> 00:05:04,069
"من ؟  "كايل
انه ليس هنا

170
00:05:04,304 --> 00:05:06,157
" لا تعلب معي يا " شون

171
00:05:07,696 --> 00:05:09,210
يمكنك المغادره يا " لوسي

172
00:05:09,422 --> 00:05:10,114
شكراً لكِ

173
00:05:11,159 --> 00:05:12,803
لقد قال " داني " ان كايل " سيأتي الى هنا

174
00:05:12,838 --> 00:05:15,538
نعم , يحتاج " داني " ان يتفحص رسائله
لان " كايل " لم يأتي الى هنا

175
00:05:15,562 --> 00:05:17,541
" انت لا تستمع لي يا " شون
أنا أريد ابني

176
00:05:17,570 --> 00:05:18,880
انت لا تستمع لي

177
00:05:19,514 --> 00:05:22,485
انه ليس هنا , هل تعتقد انني اخفيه
في السرداب

178
00:05:22,520 --> 00:05:23,586
أنا لم أدعه يقترب من ماضيك

179
00:05:23,610 --> 00:05:25,747
ياإلهي
"عمي " تومي

180
00:05:25,923 --> 00:05:29,516
ليس لان " كايل" كان لديه وقت عصيب
ان تجعل هذا خطئي

181
00:05:29,551 --> 00:05:30,831
" انت تعرف ما حدث يا " شون

182
00:05:30,852 --> 00:05:32,238
انه ليس هنا

183
00:05:33,858 --> 00:05:35,197
انه ليس هنا

184
00:05:52,016 --> 00:05:52,661
" كايل "

185
00:05:57,276 --> 00:05:58,074
" توماس "

186
00:05:58,485 --> 00:06:01,526
لقد أحضرت هذه من قريه خارج برشلونه

187
00:06:01,726 --> 00:06:04,149
ولقد قالوا انها خاصه جداً

188
00:06:07,296 --> 00:06:08,270
ما الأمر ؟

189
00:06:10,255 --> 00:06:12,169
لم يخبرني " كايل " بأن شيء من هذا

190
00:06:12,486 --> 00:06:14,637
على الأقل انتِ خارج هذا الأمر

191
00:06:15,060 --> 00:06:18,030
اعتقد ان الاطباء قالوا انه بخير
عندما غادر الحجر الصحي

192
00:06:18,066 --> 00:06:19,064
فعلاً

193
00:06:19,175 --> 00:06:21,876
ولكنه قضى 3 سنوات ووعيه منعزل
بداخله

194
00:06:21,899 --> 00:06:24,042
انا لا اعتقد ان الاطباء عرفوا كيف
يتعاملون مع ذلك

195
00:06:24,118 --> 00:06:25,598
هل اتصلت بالشرطه ؟

196
00:06:25,633 --> 00:06:29,558
لا استطيع ان أخبرهم الان حتى اعرف
"ما الذي فعله " كايل

197
00:06:30,650 --> 00:06:31,953
" ماذا عن " ليندا

198
00:06:32,763 --> 00:06:36,145
حسناً , تقول انها لم تراه ووعدتني انها
ستتصل بي اذا رأته

199
00:06:39,951 --> 00:06:41,713
أنا آسف بخصوص كل هذا

200
00:06:43,897 --> 00:06:45,388
أنا سعيده لعودتي

201
00:06:48,123 --> 00:06:49,027
إلى أين تذهب ؟

202
00:06:49,051 --> 00:06:51,164
حسناً , أنا لن أجده و أنا جالس هنا

203
00:06:51,528 --> 00:06:52,585
سوف أذهب معك ؟

204
00:06:52,620 --> 00:06:55,412
لا , انظري أنا افضل ان تبقي هنا
بقرب الهاتف

205
00:06:55,600 --> 00:06:57,044
بهذه الطريقه اذا اتصل

206
00:06:58,054 --> 00:06:59,193
ستكونين هنا

207
00:07:00,461 --> 00:07:01,155
حسناً

208
00:07:02,236 --> 00:07:03,551
سأتصل بكِ

209
00:07:06,791 --> 00:07:09,386
وهل هذا الرجل مستشار مهم بالاعلام ؟

210
00:07:09,422 --> 00:07:10,729
انه اكثر من هذا

211
00:07:10,765 --> 00:07:14,181
كيث باتريك " جهز رؤساء الوزارات "
واعضاء البرلمان

212
00:07:14,299 --> 00:07:17,140
أنا اقول ان مقابله مع قناة سكاي للأخبار
تستحق بعض الواجبات المنزليه

213
00:07:17,175 --> 00:07:20,869
اذاً سوف يخبرني عن طرق جديده ومختلفه
ونقول بها اننا لسنا طائفيه

214
00:07:20,986 --> 00:07:21,726
لا

215
00:07:21,926 --> 00:07:24,286
سوف يعلمك كيف تبقى على رسالتك

216
00:07:24,509 --> 00:07:26,810
الصحف البريطانيه تحب دائماً لعبة التخفي

217
00:07:27,800 --> 00:07:28,446
" كيث "

218
00:07:29,009 --> 00:07:30,900
أنا " ماثيو روث " شكراً لحظورك

219
00:07:31,381 --> 00:07:32,685
" هذا " شون فاريل

220
00:07:32,755 --> 00:07:34,258
مرحباً , أنا سعيد لمقابلتك

221
00:07:34,305 --> 00:07:34,961
" شون "

222
00:07:36,006 --> 00:07:37,627
أعذرني دقيقه , أنا آسف

223
00:07:43,486 --> 00:07:45,035
لقد أتى عمي " تومي " لمقابلتي

224
00:07:45,059 --> 00:07:46,855
نعم , هذا ما توقعته
لقد أتى الى هنا أيضاً

225
00:07:46,891 --> 00:07:47,760
بماذا أخبرته ؟

226
00:07:47,783 --> 00:07:50,437
حسناً , أخبرته بالحقيقه
كايل " تركنا ولم نراه من وقتها "

227
00:07:51,775 --> 00:07:52,491
أسمع

228
00:07:52,771 --> 00:07:54,309
كما تعرف , ربما يظهر فجأه

229
00:07:54,568 --> 00:07:55,807
تعرف هذا
نعم

230
00:07:56,012 --> 00:07:57,620
كنت أود ان أمنحك جوله هنا ولكن

231
00:07:57,644 --> 00:07:59,159
نعم , الامور غير مستقره
لقد فهمت

232
00:07:59,194 --> 00:08:01,671
انتظر , انتظر
" ليف" , "ليف"

