1
00:00:01,168 --> 00:00:03,392
سابقا في "4400"
" ترجمة "
ThE ViOLEeT

2
00:00:03,447 --> 00:00:04,943
المذنب لا يمكن أن يغير طريقه

3
00:00:04,973 --> 00:00:06,844
هذا غير مساره
اذن هذا ليس مذنبا

4
00:00:08,503 --> 00:00:10,134
لسنا متأكدين مما حدث

5
00:00:10,149 --> 00:00:12,042
لكن يبدو هناك شيئ في الخارج

6
00:00:12,065 --> 00:00:15,539
الضوء اختفى و آلاف من الناس بدأوا بالظهور فجأة

7
00:00:15,559 --> 00:00:17,798
"ديانا سكوريز"" توم بالدوين"

8
00:00:18,194 --> 00:00:20,407
أنتما ستكونان من الفريق المسؤول

9
00:00:20,408 --> 00:00:22,451
للتحقيق فيما يحدث مع العائدين

10
00:00:22,479 --> 00:00:23,753
سندعهم يذهبون

11
00:00:23,772 --> 00:00:24,900
تدعهم يذهبون ؟

12
00:00:24,926 --> 00:00:26,410
ليس لنا الحق باحتجازهم

13
00:00:26,431 --> 00:00:30,080
لماذا تختفي فتاة صغيرة من عام 1940
و تحتجز ل 60 عاما

14
00:00:30,103 --> 00:00:32,277
و بعدها يرجعونها مع امكانية التنبؤ بالمستقبل ؟

15
00:00:32,311 --> 00:00:33,773
ـ هل أستطيع الذهاب الى البيت ؟
ـ البيت ؟

16
00:00:33,796 --> 00:00:36,053
معك , لا أحب البقاء هنا

17
00:00:36,088 --> 00:00:37,319
"شون فيريل"

18
00:00:37,369 --> 00:00:39,128
عم "تومي " أهلا

19
00:00:39,164 --> 00:00:40,052
انه لك

20
00:00:40,087 --> 00:00:41,327
ما أخبار كايل ؟

21
00:00:41,350 --> 00:00:42,786
"كايل" في غيبوبة  "شون"

22
00:00:45,869 --> 00:00:46,935
ما الذي فعلته لـ "كايل" ؟

23
00:00:46,970 --> 00:00:50,032
لا أعرف ما حصل , وضعت يدي عليه فقط
هذا ما حصل

24
00:00:50,079 --> 00:00:51,003
لقد استيقظ

25
00:00:51,027 --> 00:00:53,447
انت تتحدث عن أثر التموج

26
00:00:53,471 --> 00:00:55,328
ديانا سكوريز" تصعد الى القمة"

27
00:00:55,364 --> 00:00:58,743
المصابون متحفزون للتغيير

28
00:00:58,778 --> 00:01:01,126
أقسم هذه آخر مرة أسألك فيها

29
00:01:01,161 --> 00:01:02,331
أين ابني ؟

30
00:01:02,354 --> 00:01:03,688
"كايل  كايل"
لا

31
00:01:03,711 --> 00:01:04,857
توم " لا تقم بذلك"

32
00:01:07,570 --> 00:01:09,686
انت لست ابني ؟
من أنت ؟ ما أنت ؟

33
00:01:09,710 --> 00:01:12,211
أنا انسان . أتيت من زمان آخر
مستقبلك

34
00:01:12,246 --> 00:01:14,129
في وقتي , الانسانية تحتضر

35
00:01:14,164 --> 00:01:16,912
و الذين أخذناهم هم فقط القادرون على منع الكارثة

36
00:01:16,948 --> 00:01:19,730
لذا اخترناهم و جلبناهم من الماضي

37
00:01:19,754 --> 00:01:21,259
ماذا تعني بأن كل ذلك سينتهي ؟

38
00:01:21,295 --> 00:01:23,330
عليك مساعدتهم
أساعدهم ؟ كيف ؟

39
00:01:25,633 --> 00:01:26,369
أبي ؟

40
00:01:26,405 --> 00:01:27,212
"كايل"

41
00:01:27,665 --> 00:01:31,173
أنوي تقديم الملاذ الآمن لأي شخص من ال 4400
في هذه البلاد و هو بحاجة له

42
00:01:31,208 --> 00:01:33,092
أنت غريب الأطوار

43
00:01:33,115 --> 00:01:34,120
داني " توقف"

44
00:01:34,155 --> 00:01:35,348
"كف عن لومي لأجل "نيكي

45
00:01:35,372 --> 00:01:38,295
أعتقد أن ما أطلبه هو المكوث هنا لبعض الوقت

46
00:01:38,316 --> 00:01:40,620
أخبرني قليلا عنها , عن قدرتك الخيالية

47
00:01:40,655 --> 00:01:44,455
لم أكن حاملا عندما أخذت , و لكنني أصبحت
حاملا عندما رجعت

48
00:01:44,473 --> 00:01:46,289
هذه الطفلة قد تكون مفتاح المستقبل

49
00:01:46,290 --> 00:01:48,236
يجب حمايتها
و أنا أستطيع فعل ذلك

50
00:01:51,851 --> 00:01:52,892
هيا  اهربي

51
00:01:52,915 --> 00:01:55,627
سأجدكما
هذه الطفلة تنتمي الي أنا

52
00:02:09,969 --> 00:02:10,811
.* عنوان الحلقه*.
Wake Up Call
* أيقظ نداءا *

53
00:02:12,492 --> 00:02:13,311
.* عنوان الحلقه*.
Wake Up Call
* أيقظ نداءا *

54
00:02:28,085 --> 00:02:29,301
ما الذي حصل , عزيزي ؟

55
00:02:30,795 --> 00:02:32,070
حلم مزعج ؟

56
00:02:34,362 --> 00:02:35,427
هو نفسه

57
00:02:35,703 --> 00:02:38,691
بعد ستة شهور

58
00:02:39,449 --> 00:02:40,793
"انها بخير " ريتشارد

59
00:02:42,741 --> 00:02:43,981
كلنا بخير

60
00:02:47,432 --> 00:02:48,743
عد الى النوم

61
00:02:54,549 --> 00:02:56,303
انه راكون على الأغلب

62
00:03:18,344 --> 00:03:19,303
من هذا ؟

63
00:03:20,893 --> 00:03:23,162
رحلوا قبل أن أسأل

64
00:03:23,678 --> 00:03:25,350
لقد تركوا شيئا هنا

65
00:03:31,303 --> 00:03:32,998
أحدهم تتبعنا

66
00:03:33,110 --> 00:03:33,940
من هو ؟

67
00:03:34,957 --> 00:03:36,863
( شرطة الـ ( إن ناك
( كويلر )

68
00:03:36,934 --> 00:03:38,781
يبدو أنهم يريدون أن تعودي ؟

69
00:03:38,828 --> 00:03:41,844
لا أعلم , لكن يبدو أن هناك من يعرف أننا من ال 4400

70
00:03:44,827 --> 00:03:46,559
ابدأي بحزم الأغراض

71
00:03:46,804 --> 00:03:48,449
سأقود السيارة الى البلدة حتى الصباح لنصل

72
00:03:48,450 --> 00:03:50,127
و أصرف الشيك الأخير لي و نهرب

73
00:03:50,150 --> 00:03:51,340
ألا نستطيع الهروب الآن فقط ؟

74
00:03:51,375 --> 00:03:53,222
"سنحتاج ذلك المال " ليلي

75
00:04:07,165 --> 00:04:08,803
"سيد و سيدة "سولمين

76
00:04:08,849 --> 00:04:11,457
بيتر " رجاء اتبعني"

77
00:04:13,715 --> 00:04:15,143
اعذرنا على القدوم

78
00:04:15,166 --> 00:04:18,020
كما تعرفان , المركز لن يفتتح رسميا قبل الغد

79
00:04:18,044 --> 00:04:19,657
ليس أمام "بيتر" وقت ليضيعه

80
00:04:19,704 --> 00:04:21,785
"بالعكس ,  سيدة "سولمين

81
00:04:24,911 --> 00:04:27,730
بيتر" أمامه كل الوقت"