233
00:08:02,826 --> 00:08:03,977
" هذا أخي " داني

234
00:08:04,012 --> 00:08:04,892
مرحباً
مرحباً

235
00:08:04,916 --> 00:08:06,642
" هذه " ليف
انها احدى مفاتيحنا الاولى

236
00:08:06,665 --> 00:08:08,027
في الحقيقه انا ثاني المفاتيح الآن

237
00:08:08,063 --> 00:08:08,755
حقاً

238
00:08:08,967 --> 00:08:10,916
انا مندهش ايتها التلميذه اللامعه

239
00:08:10,957 --> 00:08:13,657
هل يمكنك ان تمنحيه جوله هنا

240
00:08:13,693 --> 00:08:14,973
انظر يا " شون " , ليس عليك فعل هذا

241
00:08:14,996 --> 00:08:17,835
انا اريدك ان ترى المكان
انتظر فقط , هل هذا جيد

242
00:08:18,047 --> 00:08:19,209
نعم بالطبع

243
00:08:19,350 --> 00:08:20,207
انه جيد

244
00:08:20,231 --> 00:08:21,851
اقضيا وقتاً ممتعاً

245
00:08:22,203 --> 00:08:23,838
يجب ان اعود الى العمل

246
00:08:26,639 --> 00:08:28,734
هذا أخي , شافي العالم

247
00:08:29,180 --> 00:08:30,554
يجب على أحدهم عمل هذا

248
00:08:31,094 --> 00:08:32,043
هل انت مستعد

249
00:08:32,078 --> 00:08:33,510
نعم أنا معكِ

250
00:08:36,375 --> 00:08:39,252
انا اعرف من الذي اشترى السلاح
"التي قتل بها " كولير

251
00:08:39,393 --> 00:08:40,612
هذه بدايه

252
00:08:41,093 --> 00:08:42,268
هل لدينا أسم ؟

253
00:08:44,076 --> 00:08:45,450
" فيكتور ريوس "

254
00:08:46,013 --> 00:08:49,110
ر . ي . و . س

255
00:08:50,836 --> 00:08:52,985
انه يعيش في 43207

256
00:08:53,009 --> 00:08:54,559
طريق سماك

257
00:08:55,627 --> 00:08:57,294
س . م . ا .ك

258
00:08:57,329 --> 00:08:58,550
لقد كتبت , شكراً لك

259
00:08:59,560 --> 00:09:02,331
في لقائي مع " فيكتور " الشهر الماضي

260
00:09:02,378 --> 00:09:04,787
لقد بدأ كـ المهووس وأخذ يستكشف السلاح

261
00:09:04,800 --> 00:09:07,519
كأنه " توني مونتانا " آخر

262
00:09:07,794 --> 00:09:10,212
كان يريد المبادله لبعض من منتجاتي

263
00:09:11,105 --> 00:09:12,619
لقد أخبرته ان هذا لا يثير اهتمامي

264
00:09:12,972 --> 00:09:15,097
هل يمكنك ان تصف السلاح
" يا سيد "كوفيك

265
00:09:15,144 --> 00:09:17,187
لقد شاهدته وهو يقوم بتجميع اجزائه

266
00:09:17,551 --> 00:09:20,302
عيار 50 , رصاصتها كبيره جداً

267
00:09:20,877 --> 00:09:23,625
ولديها تلك العدسه المقربه عليها

268
00:09:23,660 --> 00:09:26,830
( مثل اشاره كبيره تقول ( أنا لن اخطأه

269
00:09:26,866 --> 00:09:29,368
ما الذي يجعلك متأكداً هكذا ان هذا السلاح
"هو نفسه الذي قتل به " كولير

270
00:09:30,037 --> 00:09:31,059
لانه

271
00:09:31,247 --> 00:09:35,685
"في المره التاليه التي رأيت بها " ريوس
كان يتفاخر بما فعله بهذا السلاح

272
00:09:35,931 --> 00:09:37,200
كان كأنه

273
00:09:37,928 --> 00:09:40,667
"قبل يومان من موت " كولير

274
00:09:41,195 --> 00:09:43,497
اعتقد ان تلك ليست مصادفه

275
00:09:44,542 --> 00:09:45,998
ماذا تعتقدين "

276
00:09:49,203 --> 00:09:52,101
لقد طلبت منكِ ان تعطيه جوله
وانتما متأخران ساعتان

277
00:09:52,136 --> 00:09:54,296
انها دليل جيد
ربما تصلح لبيع المكان

278
00:09:54,320 --> 00:09:56,480
داني " كان يتوقع رؤوس صلعاء و عباءات"

279
00:09:56,515 --> 00:09:57,842
نعم , انا لم أرى مؤخره واحده

280
00:09:57,877 --> 00:09:58,829
هل انت خائب الأمل

281
00:09:58,862 --> 00:10:00,764
انت لا تسمع شكوتي

282
00:10:01,269 --> 00:10:03,300
استمع أيها الرئيس

283
00:10:03,335 --> 00:10:05,496
سوف تترك عمال مزرعتك في الليل

284
00:10:05,543 --> 00:10:08,596
لقد دعوت " ليف " الى حفله
لكنها خجوله جداً لتسألك اذاً كنت لا تمانع

285
00:10:09,404 --> 00:10:10,802
فكر بها كمبشره

286
00:10:10,825 --> 00:10:13,479
الكثير سيكونوا هناك في المخيم
الجامعي شمال الجبل

287
00:10:13,631 --> 00:10:16,367
ستكون رائعه
انا لم أغادر المركز منذ فتره

288
00:10:18,633 --> 00:10:20,427
انا لا اعتقد انها فكره جيده

289
00:10:21,237 --> 00:10:23,938
انا آسف يا رجل ولكن يجب ان تجد
لنفسك موعد آخر

290
00:10:23,973 --> 00:10:25,276
من أنت ؟ مراقبها

291
00:10:25,297 --> 00:10:25,897
" داني "

292
00:10:29,137 --> 00:10:32,319
اسمعوا يا شباب , يمكنكم التجوال هنا
كما تريدون لا توجد أي مشكله

293
00:10:32,624 --> 00:10:34,374
اما حفله , فهذه قصه مختلفه

294
00:10:34,691 --> 00:10:37,272
لقد تكلم " شون " الحكيم القوي

295
00:10:37,718 --> 00:10:40,395
سمعاً و طاعه فخامتك

296
00:10:42,473 --> 00:10:43,424
انا اتكلم بجديه

297
00:10:54,249 --> 00:10:57,065
منذ متى " شون " لديه مشاكل مع الحفلات

298
00:10:57,440 --> 00:10:59,906
منذ ان اصبح القائد المنتظر

299
00:11:04,497 --> 00:11:06,189
اذاً , متى ستكون هذه الحفله ؟

300
00:11:08,056 --> 00:11:08,995
حسناً

301
00:11:09,512 --> 00:11:14,138
لقد استيقظت في منتصف الليل وكان
كايل " في الخارج هنا عند المدخل"

302
00:11:14,375 --> 00:11:16,171
ولم يكن لديه فكره كيف وصل الى هنا

303
00:11:16,207 --> 00:11:17,158
هذا صحيح

304
00:11:18,203 --> 00:11:19,600
ولقد اخبرته ان يغادر من هنا

305
00:11:21,009 --> 00:11:21,960
لقد كنتِ

306
00:11:22,721 --> 00:11:24,717
لقد كنتِ خائفه , هذا مفهوم

307
00:11:24,905 --> 00:11:26,607
لم اكن خائفه مثله

308
00:11:26,960 --> 00:11:30,400
لقد اخبرته انه اذا كان بحاجه لمساعده
فيجب ان يتكلم معك حول ما يحدث له