82
00:04:30,067 --> 00:04:31,191
"مرحبا "بيتر

83
00:04:31,705 --> 00:04:33,214
"اسمي "جوردان كولير

84
00:04:35,658 --> 00:04:37,178
من هنا

85
00:04:38,383 --> 00:04:40,686
مختبرنا لم يجهز بشكل كامل بعد

86
00:04:40,721 --> 00:04:43,375
لذا نعتقد أن بيتر سيكون أكثر ارتياحا هنا

87
00:04:46,708 --> 00:04:47,760
"أهلا "بيتر

88
00:04:48,170 --> 00:04:49,351
"أنا "شون

89
00:04:53,221 --> 00:04:54,845
ما رأيك أن نباشر ؟

90
00:04:55,172 --> 00:04:55,967
حسنا

91
00:04:56,704 --> 00:04:57,686
حسنا صديقي

92
00:04:58,411 --> 00:04:59,955
أريد منك امساك يدي

93
00:05:03,620 --> 00:05:05,092
حاول أن تسترخ

94
00:05:05,491 --> 00:05:06,239
حسنا

95
00:05:18,572 --> 00:05:19,963
انت بخير

96
00:05:20,303 --> 00:05:22,828
لا بأس أنت تبلي حسنا

97
00:05:23,565 --> 00:05:25,733
هل هو بخير ؟

98
00:05:25,780 --> 00:05:26,798
نعم , انه بخير

99
00:05:27,218 --> 00:05:28,633
راقبا فقط

100
00:05:29,523 --> 00:05:30,646
انه بخير

101
00:05:32,587 --> 00:05:34,516
لا بأس , انت بخير

102
00:05:58,306 --> 00:05:59,406
"بيتر"

103
00:06:00,225 --> 00:06:01,558
كيف تشعر الآن , عزيزي ؟

104
00:06:01,581 --> 00:06:02,458
بني ؟

105
00:06:20,172 --> 00:06:21,131
شكرا لك

106
00:06:21,388 --> 00:06:23,119
لتبرعك الكريم

107
00:06:23,224 --> 00:06:26,276
نحن جربنا كل شيئ , الاشعاع , زرع النخاع الشوكي

108
00:06:26,311 --> 00:06:28,027
هل تم شفاؤه بحق ؟

109
00:06:28,050 --> 00:06:30,881
خذه الى طبيبه الخاص و اجعله يجري له بعض الفحوص

110
00:06:30,916 --> 00:06:32,880
لوكيميا بيتر" اختفت"

111
00:06:32,915 --> 00:06:34,400
انها حقا معجزة

112
00:06:34,447 --> 00:06:36,480
للآن يجب أن تظل معجزة سرية

113
00:06:36,503 --> 00:06:38,991
و اسمحا لي بتذكيركما أن الاتفاقية الرسمية بيننا

114
00:06:39,052 --> 00:06:40,704
عليكما الالتزام بها و بشدة

115
00:06:41,571 --> 00:06:43,522
و لكن يجب أن يعرف الناس عن هذا الشاب المعجزة

116
00:06:43,568 --> 00:06:44,796
و أوكد لكم أنهم سيعرفون

117
00:06:45,135 --> 00:06:46,283
لاحقا

118
00:06:46,937 --> 00:06:48,376
سيعلمون كل شيئ

119
00:06:49,710 --> 00:06:50,832
رائع جدا

120
00:06:51,031 --> 00:06:53,167
أعطني كفك , أعطيني كفك

121
00:06:55,670 --> 00:06:57,523
هل أنت متوترة ؟
أليس كذلك ؟

122
00:06:57,909 --> 00:06:59,348
لا , أبدا

123
00:07:00,459 --> 00:07:01,675
حسنا , ربما بعض الشيئ

124
00:07:03,315 --> 00:07:04,590
حسنا .... كثيرا

125
00:07:05,034 --> 00:07:06,987
هل أنت متأكدة أنك تريدين القيام بهذا  الآن ؟

126
00:07:07,022 --> 00:07:07,841
نعم

127
00:07:09,794 --> 00:07:10,834
حسنا , لنذهب

128
00:07:11,747 --> 00:07:15,826
مكتوب هنا أنها تملك قوة خارقة في هذه الوثيقة

129
00:07:15,863 --> 00:07:18,307
شيئ مثل التنبؤ , أليس كذلك ؟

130
00:07:18,856 --> 00:07:22,187
نعم , لكن الرؤى توقفت منذ أربعة أشهر الآن
و لسنا نعلم لماذا

131
00:07:22,397 --> 00:07:23,543
للأسف

132
00:07:23,590 --> 00:07:27,297
كنت سأسلها ان كان "تيليديكس" سيركض
ربع الملعب أم لا

133
00:07:28,828 --> 00:07:30,837
حسنا , يجب أن نبدأ اذا كان كل شيئ على ما يرام

134
00:07:30,884 --> 00:07:31,795
حالا

135
00:07:31,901 --> 00:07:33,725
حسنا , وقعي هنا عند العلامة

136
00:07:35,491 --> 00:07:39,396
ديانا سكوريز " تبنيكي "لمايا روتليدج " الآن"
كامل و صحيح

137
00:07:39,434 --> 00:07:41,585
قانوني و ساري المفعول

138
00:07:42,100 --> 00:07:44,257
"بشهادتي أنا  "هنري بيدرمان

139
00:07:44,295 --> 00:07:47,130
من الدائرة العاشرة محاكم سياتل

140
00:07:47,867 --> 00:07:52,149
أتعرفين , البعض منا عليه الانتظار طويلا
ليجد أشخاصا يستحقون أن يسموا عائلة

141
00:07:52,524 --> 00:07:55,002
أنتما يبدو عليكما ذلك و بشكل واضح

142
00:07:56,348 --> 00:07:58,873
"ديانا" اسمحي لي أن أقدمك لابنتك "مايا"

143
00:07:59,880 --> 00:08:01,453
مايا " قولي مرحبا لأمك"

144
00:08:15,107 --> 00:08:16,265
أنا لن أفعل ذلك

145
00:08:16,300 --> 00:08:17,715
أعنيها هذه المرة , مستحيل

146
00:08:17,750 --> 00:08:20,252
انها فحوصات بسيطة  "كايل"  لقد مررت
بها من قبل

147
00:08:20,276 --> 00:08:23,974
و هذه المرة سيصلون لنفس النتيجة للمرة 150
...... لا شيئ

148
00:08:24,196 --> 00:08:26,406
لا يوجد شخص بداخلي الا أنا

149
00:08:26,442 --> 00:08:27,516
أعرف ذلك

150
00:08:27,598 --> 00:08:29,914
و عاجلا أو آجلا , سيتوقفون عن البحث

151
00:08:30,756 --> 00:08:32,286
متى  متى ؟

152
00:08:32,846 --> 00:08:34,156
أتمنى لو أنني أعرف

153
00:08:34,192 --> 00:08:38,003
( ولكن  الـ( إن تاك
و الحكومة لديهم اهتمامات أكبر منك و مني , فهمت ؟
فقط

154
00:08:38,717 --> 00:08:40,932
كايل " هم يحاولون الاطمئنان"

155
00:08:40,933 --> 00:08:43,018
لما حصل على شاطئ هايلاند فقط , ذلك كل
ما في الأمر

156
00:08:43,626 --> 00:08:47,510
هل هم خائفون من أفضح أسرارهم عندما أخرج ؟

157
00:08:47,908 --> 00:08:50,141
حسنا , بامكانهم الارتياح  لأنني عندما أخرج من هنا

158
00:08:50,176 --> 00:08:52,736
سأعود الى حياتي الطبيعية و الطبيعيون لا يعملون ذلك

159
00:08:52,771 --> 00:08:55,835
و يتحدثون مستقبل البشرية و نهاية العالم

160
00:08:55,870 --> 00:08:58,454
و أيضا , لا أتذكر شيئا مما حدث

161
00:09:00,021 --> 00:09:00,934
أعرف

162
00:09:01,202 --> 00:09:03,761
هل تسمعونني ؟ لا أذكر شيئا

163
00:09:03,808 --> 00:09:05,308
حافظ على هدوئك , فقط حافظ عليه

164
00:09:05,317 --> 00:09:05,950
أبي

165
00:09:05,995 --> 00:09:07,502
أخرجني من هنا أرجوك

166
00:09:08,064 --> 00:09:10,215
تحدث الى أحدهم , أي واحد , لأنني

167
00:09:10,260 --> 00:09:12,400
حسنا , حسنا

168
00:09:14,739 --> 00:09:15,510
حسنا

169
00:09:16,341 --> 00:09:17,193
حسنا

170
00:09:25,272 --> 00:09:26,067
"توم"

171
00:09:28,980 --> 00:09:30,243
مضى وقت ؟

172
00:09:31,342 --> 00:09:32,944
نعم بالفعل

173
00:09:33,120 --> 00:09:36,836
لا بأس الآن فالموضوع اختلط و أصبح
محط اهتمام كثير من المحققين

174
00:09:37,408 --> 00:09:39,828
أحدهم يشعر بالأسى على نفسه اليوم , أليس كذلك ؟

175
00:09:39,863 --> 00:09:42,096
طريق الذهول يبدأ من هنا

176
00:09:43,324 --> 00:09:46,866
الـ 4400 أرسلوا لحماية البشرية , وعلي مساعدتهم بذلك

177
00:09:46,890 --> 00:09:49,018
كنت معك على الشاطئ , أتذكر ؟

178
00:09:49,066 --> 00:09:50,762
لقد أوكلوني بالمهمة

179
00:09:51,850 --> 00:09:54,188
و هذا أكبر انجازاتي  في هذا الاسبوع

180
00:09:55,241 --> 00:09:57,989
أقنعت ابني باجراء فحصوات جديدة

181
00:09:59,137 --> 00:10:01,428
بشكل أو بآخر , لا أعتقد أن هذا ما يريدون

182
00:10:01,475 --> 00:10:03,321
ديانا" هل أنت مستعدة ؟"