309
00:11:30,422 --> 00:11:32,582
كنت اتمنى ان يفعل
كنا سنحل هذا الامر على الاقل

310
00:11:32,817 --> 00:11:34,238
حسناً , لقد أراد هذا

311
00:11:35,118 --> 00:11:36,504
وما الذي أوقفه ؟

312
00:11:38,159 --> 00:11:41,382
انظر يا سيد " بالدوين " علاقتك مع ابنك
ليست من شأني

313
00:11:41,412 --> 00:11:44,159
اوافقكِ على هذا ولكن اذا كان لديكِ شي
أخبريني به

314
00:11:45,779 --> 00:11:47,846
أنا متأكده ان " كايل " يحبك

315
00:11:48,423 --> 00:11:50,807
ولكني لا اعتقد انه يثق بك حقاً

316
00:11:52,544 --> 00:11:53,563
ماذا ؟

317
00:11:53,942 --> 00:11:55,292
هل أخبركِ بهذا ؟

318
00:11:55,363 --> 00:11:56,431
تقريباً

319
00:11:58,578 --> 00:12:01,901
بيض , زبدة جوز , مسحوق الكاكاو

320
00:12:02,100 --> 00:12:04,366
من قال ان صناعة كعك الشيكولاته صعب

321
00:12:04,390 --> 00:12:07,619
لا تنسيي تسخين الفرن الى 350 درجه

322
00:12:07,642 --> 00:12:08,511
أووه

323
00:12:08,722 --> 00:12:11,106
الآن الاشياء تصبح معقده جداً

324
00:12:12,080 --> 00:12:13,043
اهدئي

325
00:12:13,689 --> 00:12:15,039
أنا امزح فقط

326
00:12:20,709 --> 00:12:21,437
نعم

327
00:12:23,398 --> 00:12:24,267
الآن

328
00:12:26,991 --> 00:12:30,939
لا , لا يجب ان تكون هذه مشكله
يجب ان احصل على راعيه للطفله اولاً

329
00:12:32,043 --> 00:12:34,297
اذاً كانت هناك مشكله سأتصل بك ثانيه

330
00:12:34,332 --> 00:12:37,113
أنا آسفه يا عزيزتي , يجب ان اذهب للعمل
"سوف اتصل بالسيده " سكالكا

331
00:12:37,148 --> 00:12:38,970
لا , انتظري , لا تذهبي

332
00:12:39,792 --> 00:12:42,878
يجب ان اذهب , سوف نصنع كعك
الشيكولاته في وقت لاحق

333
00:12:44,181 --> 00:12:45,203
هذا الرجل

334
00:12:46,212 --> 00:12:47,517
لا يجب ان تمسكي به

335
00:12:48,609 --> 00:12:49,654
أي رجل ؟

336
00:12:51,838 --> 00:12:53,646
الرجل الذي تطارديه

337
00:12:54,022 --> 00:12:55,818
أحدهم سوف يتأذى ؟

338
00:12:56,544 --> 00:12:57,283
من ؟

339
00:12:58,657 --> 00:13:00,383
هل هو احد أعمل معه

340
00:13:00,430 --> 00:13:02,814
لا أعرف , لا تذهبي فقط

341
00:13:05,608 --> 00:13:06,947
هل أنتي قلقه علي ؟

342
00:13:07,252 --> 00:13:08,405
لا تذهبي

343
00:13:13,254 --> 00:13:16,166
هل تظن انني يجب ان استقل سيارتي
واتوجه الى الحدود

344
00:13:16,739 --> 00:13:18,395
او يجب ان اتابع القضيه الاخرى

345
00:13:19,428 --> 00:13:21,542
سلم الخطر الى وكيل آخر

346
00:13:21,765 --> 00:13:23,068
انه ليس خيار

347
00:13:25,933 --> 00:13:27,248
"هل اخبرتي " توم

348
00:13:27,296 --> 00:13:30,032
لا ليس بعد , انه بعيد عن القضيه منذ فتره

349
00:13:30,830 --> 00:13:33,449
ربما يكون افضل لصحته اذا بقى كذلك

350
00:13:34,329 --> 00:13:37,253
لقد قالت ان شخص آخر سيتأذى
ولكنها لم تقل من هو

351
00:13:37,885 --> 00:13:38,871
لا أعرف

352
00:13:39,682 --> 00:13:42,323
رؤيا " مايا " ليست مبهمه عاده

353
00:13:43,791 --> 00:13:46,445
هذه المره كان لديها رؤيا تتضمن أمها

354
00:13:48,006 --> 00:13:50,310
ربما لا تريد رؤيتها بشكل واضح

355
00:13:52,847 --> 00:13:55,230
انت لا تجعلني اشعر بتحسن

356
00:13:57,367 --> 00:13:58,072
حسناً

357
00:13:59,809 --> 00:14:00,996
ماذا عن هذا ؟

358
00:14:05,000 --> 00:14:05,657
أووه

359
00:14:05,786 --> 00:14:06,655
أي تحسن ؟

360
00:14:07,089 --> 00:14:07,911
بالتأكيد

361
00:14:09,613 --> 00:14:11,539
هل تتعرفي على هذا الرجل يا سيده
"ريوس"

362
00:14:11,595 --> 00:14:13,357
لقد كان زبون زوجكِ

363
00:14:13,638 --> 00:14:14,484
زوجي ؟

364
00:14:15,271 --> 00:14:18,593
لقد جعلني احصل على البطاقه الخضراء
ومشاكل ايضاً لست بحاجه اليها

365
00:14:18,629 --> 00:14:21,106
"لماذا لا تسألي " فيكتور
اذا كنتِ تستطعين العثور عليه

366
00:14:21,153 --> 00:14:24,752
"حسناً , هذه هي المشكله ياسيده " ريوس
لقد غادر زوجكِ البلاد

367
00:14:24,787 --> 00:14:26,478
والآن نعرف انه في بورتريكو

368
00:14:26,525 --> 00:14:28,321
هل رأيتي
أنتي تعرفين أكثرمني

369
00:14:28,345 --> 00:14:29,801
الم يخبركِ انه مغادر ؟

370
00:14:29,824 --> 00:14:31,350
انا لم أراه منذ أسبوعين

371
00:14:31,375 --> 00:14:33,101
انظري , يجب ان اعود للعمل

372
00:14:33,123 --> 00:14:36,352
منذ شهر اعطى زوجكِ سلاح لهذا الرجل

373
00:14:36,636 --> 00:14:38,902
زوجكِ متورط في جريمة قتل يا سيده
"ريوس"