183
00:10:04,058 --> 00:10:04,993
أعطني دقيقة واحدة

184
00:10:05,017 --> 00:10:06,929
علينا التحقق من ثلاثة آخرين من العائدين

185
00:10:06,964 --> 00:10:09,315
احرصوا على ايصال التقارير قبل الخامسة

186
00:10:10,561 --> 00:10:13,462
حسنا , اذهب و شغل السيارة و سألحقك بك هناك

187
00:10:14,175 --> 00:10:15,076
عليك ذلك

188
00:10:21,308 --> 00:10:24,231
هل " فيك هابارد " هي أفضل من وجدت لتحقق معها ؟

189
00:10:24,270 --> 00:10:27,566
لا , انه الرابع لهذه السنة
اثنانا آخران و سأحطم الرقم القياسي

190
00:10:29,333 --> 00:10:31,848
عليك التحرك

191
00:10:32,724 --> 00:10:34,292
من حسن حظي أنني لا زلت أملك عملا هنا

192
00:10:34,327 --> 00:10:36,219
لقد صوبت المسدس على رأس أحد العملاء مرة أحرى
أتذكرين ؟

193
00:10:36,254 --> 00:10:39,142
نعم , لم أقل أنها ستكون سهلة هذه المرة

194
00:10:42,019 --> 00:10:43,223
ما حدث واضح

195
00:10:43,256 --> 00:10:45,467
لا تبدأ بالقوة السلبية التي أخبرت بها من قبل

196
00:10:45,490 --> 00:10:47,152
فراغات بيضاء , أترى ؟
هذا هو الجواب

197
00:10:47,176 --> 00:10:49,163
هكذا التقطوا الصورة و هكذا أحضروها لنا

198
00:10:49,222 --> 00:10:51,202
- نعم , لكن فراغات بيضاء
القانون الثاني لـ

199
00:10:51,203 --> 00:10:52,234
نعم , لأنني على حق

200
00:10:52,269 --> 00:10:53,181
هيا , اعترف

201
00:10:53,403 --> 00:10:54,868
ـ يا شباب
ـ لما قد لا أكون على حق ؟

202
00:10:55,040 --> 00:10:56,280
هل أقاطعكم في شيئ هنا ؟

203
00:10:58,174 --> 00:11:00,418
برادي" رجع لمسألة  الفجوات البيضاء مرة أخرى"

204
00:11:00,453 --> 00:11:02,100
حسنا , يوما ما ستشرح لي الفرق

205
00:11:02,101 --> 00:11:03,680
بين الفجوات البيضاء و السوداء , حسنا ؟

206
00:11:03,727 --> 00:11:05,563
حسنا , ما رأيك بالليلة ؟

207
00:11:07,188 --> 00:11:09,724
ما رأيك بأن تعطيني ذلك الشيئ الذي اتفقنا عليه سابقا الآن ؟

208
00:11:09,746 --> 00:11:11,278
ـ لا أستطيع
ـ لماذا ؟

209
00:11:11,653 --> 00:11:13,219
لأنني أرسلتها فوق قبل قليل

210
00:11:14,798 --> 00:11:16,599
أتسائل ان كان قد قرأها أحد حتى الآن أم لا

211
00:11:17,006 --> 00:11:19,472
عندما يفعلون , لا بد أنك ستعلمين بذلك

212
00:11:21,156 --> 00:11:22,548
أنا مدينة لك أيها الوسيم

213
00:12:07,093 --> 00:12:09,104
"مكر الحب "لهاوارد فيليبس

214
00:12:09,502 --> 00:12:11,795
جبال الجنون

215
00:12:14,135 --> 00:12:15,959
هل تحاول اخباري شيئا ؟

216
00:12:20,412 --> 00:12:22,201
و من من قمت بسرقته ؟

217
00:12:22,926 --> 00:12:23,803
مات ؟

218
00:12:24,341 --> 00:12:25,159
آرلو ؟

219
00:12:29,694 --> 00:12:31,133
أنت لطيف جدا

220
00:12:32,711 --> 00:12:35,131
انت الشخص الوحيد هنا الذي لا يتمنى لي الموت

221
00:12:39,481 --> 00:12:42,719
أتمنى لو أستطيع أخذك معي
لكنني لا أستطيع

222
00:12:43,901 --> 00:12:45,516
هم يريدونني وحدي

223
00:12:48,498 --> 00:12:50,147
و لكنني سأرحل قريبا

224
00:12:52,029 --> 00:12:53,102
قريبا جدا

225
00:13:14,649 --> 00:13:15,993
جوان "" بول" ؟"

226
00:13:17,349 --> 00:13:18,461
ماذا تفعلان ؟

227
00:13:19,034 --> 00:13:22,390
لا تعطياني هذه النظرة المسعورة

228
00:13:22,425 --> 00:13:24,317
جوان" أنا جدي في كلامي"

229
00:13:24,586 --> 00:13:26,796
ارمي هذه الأغراض على الأرض , قبل أن تؤذي نفسك

230
00:13:26,830 --> 00:13:28,258
نحن نبني شيئا ما

231
00:13:28,585 --> 00:13:29,884
نعم أرى ذلك

232
00:13:30,047 --> 00:13:31,205
هل حقا تستطيع ؟

233
00:13:32,781 --> 00:13:34,453
سيكون عملاقا

234
00:13:34,488 --> 00:13:36,884
ضخما جدا , كالأهرام

235
00:13:37,154 --> 00:13:39,749
بل أفضل
"دعك من الخيال "جوان

236
00:13:39,784 --> 00:13:40,790
و أيضا

237
00:13:40,835 --> 00:13:42,625
عليك المثول للعلاج الفيزيائي الآن

238
00:13:45,678 --> 00:13:47,034
هيا لنذهب

239
00:13:48,934 --> 00:13:50,089
يبنون شيئا ما

240
00:13:51,632 --> 00:13:52,872
يبنون " لا شيئ "

241
00:13:52,966 --> 00:13:54,474
ساعدني للتخلص من هذه القمامة

242
00:14:39,235 --> 00:14:40,462
أنا آسف , صعب جدا ؟

243
00:14:40,515 --> 00:14:41,918
لا

244
00:14:42,081 --> 00:14:43,872
امضي قدما , أعطها أفضل ما عندك

245
00:14:45,767 --> 00:14:48,164
مهما يكن ما تعمله
تبدو بارعا فيه

246
00:14:48,701 --> 00:14:51,319
نعم
أنا أعمل باستخدام يدي , تماما مثلك

247
00:14:51,354 --> 00:14:53,763
عملي لا يشبه ذلك بتاتا

248
00:14:54,138 --> 00:14:56,488
حسنا , من الجيد امتلاك أصحاب مهمين

249
00:14:57,330 --> 00:14:59,752
دائما أنا أحب عمل صداقات جديدة

250
00:15:03,382 --> 00:15:04,516
تفضل

251
00:15:06,188 --> 00:15:07,591
حديث الشيطان

252
00:15:08,152 --> 00:15:09,193
أعطنا لحظة

253
00:15:16,676 --> 00:15:19,389
هل أخبرك أحد من قبل أن توقيتك سيئ جدا ؟

254
00:15:19,716 --> 00:15:22,431
لو عملوا ذلك لطردتهم من أجلك

255
00:15:23,519 --> 00:15:25,214
هذا في الأسواق , غدا

256
00:15:26,676 --> 00:15:29,775
جوردان " هذا سيباع منه"
ما يقارب المليون نسخة

257
00:15:29,796 --> 00:15:31,702
الناس سيصابون بالهلع بعد قراءته

258
00:15:31,749 --> 00:15:34,531
"الأفكار العظيمة لها صدى كبير "شون

259
00:15:55,411 --> 00:15:57,049
هل أردت أن تران يا "نينا" ؟

260
00:16:01,702 --> 00:16:03,267
هل تنامين مع "توم بالدوين" ؟

261
00:16:05,009 --> 00:16:07,348
هل أعود لاحقا ؟

262
00:16:07,395 --> 00:16:08,669
أجيبي السؤال

263
00:16:10,295 --> 00:16:12,072
أبدا , لم ألمس يديه حتى

264
00:16:12,740 --> 00:16:13,899
هل أنت مدينة له بالمال ؟

265
00:16:13,934 --> 00:16:15,916
حسنا , ما الذي ترمين اليه بكلامك هذا؟
أريد أن أفهم ما تقصدين

266
00:16:15,934 --> 00:16:17,781
أنا أقصد مبدأ الرفيق و هذه الورقة

267
00:16:17,804 --> 00:16:19,944
ـ لا أعرف عنها
ـ حسنا دعيني أعطيك تلميحا

268
00:16:20,546 --> 00:16:23,011
ضرورة اعادة التقييم

269
00:16:23,012 --> 00:16:25,102
لنشاط  "توم بالدوين"  و دوره بالتحقيق

270
00:16:25,663 --> 00:16:26,611
عنوان

271
00:16:26,645 --> 00:16:29,546
هل فكرت بذلك وحدك ؟
أم أن هناك عقولا كبيرة وراء هذا الكلام ؟