374
00:14:38,949 --> 00:14:41,004
وهذا ليس شيء جيد بالنسبه لكِ

375
00:14:41,215 --> 00:14:43,458
خصوصاً اذا تم تقييم بطاقتكِ الخضراء

376
00:14:43,493 --> 00:14:45,619
لماذا لا تعيدي النظر في الورقه

377
00:14:53,491 --> 00:14:55,288
انا اتذكر غطاء الرأس

378
00:14:55,757 --> 00:14:58,618
انه ليس زبون منتظم
لقد جاء هنا مره واحده

379
00:14:59,523 --> 00:15:01,765
لقد كان هو من اشترى البندقيه الكبيره

380
00:15:01,918 --> 00:15:03,104
و مسدس

381
00:15:03,984 --> 00:15:05,029
أي مسدس ؟

382
00:15:05,088 --> 00:15:08,845
كما تعرفين , انكم تدعوه 9 ميلليمتر

383
00:15:09,021 --> 00:15:10,301
هل هناك شيء آخر

384
00:15:11,287 --> 00:15:14,775
لقد كان شاب في العشرينات
هادئ جداً

385
00:15:16,336 --> 00:15:18,919
بقى لبضعة دقائق فقط ثم غادر
بسياره أجره

386
00:15:19,461 --> 00:15:20,588
كيف عرفتي هذا ؟

387
00:15:21,034 --> 00:15:22,490
لقد استدعيتها من أجله

388
00:15:23,136 --> 00:15:24,592
سوف نحتاج رقهما

389
00:15:25,696 --> 00:15:28,114
لقد كنا في منتصف مختبر حيوي علمي

390
00:15:28,150 --> 00:15:30,776
نهض " كايل " وقال انه سيعود
وكان هذا

391
00:15:31,105 --> 00:15:31,950
وداع

392
00:15:32,373 --> 00:15:34,122
ولم أراه ثانيه حتى اليوم التالي

393
00:15:34,580 --> 00:15:36,118
كم الوقت الذي غادرت فيه

394
00:15:37,304 --> 00:15:39,547
مابين السابعه و الثامنه

395
00:15:39,570 --> 00:15:41,904
انه يخطئ كالمعتاد
لقد كانت السادسه

396
00:15:42,362 --> 00:15:44,664
الا تتذكر ؟
لقد افترقنا مباشره بعد مغادرته

397
00:15:44,687 --> 00:15:45,779
نعم , انظروا

398
00:15:46,307 --> 00:15:48,092
هل يتذكر احد الموعد

399
00:15:48,303 --> 00:15:50,438
نهاية الشهر الماضي
اليس كذلك

400
00:15:50,743 --> 00:15:52,128
لقد كان يوم 25

401
00:15:53,314 --> 00:15:54,241
هل انتي متأكده ؟

402
00:15:54,629 --> 00:15:58,372
نعم , اتذكر حينما عدت الى المنزل
كان هذا في كل قنوات الاخبار

403
00:16:00,903 --> 00:16:02,376
" موت  " جوردان كولير

404
00:16:25,178 --> 00:16:26,012
" بالدوين "

405
00:16:26,035 --> 00:16:28,055
هل ستشرفنا بزياره غداً

406
00:16:29,053 --> 00:16:31,613
نعم اتمنى هذا ولكن الامر يبدو مريباً

407
00:16:32,235 --> 00:16:33,913
مريب غير أكيد

408
00:16:34,324 --> 00:16:37,882
نحن نقترب من هذا الرجل ولدينا
أدله حقيقيه ونحتاجك هنا

409
00:16:38,222 --> 00:16:39,291
أي نوع من الأدله ؟

410
00:16:39,314 --> 00:16:41,429
هل تريد المعرفه ؟
أحضر إلى العمل غداً

411
00:16:50,962 --> 00:16:53,181
توماس " من الممكن أن يكون أي أحد"

412
00:16:53,204 --> 00:16:56,011
انظري جيداً وأخبريني انه ليس هناك
أي تشابه

413
00:16:56,046 --> 00:16:59,355
هذا جنون , لماذا يريد " كايل " قتل
"جوردان كولير"

414
00:16:59,402 --> 00:17:02,208
لقد حدث هذا أثناء فقدانه  للوقت
ليس لديه اسباب

415
00:17:02,431 --> 00:17:05,331
ليس الا اذا كانوا من في المستقبل
يريدون رجلهم الاول ان يموت

416
00:17:07,533 --> 00:17:10,024
هل تعتقد انهم سيطروا عليه ثانيه

417
00:17:10,059 --> 00:17:12,924
نعم بالنظر الى افعاله انهم يحولونه الى
دميه

418
00:17:12,947 --> 00:17:14,439
كل شيء ممكن

419
00:17:14,650 --> 00:17:16,646
حسناً , في تلك الحاله لم يكن هو المسئول

420
00:17:17,773 --> 00:17:21,169
"دافع سرقه الجثه يا "آلانا
ليس متأكد متأكد ان هيئه المحلفين ستتجاوز هذا

421
00:17:22,332 --> 00:17:24,610
ما الذي يريدونه من " كايل " بحق الجحيم

422
00:17:24,786 --> 00:17:27,181
لقد اخذوا اربعه اعوام من حياته
الم يكن ذلك كافياً

423
00:17:27,216 --> 00:17:29,377
لقد حذورنا حول هذا , الا تتذكر

424
00:17:30,368 --> 00:17:32,787
قالوا بأنك ستواجه أزمات

425
00:17:33,139 --> 00:17:34,748
ماذا ؟
وهل ذلك يجعل الامور جيده

426
00:17:35,241 --> 00:17:36,486
ان يحذروني

427
00:17:36,685 --> 00:17:39,959
انا لم اتذكر انهم اخبروني انهم سيحولون
ابني الى قاتل

428
00:17:40,405 --> 00:17:41,332
لابد ان هناك سبب

429
00:17:41,368 --> 00:17:44,444
"لا تدافعي عنهم يا " آلانا
لقد استغلوني

430
00:17:45,158 --> 00:17:47,295
" استغلونا جميعاً "كايل" , " شون

431
00:17:47,941 --> 00:17:49,233
لقد تعبت من هذا

432
00:17:50,078 --> 00:17:51,287
أنا أحبه أيضاً

433
00:17:51,675 --> 00:17:54,163
اعرف هذا يا " آلانا " , انا فقط

434
00:18:00,221 --> 00:18:02,487
يجب ان اجده قبل وكالة الامن الداخلي

435
00:18:03,465 --> 00:18:04,968
يجب ان اعثر عليه

436
00:18:08,091 --> 00:18:10,909
توقف , اعمل بجديه

437
00:18:11,530 --> 00:18:14,688
اجوبتك ستحدد كيف يمكنك ان تدخل
المركز

438
00:18:14,735 --> 00:18:18,140
اذا جاء حراس الامن سوف نطرد كلانا
من هنا

439
00:18:18,187 --> 00:18:19,361
هل هذا كافي

440
00:18:20,312 --> 00:18:22,989
حسناً , السؤال الأول

441
00:18:24,295 --> 00:18:25,786
هل استمتعت الليله ؟

442
00:18:26,186 --> 00:18:28,088
"الست مسرور اننا لم نستمع الى " شون

443
00:18:28,123 --> 00:18:29,062
هذان سؤالان

444
00:18:29,091 --> 00:18:30,013
اصمت

445
00:18:30,025 --> 00:18:33,612
من المفترض ان تفكر في اجوبتك
ولا تتسرع

446
00:18:33,647 --> 00:18:35,218
حسناً
القواعد هي القواعد

447
00:18:35,265 --> 00:18:36,158
حسناً

448
00:18:39,739 --> 00:18:41,019
حسناً هل انتهينا

449
00:18:48,584 --> 00:18:50,263
السؤال الثاني

450
00:18:51,566 --> 00:18:53,856
هل انت مستعد لانهاء هذه الليله ؟

451
00:18:55,325 --> 00:18:58,284
اذا كانت اجابتك على السؤال الثاني بالنفي

452
00:18:58,483 --> 00:19:00,315
اخلع نظارتك

453
00:19:00,714 --> 00:19:02,511
وخذ دوائك

454
00:19:10,287 --> 00:19:11,484
مسكن الآلام

455
00:19:12,952 --> 00:19:14,150
من أين احضرتي هذه

456
00:19:14,173 --> 00:19:16,871
في الحفله , رفيقك كان لديه بعضهم
في وزارة الصحه