272
00:16:29,570 --> 00:16:31,862
لنقل أنني أنجرف مع العاطفة

273
00:16:32,119 --> 00:16:35,358
توم" أفضل من عملت معه في حياتي"
و ربما أفضل من في هذا المجال

274
00:16:35,380 --> 00:16:38,304
في الثلاثة أشهر التي كان فيها
بالدوين" يتحرى عن الـ 4400

275
00:16:38,339 --> 00:16:41,813
هذا القسم تعلم أكثر و أكثر
مما حققه في هذا العام

276
00:16:41,837 --> 00:16:43,357
لقد خلط الأوراق

277
00:16:43,368 --> 00:16:44,829
هدد عميلا

278
00:16:44,864 --> 00:16:48,792
لقد كان يحاول حماية مستقبله من هذه الناس  , أيا كانوا

279
00:16:48,827 --> 00:16:50,371
و اختار المتحدث باسمهم

280
00:16:50,616 --> 00:16:53,535
ولا يجب أن أذكرك أن "شون" ابن أخيه  أحد الـ 4400

281
00:16:53,558 --> 00:16:55,838
مما يجعله مهما و بشكل كبير

282
00:16:55,873 --> 00:16:57,348
"هذا ليس ما يعتقده "دينيس رايلاند

283
00:16:57,369 --> 00:16:59,438
دينيس رايلاند" ليست له أيه"
علاقة بهذا الآن

284
00:16:59,461 --> 00:17:01,157
ربما عليك مهاتفة واشنطن للتحقق من ذلك

285
00:17:01,192 --> 00:17:04,361
ليس علي مكالمة واشنطن
لقد حادثوني

286
00:17:04,477 --> 00:17:07,858
الكونجريس ,  السيناتور , اللجان و اللجان الفرعية ..

287
00:17:07,892 --> 00:17:10,639
كلهم لمعرفة الأجوبة مني

288
00:17:10,698 --> 00:17:14,006
و لذلك لا أستطيع وضع محقق كتوم بالدوين على الرف

289
00:17:14,029 --> 00:17:17,315
انه مهم جدا بهذه القضية
ربما أهم من فيها

290
00:17:17,338 --> 00:17:19,923
أترين , هذا تماما ما تخبر به هذه الورقة

291
00:17:21,725 --> 00:17:23,923
ربما كان على ماركو سؤالي عن الطوابع

292
00:17:25,736 --> 00:17:27,889
عندما تريدين توجيه رسالة لي المرة القادمة

293
00:17:28,684 --> 00:17:29,701
ضعي اسمك عليها

294
00:17:40,901 --> 00:17:42,165
"سيد "والكوت

295
00:17:42,271 --> 00:17:43,675
انزل هنا

296
00:17:44,353 --> 00:17:45,709
"آرلو"

297
00:17:45,944 --> 00:17:48,223
سيد "والكوت"  انزل من هناك

298
00:17:48,656 --> 00:17:50,714
آرلو " هل تسمعني ؟"

299
00:17:51,229 --> 00:17:54,059
سيد" والكوت " انزل من هناك

300
00:17:55,322 --> 00:17:57,744
سأطلب الأمن ان لم تنزل في الحال

301
00:18:00,537 --> 00:18:01,505
"آرلو "

302
00:18:02,395 --> 00:18:04,067
هذه آخر فرصة أمامك

303
00:18:06,826 --> 00:18:08,509
ما الذي تفعله هناك ؟

304
00:18:09,988 --> 00:18:11,049
لقد حصلت عليها

305
00:18:11,904 --> 00:18:12,804
"آرلو "

306
00:18:13,237 --> 00:18:15,166
آرلو" هذا آخر تحذير نوجهه لك"

307
00:18:17,084 --> 00:18:17,926
آرلو , رجاء

308
00:18:18,439 --> 00:18:19,596
كن حذرا

309
00:18:20,309 --> 00:18:21,689
سأنزل الآن

310
00:18:22,017 --> 00:18:24,086
آرلو " كن حذرا "

311
00:18:24,108 --> 00:18:25,536
انتبه لما تفعله

312
00:18:27,039 --> 00:18:28,326
لقد حصلت عليها

313
00:18:28,642 --> 00:18:29,870
حصلت عليها

314
00:18:37,257 --> 00:18:39,631
يا الهي
يا الهي

315
00:18:42,162 --> 00:18:43,039
لا

316
00:19:07,789 --> 00:19:09,322
ليلي" لقد عدت"