457
00:19:18,045 --> 00:19:19,513
اذا لقد سرقتيهم

458
00:19:23,764 --> 00:19:26,685
ما الذي يحدث هنا ؟
هذه المنطقه محظوره

459
00:19:33,196 --> 00:19:35,398
" شكراً لكِ سيده " سكالكا

460
00:19:50,799 --> 00:19:52,172
لم استطع النوم

461
00:19:54,603 --> 00:19:56,093
هل ذلك بسببي

462
00:19:57,420 --> 00:19:59,475
حسناً , انا في المنزل الآن يا عزيزتي

463
00:20:00,602 --> 00:20:01,718
لا يوجد قلق

464
00:20:04,360 --> 00:20:06,547
هل تعرفي تلك القضيه التي اعمل عليها

465
00:20:07,674 --> 00:20:11,103
هل يمكنكِ ان تخبريني أي شيء حول
ما رأيتيه

466
00:20:12,254 --> 00:20:13,475
أي شيء

467
00:20:14,860 --> 00:20:17,878
لانكِ كنتِ تخفين شيء عني

468
00:20:19,862 --> 00:20:21,541
لقد اخبرتكِ بكل شيء

469
00:20:23,455 --> 00:20:24,958
الا تصدقيني

470
00:20:24,994 --> 00:20:26,121
بالطبع اصدقكِ

471
00:20:28,833 --> 00:20:30,724
هل ستذهبين للعمل غداً ؟

472
00:20:31,017 --> 00:20:32,861
نعم , انه عملي يا عزيزتي

473
00:20:35,743 --> 00:20:37,305
هل يمكنني النوم الآن

474
00:20:39,817 --> 00:20:40,592
بالطبع

475
00:20:41,344 --> 00:20:42,084
Here.

476
00:20:56,356 --> 00:20:57,107
" ليندا"

477
00:20:57,706 --> 00:20:58,915
" هل سمعتي شيء عن " كايل

478
00:20:58,951 --> 00:21:02,673
لا , كنت سأتصل بك اذا سمعت عنه شيء
كنت اتمنى ان تعرف شيء

479
00:21:02,720 --> 00:21:04,551
ليندا " لقد تحدثتما دائماً "

480
00:21:04,581 --> 00:21:06,882
نعم , انا لا اتذكر أي قانون ضد تسويه
الطلاق

481
00:21:06,906 --> 00:21:09,594
اسمعي يا " ليندا " اذا كان لديكِ أي
فكره عن مكانه

482
00:21:09,630 --> 00:21:11,896
ماذا ؟
هل تظن انني اخفى عنك شيئاً

483
00:21:11,931 --> 00:21:13,446
انت الرجل ذو الأسرار

484
00:21:13,493 --> 00:21:15,917
انظري , انتي أمه وهذا دليل انكِ
تحاولين حمايته

485
00:21:15,953 --> 00:21:17,467
يمكنني ذلك في كل الاحوال

486
00:21:17,503 --> 00:21:19,874
لكني اعتقد ان لهذا كان يعيش معك
اليس كذلك

487
00:21:19,910 --> 00:21:21,577
حمايته كانت من المفترض ان تكون
من واجبك

488
00:21:21,601 --> 00:21:24,625
هل تريدين لومي , لا بأس
ولكن يجب ان اعثر على " كايل " الآن

489
00:21:24,660 --> 00:21:26,474
ماذا لو انه لا يريدك ان تعثر عليه

490
00:21:29,970 --> 00:21:31,567
اعتقد انه قد يكون في مشكله

491
00:21:31,802 --> 00:21:33,117
مشكله كبيره

492
00:21:35,489 --> 00:21:36,675
توم " ما الأمر"

493
00:21:37,426 --> 00:21:38,788
ما الذي فعله ؟

494
00:21:41,801 --> 00:21:43,480
على الاقل اخبرني بملخص

495
00:21:44,161 --> 00:21:45,488
لا يجب ان تعرفي

496
00:21:48,247 --> 00:21:49,691
كما قلت

497
00:21:50,642 --> 00:21:52,785
انت الرجل ذو الاسرار

498
00:22:08,497 --> 00:22:09,283
مرحباً

499
00:22:09,800 --> 00:22:12,078
كايل " لقد تحدثت للتو مع والدك "

500
00:22:12,434 --> 00:22:13,961
لم تخبريه أين أنا ؟

501
00:22:13,984 --> 00:22:17,683
لقد جئت لي لانك لم تفضل العوده الى
الامن الداخلي وهذا ما اخبرتني به

502
00:22:17,706 --> 00:22:20,090
أمي , لقد اخبرتك انني لا اريد التحدث
حول هذا

503
00:22:20,125 --> 00:22:21,992
حسناً , تلك ليست الحقيقه كامله

504
00:22:23,201 --> 00:22:24,289
ماما من فضلكِ

505
00:22:24,324 --> 00:22:26,767
كايل " اخبرني ما الامر"

506
00:23:40,654 --> 00:23:42,427
هل يمكنك تركنا بمفردنا

507
00:23:42,451 --> 00:23:43,731
بالطبع
شكراً لكِ

508
00:23:52,509 --> 00:23:54,352
فقط لا تخبرني انك حذرتني

509
00:23:55,033 --> 00:23:56,841
حسنا لن اقول هذا ولكنني فعلت بالفعل

510
00:23:59,460 --> 00:24:02,764
لا تلوم " داني " على أي شيء
الامر كله خطئي

511
00:24:03,868 --> 00:24:06,580
لقد ابتعدت قليلاً عن وعيي
ولقد تناولت بعض البيره وأنا

512
00:24:06,604 --> 00:24:10,173
"لا يجب ان تتناولي البيره يا "ليف
لا يجب ان تتناولي أي شيء

513
00:24:10,232 --> 00:24:12,043
منذ شهر كنتِ مدمنه

514
00:24:13,123 --> 00:24:15,953
يمكننا انهاء هذه المحاضره
لقد حزمت حقائبي بالفعل

515
00:24:16,305 --> 00:24:18,783
هل تعرفي , اذا كنتِ تريدين المغادره
لن استطيع ان اقعنكِ الا تفعلي

516
00:24:20,379 --> 00:24:21,965
ولكن اذا اردتِ ان تبقي

517
00:24:22,010 --> 00:24:25,932
يمكنكِ ان تعديني ان هذا  لن يحدث ثانيه

518
00:24:25,967 --> 00:24:27,693
فيمكنكِ الاستمتاع بمفتاحكِ الاول

519
00:24:29,325 --> 00:24:30,640
والمفتاح الثاني

520
00:24:31,227 --> 00:24:32,226
ليس بعد الآن

521
00:24:34,011 --> 00:24:37,146
سيد " فاريل " هل ستنشغل كثيراً

522
00:24:38,155 --> 00:24:39,200
لا
أنا في الطريق

523
00:24:41,748 --> 00:24:42,559
اذاً

524
00:24:43,249 --> 00:24:45,409
لدي باقه جديده من الاغاني التي كتبتها

525
00:24:46,172 --> 00:24:48,180
ربما يمكنني ان اعزفهم لك في وقت ما

526
00:24:48,356 --> 00:24:49,401
نعم سنرى هذا

527
00:25:06,585 --> 00:25:09,662
الامرلايبدو انني اعرف اكثر منك
لكننا نتحدث

528
00:25:09,873 --> 00:25:12,069
وهل اخبرك اين كان يختبئ

529
00:25:12,104 --> 00:25:14,810
لا , ولكنني بحثت في كل الامكان المحتمله

530
00:25:15,082 --> 00:25:17,006
و " كايل " يحب خصوصياته

531
00:25:17,288 --> 00:25:19,483
ربما أنتِ تعرفينه افضل مني

532
00:25:50,064 --> 00:25:50,733
لا

533
00:25:52,365 --> 00:25:54,443
لا اريد ان اصدق هذا
كنت اريد

534
00:25:54,872 --> 00:25:56,962
كنت اريد الاستمرار ان اصبح مخطئ
بخصوص هذا

535
00:25:56,985 --> 00:26:00,505
" توماس" هذه ليست افعال " كايل "
يجب ان تؤمن بذلك

536
00:26:01,104 --> 00:26:01,785
حسناً

537
00:26:05,331 --> 00:26:06,632
انتظري , لا تستديري

538
00:26:37,051 --> 00:26:37,848
" الانا "

539
00:26:38,177 --> 00:26:39,938
خذي هذا , أخفيه في المنزل

540
00:26:39,974 --> 00:26:41,265
ما الذي ستفعله ؟

541
00:26:41,664 --> 00:26:43,015
سأعود للعمل

542
00:26:49,789 --> 00:26:51,679
حسناً , اريد تأمين هذه المنطقه

543
00:26:51,867 --> 00:26:54,791
جاريدي " أريد تفويض لفتح وتفتيش "
هذه الخزائن

544
00:26:56,658 --> 00:26:57,597
حسناً

545
00:26:58,207 --> 00:27:00,168
انظري من الذي عاد من التقاعد

546
00:27:00,215 --> 00:27:02,828
"توقيت جيد يا " بالدوين
شريكتك احضرتك بسرعه

547
00:27:03,051 --> 00:27:05,470
هذا هو , هل يفترض انك تنوي الانتظار

548
00:27:05,505 --> 00:27:06,961
انا هنا

549
00:27:07,947 --> 00:27:11,326
حسناً , نحن نعرف ان قبل يومان
من الاغتيال

550
00:27:11,350 --> 00:27:14,262
ان رجلنا وصل الى هذه المحطه مع
حقيبه مليئه بالاسلحه

551
00:27:14,309 --> 00:27:15,870
حسناً , ربما ذهب الى أي مكان من هنا

552
00:27:15,894 --> 00:27:17,899
نعم لذا نبحث في جميع اتجاهات المترو

553
00:27:17,935 --> 00:27:21,035
نحن نتحدث مع عمال الامتعه وبائعوا
التذاكر وسائقوا الحافلات

554
00:27:21,070 --> 00:27:21,916
هذا يبدوا جيداً

555
00:27:21,951 --> 00:27:23,806
في اثناء ذلك كان لدينا ماسح احذيه

556
00:27:23,841 --> 00:27:28,068
انه يدعي انه ساعد رجلنا على الحصول
على خزانه

557
00:27:28,395 --> 00:27:29,641
هل يتذكر أي خزانه ؟

558
00:27:29,663 --> 00:27:31,213
انه يعتقد انها في تلك المجموعه هناك

559
00:27:31,354 --> 00:27:34,336
ولكن عدد الناس الذين يستأجرون تلك
الخزائن في الشهر

560
00:27:34,489 --> 00:27:37,853
ان الاحتمالات ما بين واحد الى عشرة آلاف
هل سنحصل على شيء مفيد

561
00:27:37,889 --> 00:27:39,662
نعم , لماذا نحن اذاً متضايقون

562
00:27:39,955 --> 00:27:42,092
وما يدريك , كل ما نحن بحاجه اليه
هو إيجاده

563
00:27:42,444 --> 00:27:43,947
نعم نحن نتمنى هذا

564
00:27:43,971 --> 00:27:44,957
نعم

565
00:27:46,826 --> 00:27:47,800
هل انتِ بخير

566
00:27:50,759 --> 00:27:52,567
مايا " لديها رؤيه أخرى "

567
00:27:53,519 --> 00:27:55,761
انها تقول اننا اذا امسكنا بهذا الرجل

568
00:27:55,996 --> 00:27:57,527
سوف يتأذى أحد ما

569
00:27:59,887 --> 00:28:01,026
هل قالت من هو ؟

570
00:28:05,405 --> 00:28:06,542
مرحباً بعودتك

571
00:28:16,374 --> 00:28:17,631
هل " توم " هنا ؟

572
00:28:17,760 --> 00:28:19,239
لا , انه ليس هنا

573
00:28:21,165 --> 00:28:22,644
" لابد انكِ " آلانا

574
00:28:23,971 --> 00:28:24,981
" أنا " ليندا

575
00:28:26,094 --> 00:28:26,974
اعرف هذا

576
00:28:34,113 --> 00:28:35,287
هذه مقابلتي

577
00:28:36,494 --> 00:28:38,725
لا اريد ان اراها , اعرف انني كنت سخيف

578
00:28:39,242 --> 00:28:41,238
لا اريد ان اذهب الى الحد

579
00:28:41,872 --> 00:28:43,927
ولكنك من الافضل ان تفعلها بطريقه
اخرى

580
00:28:43,962 --> 00:28:45,445
اعلان افضل

581
00:28:45,574 --> 00:28:48,709
ولكنهم لم يحصلوا على أي شيء غير جيد
منك وهذا جيد

582
00:28:48,744 --> 00:28:52,619
لقد كنت مشوش , لقد كانت " ليف " هنا
قبل المقابله ثم بدءنا في ذلك الشيء

583
00:28:52,642 --> 00:28:55,132
لانك لم تخبر تلك المدمنه ان تخرج
مع اخيك

584
00:28:55,179 --> 00:28:56,316
مدمنه سابقه

585
00:28:56,986 --> 00:28:59,393
انا فقط احاول حمايتها
وهذا كل شيء

586
00:28:59,545 --> 00:29:01,342
انا متأكد مما تقوله

587
00:29:02,539 --> 00:29:04,723
ما الذي تعتقده ؟
"اني غيور من " داني

588
00:29:05,169 --> 00:29:08,893
انت تدرك ان علاقته بتلك الفتاة
أمر مستبعد

589
00:29:08,916 --> 00:29:09,867
" ماثيو "

590
00:29:10,079 --> 00:29:12,263
انصحني بأي شيء حول المركز

591
00:29:14,212 --> 00:29:15,762
ولا تذهب ابعد من هذا

592
00:29:16,231 --> 00:29:18,098
" انت لا تفهم يا " شون

593
00:29:18,521 --> 00:29:20,211
انت مدير المركز

594
00:29:20,552 --> 00:29:22,982
كل شيء عنك , كل شيء تفعله

595
00:29:23,006 --> 00:29:25,448
انت لا تستطيع تحمل اي علاقه
غير ملائمه

596
00:29:25,485 --> 00:29:28,749
كل حياة " جوردان كولير
بعلاقات غير ملائمه

597
00:29:28,961 --> 00:29:32,695
اقصد ان كل فتاة في هذا المكان كانت
لعبه بالنسبه له

598
00:29:32,719 --> 00:29:35,479
لا توجد اسباب لتكرر اخطائه

599
00:29:37,592 --> 00:29:41,126
ما الفتاة التي تستحق " شون فاريل " العظيم

600
00:29:41,890 --> 00:29:43,922
سوف اخبرك عندما تقابلها

601
00:29:44,450 --> 00:29:46,540
هناك اشياء اكثر اهميه

602
00:29:47,996 --> 00:29:50,450
كنت اتمنى ان احصل على وقت كافي
لتنظيف تلك الخزانه

603
00:29:50,838 --> 00:29:52,845
بصمات " كايل " يمكن ان تكون في جميع
اركانها

604
00:29:54,290 --> 00:29:56,572
يجب ان نجده ونبعده عن البلده

605
00:29:56,619 --> 00:29:57,934
نخرجه من البلاد

606
00:29:57,969 --> 00:30:00,928
"الم تحصلي على شيء أخر من " ليندا
شيء لم تخبرني به ؟

607
00:30:00,951 --> 00:30:02,924
لا , انها خائفه مثلنا

608
00:30:03,370 --> 00:30:05,307
لقد شعرت بالذنب وانا اكذب عليها

609
00:30:05,354 --> 00:30:07,984
كلما قل الناس الذين يعرفون الحقيقه
كلما كان افضل

610
00:30:08,007 --> 00:30:11,953
مازلت اعرف كم تشعر باليأس
ابنها مفقود وهي تحتاج لأجوبه

611
00:30:11,976 --> 00:30:15,780
وكان يجب عليها ان تقوم بوضع ملاحظه
عن تلك النوته الموسيقيه

612
00:30:17,296 --> 00:30:18,705
هل اخبرتيها حول هذا

613
00:30:20,196 --> 00:30:20,912
لا

614
00:30:21,863 --> 00:30:23,695
لقد قالت هذا بنفسها

615
00:30:25,585 --> 00:30:27,262
انا لم اذكر هذا اليها

616
00:32:28,079 --> 00:32:28,831
" كايل "

617
00:32:35,534 --> 00:32:36,309
أبي

618
00:32:48,017 --> 00:32:49,895
لا " كايل " انتظر
انتظر

619
00:32:50,494 --> 00:32:51,434
اللعنه

620
00:32:51,574 --> 00:32:53,141
توقف
ابتعد عني

621
00:32:53,650 --> 00:32:54,707
هذا يكفي

622
00:32:55,846 --> 00:32:56,774
" هذا يكفي " كايل

623
00:33:10,463 --> 00:33:13,821
ثم وجدت نفسي على ذلك السطح
وانا اراقب " كولير " بالمنظار

624
00:33:13,864 --> 00:33:15,944
وشعرت وانا اسحب الزناد

625
00:33:16,003 --> 00:33:17,788
وطريقة جسده

626
00:33:18,481 --> 00:33:21,452
وهي تلتف قبل ان تسقط على الارض
اقصد , انا اتذكر كل شيء

627
00:33:21,475 --> 00:33:23,929
ولكني اشعر انها ذكريات شخص آخر

628
00:33:23,941 --> 00:33:24,889
انها كذلك

629
00:33:25,954 --> 00:33:28,256
" لم تكن مسيطر على افعالك " كايل

630
00:33:28,942 --> 00:33:31,561
" انت لم تقتل " جوردان كولير

631
00:33:32,876 --> 00:33:35,776
انا لم افقد الزمن منذ وقتها
هل تعتقد انه انتهى ؟

632
00:33:37,185 --> 00:33:38,359
دعنا نتمنى هذا

633
00:33:39,141 --> 00:33:41,630
الى متى في رأيك سأكون هارباً هكذا

634
00:33:43,497 --> 00:33:47,442
كايل " انا لن اتركهم يضعونك في السجن "
لشيء انت لم ترتكبه

635
00:33:48,663 --> 00:33:50,128
هل تسمعني ؟
نعم

636
00:33:51,854 --> 00:33:54,074
كنت اتمنى فقط ان تخبرني كل شيء

637
00:33:54,649 --> 00:33:57,526
حول تلك الحاله منذ البدايه

638
00:34:01,018 --> 00:34:02,791
لقد حاولت ان اخبرك ولكنك لم تستمع

639
00:34:08,485 --> 00:34:09,342
انت تعرف

640
00:34:10,548 --> 00:34:12,744
انه ليس شيء جديد يا أبي

641
00:34:18,110 --> 00:34:21,737
اعرف انني لم اكن موجود دائماً
"من أجلك يا " كايل

642
00:34:23,017 --> 00:34:25,236
ولكني اعتقدت ان لدينا علاقه جيده

643
00:34:25,272 --> 00:34:26,599
انها موجوده ولكن

644
00:34:27,009 --> 00:34:32,298
تعرف انه مع والد يعمل بمكتب التحقيقات
الفيدراليه والامن الداخلي وهذا حاد جداً

645
00:34:35,609 --> 00:34:37,159
هل تعني انني قد اكون حاد جداً

646
00:34:37,194 --> 00:34:39,191
انت مخيف في بعض الاحيان

647
00:34:41,008 --> 00:34:42,393
اذا كنت لا تصدقني اسأل والدتي

648
00:34:42,417 --> 00:34:44,108
لا داعي لهذا فأنا اصدقك

649
00:34:54,086 --> 00:34:55,425
انا آسف أبي

650
00:34:57,233 --> 00:34:58,290
وانا ايضاً

651
00:35:18,335 --> 00:35:19,391
مرحباً عزيزتي

652
00:35:21,223 --> 00:35:22,397
مرحباً
" كايل "

653
00:35:24,140 --> 00:35:27,334
لقد حزمت لك بعض الاشياء وأي شيء
آخر ستحتاجه سنحضره من بروكسيل

654
00:35:27,369 --> 00:35:28,519
ما هو موعد الطائره

655
00:35:28,555 --> 00:35:29,294
في المساء

656
00:35:29,388 --> 00:35:32,500
حسناً , من الافضل ان نصل الى المطار
سنكون اكثر أماناً هناك

657
00:35:32,653 --> 00:35:35,765
حسناً , لقد ارسلت الى صديق عبر
البريد الاكتروني وسينتظرنا هناك

658
00:35:35,906 --> 00:35:37,925
لقد وعدوا بالعنايه بـ " كايل " هناك

659
00:35:38,383 --> 00:35:39,886
قل وداعاً لأمي

660
00:35:39,922 --> 00:35:40,849
بالطبع
نعم

661
00:35:40,908 --> 00:35:43,198
اعدك ان اصل الاخبار اليها بلطف

662
00:35:43,526 --> 00:35:47,070
سآتي لزيارتك عندما استطيع
حسنا ً ,هذا جيد

663
00:35:47,105 --> 00:35:47,833
حسناً

664
00:35:48,878 --> 00:35:50,334
انا احبك
انا احبك

665
00:35:57,246 --> 00:35:58,114
حسناً

666
00:35:58,385 --> 00:35:59,735
شكراً ابي
نعم

667
00:36:01,954 --> 00:36:02,752
" آلانا "

668
00:36:04,756 --> 00:36:06,518
راقبيه بعنايه

669
00:36:07,199 --> 00:36:09,418
سأفعل " توماس " سافعل

670
00:36:57,788 --> 00:37:01,569
حتى الآن وجدنا 16 دراماً من اللحم المهروس
وبعض اجهزه الديفيدي المهربه

671
00:37:01,604 --> 00:37:05,350
وثلاثه اشياء يعودون الى الناس الذين
يستحمون في حمامات فرعيه

672
00:37:05,714 --> 00:37:11,270
اتمنى ان نجد صوره " كولير " مع علامه
اكس كبيره حوله

673
00:37:11,469 --> 00:37:12,291
نعم

674
00:37:19,725 --> 00:37:21,463
هل كل شيء بخير في المنزل

675
00:37:21,885 --> 00:37:24,281
لانك اذا كنت بحاجه للعنايه بالعمل فهذا
هو الوقت المناسب

676
00:37:24,304 --> 00:37:26,876
سوف ابقى مع " فرانسيس " للأعتناء
ببعض الامور

677
00:37:26,911 --> 00:37:28,247
شكراً لكً , أنا

678
00:37:29,140 --> 00:37:30,431
سوف اتجول قليلاً هنا

679
00:37:33,754 --> 00:37:34,611
" سكوريس "

680
00:37:36,455 --> 00:37:37,768
متى حدث هذا ؟

681
00:37:38,883 --> 00:37:40,433
لا , سنكون هناك

682
00:37:40,668 --> 00:37:42,969
" تلك كانت " جارفيس
لقد اتتها مكالمه من غرب المترو

683
00:37:42,990 --> 00:37:46,266
لقد اعتقلوا مشتبه به منذ 40 دقيقه مضت
ويدعون انه رجلنا

684
00:38:25,330 --> 00:38:26,618
" روي كيث مارسدون "

685
00:38:27,087 --> 00:38:29,036
عمره 25 وعاطل عن العمل

686
00:38:29,882 --> 00:38:33,134
هدد " كولير " بعد ان انضم عمه الى
مركز الـ 4400

687
00:38:33,252 --> 00:38:34,485
و اسمع هذا

688
00:38:34,602 --> 00:38:37,091
انه يمتلك نفس سلاح الجريمه

689
00:39:17,915 --> 00:39:18,678
" الانا "

690
00:39:18,725 --> 00:39:20,879
انسى أمر السفر واحضري " كايل " للمنزل

691
00:39:21,048 --> 00:39:23,408
"لقد اعتقلوا مشتبه به في مقتل " كولير

692
00:39:38,563 --> 00:39:41,358
اذا كنت ستحملني اخفاق " ليف " فأنسى هذا

693
00:39:42,051 --> 00:39:44,258
ما حدث
انك خدعتني وليس أنا

694
00:39:45,209 --> 00:39:46,008
هل تعرف

695
00:39:46,278 --> 00:39:47,780
هل اعرف انك خدعتني

696
00:39:48,262 --> 00:39:50,956
لو كنت أخبرتني ان لديها مشكله مع
المخدرات كان يمكنني ان انسحب

697
00:39:51,566 --> 00:39:52,447
اذاً

698
00:39:52,517 --> 00:39:56,498
اذا كنت تتوقع ان اعتذر لك فأنت
تهدر وقتك

699
00:39:56,592 --> 00:39:58,341
انا لم احضر هنا لذلك

700
00:40:01,770 --> 00:40:04,259
انظر, انا لا اريد ان يتطور هذا الامر
الى شيء كبير

701
00:40:04,447 --> 00:40:07,359
حسناً , عندما كنا اطفالاً
كنا نتعارك مثل المجانين

702
00:40:08,866 --> 00:40:10,374
نعم , معظم الوقت

703
00:40:11,149 --> 00:40:15,247
نعم , وفي اليوم التالي كنا ننسى هذا
ونعود الى طبيعتنا

704
00:40:16,485 --> 00:40:18,159
نعم , بهذه البساطه

705
00:40:19,440 --> 00:40:20,954
لا يوجد ما هو خاطئ مع تلك البساطه

706
00:40:25,886 --> 00:40:29,338
هل تريد الوقوف هناك او ستساعدني هنا

707
00:40:29,605 --> 00:40:30,803
هنا في السياره ؟

708
00:40:31,649 --> 00:40:34,807
انا لم اعد اغسل السيارات
هناك من يفعل هذا لي الآن

709
00:40:34,842 --> 00:40:35,723
حسناً
نعم

710
00:40:35,746 --> 00:40:37,892
حسناً , انا ليس لدي
التقط الاسفنجه

711
00:40:37,928 --> 00:40:39,243
هل ترى الآن

712
00:40:41,509 --> 00:40:43,117
كان يجب ان اعرف انني سأتبلل

713
00:40:43,153 --> 00:40:45,407
نعم أيها المدلل , ستتسخ يداك

714
00:40:45,806 --> 00:40:47,114
لقد كانت فتره

715
00:41:30,561 --> 00:41:31,442
تعال هنا

716
00:41:39,098 --> 00:41:40,342
مرحباً عزيزتي

717
00:41:40,375 --> 00:41:41,197
مرحباً

718
00:41:41,972 --> 00:41:43,412
انظري , اعرف انكِ تناولتِ عشائكِ بالفعل

719
00:41:43,455 --> 00:41:45,941
ولكن لماذا لا نأخذ محاوله اخرى مع
تلك الفطائر

720
00:41:45,988 --> 00:41:46,845
حسناً

721
00:41:47,214 --> 00:41:48,083
عظيم

722
00:41:48,647 --> 00:41:49,880
كيف كان يومك ؟

723
00:41:49,915 --> 00:41:50,969
جميل

724
00:41:51,357 --> 00:41:52,202
جيد

725
00:41:53,118 --> 00:41:55,009
الن تسألينني عن يومي ؟

726
00:41:55,196 --> 00:41:58,543
لقد امسكنا بذلك الرجل الذي كنا
نبحث عنه وخمني ماذا ؟

727
00:41:58,907 --> 00:42:00,410
ولم يكن هناك احد تأذى

728
00:42:00,758 --> 00:42:02,954
ولذلك لا داعي للقلق

729
00:42:03,787 --> 00:42:05,467
انتهى كل شيء

730
00:42:08,789 --> 00:42:09,799
ليس بعد

731
00:42:09,861 --> 00:42:13,513
ترجمة : ThE ViOLEeT
الى اللقاء في الحلقه القادمه .. تحيتي لكم.(.The Violeet.)