317
00:19:10,485 --> 00:19:12,228
ليلي" ارتاحي" .
ليس علينا الرحيل

318
00:19:12,590 --> 00:19:16,214
أحد المجانين أرسل لنا تلك الورقة
لم يكن يعنينا فيها بالتحديد

319
00:19:16,776 --> 00:19:18,495
حسنا , و مع ذلك ما زلت أظن أن علينا الرحيل

320
00:19:19,863 --> 00:19:21,676
لقد كنت خائفا الليلة الماضية أيضا

321
00:19:21,723 --> 00:19:23,290
لكن , هل قرأت هذه ؟

322
00:19:23,337 --> 00:19:25,054
مجرد حديث , ليس بشيئ مهم

323
00:19:25,533 --> 00:19:27,089
"ربما , و لكن "ريتشارد

324
00:19:27,380 --> 00:19:29,521
ما زلنا لا نشعر بالأمان هنا

325
00:19:29,871 --> 00:19:31,917
انت تقصدين بأن ايزابيل لا تشعر بالأمان
أليس كذلك ؟

326
00:19:32,382 --> 00:19:35,060
ريتشارد " لقد حصلت معنا كثيرا من المرات"

327
00:19:36,111 --> 00:19:38,276
لا أدري لما تحادثني
ولا تحادثك أنت

328
00:19:38,299 --> 00:19:39,212
تتحدث ؟

329
00:19:39,983 --> 00:19:42,216
تتواصل أيا كان

330
00:19:43,818 --> 00:19:46,027
و هل أخبرتك الى أين نذهب ؟

331
00:19:46,460 --> 00:19:49,277
هل لديها مكان معين ؟
أم أنها ستخبرنا ان وصلنا المكان؟

332
00:19:49,803 --> 00:19:51,008
بامكاننا أن نجد بلدة

333
00:19:51,031 --> 00:19:52,621
نحن الآن في البلدة هنا

334
00:19:53,488 --> 00:19:55,563
ايزابيل " عمرها 6 أشهر فقط"

335
00:19:55,586 --> 00:19:58,206
أعرف , انها فتاة بقدرات خاصة
ولكننا نبقى والديها

336
00:19:59,282 --> 00:20:01,901
نحن نقرر لها ولا تقرر هي لنا

337
00:20:16,940 --> 00:20:19,745
أعرف , حان الوقت الرحيل من هنا

338
00:20:19,792 --> 00:20:21,757
انت محقة

339
00:20:32,555 --> 00:20:34,250
سنستمر بوضع الأغراض

340
00:20:37,500 --> 00:20:38,542
مايا" ؟"

341
00:20:43,150 --> 00:20:44,154
وقت الاحتفال

342
00:20:47,113 --> 00:20:51,170
معكرونة بالجبنة , بطاطا مهروسة و خبز أبيض

343
00:20:51,205 --> 00:20:52,701
كل شيئ أحبه

344
00:20:52,934 --> 00:20:55,205
أيا كان ما ستأكلين عليك

345
00:20:55,206 --> 00:20:57,693
أن تعديني بأنك ستنمين و يزيد حجمك

346
00:21:03,614 --> 00:21:06,606
ماما , كيف تحضرينها بهذا الطعم الممتاز ؟

347
00:21:07,273 --> 00:21:09,285
حسنا , مهارة خفية حسب ما أعتقد

348
00:21:10,618 --> 00:21:12,676
انت ناديتني للتو  أمي

349
00:21:12,719 --> 00:21:14,625
انت أمي الان , أليس كذلك ؟

350
00:21:16,929 --> 00:21:18,672
نعم , الآن و للأبد

351
00:21:19,104 --> 00:21:21,361
ـ احب ذلك
ـ أنا أيضا

352
00:21:22,367 --> 00:21:24,914
اذاً , هل تعتقدين أنني
سأعود الى المدرسة يوما ما ؟

353
00:21:26,083 --> 00:21:29,801
ألم تخبريني أنك حصلت على 97
في امتحان الرياضيات ؟

354
00:21:29,847 --> 00:21:32,338
لست أقصد المدرسة البيتية
المدرسة الحقيقية

355
00:21:33,063 --> 00:21:35,777
مع ساحة للعب و أيام عطل

356
00:21:36,022 --> 00:21:37,473
بالتأكيد

357
00:21:37,509 --> 00:21:39,063
أتعرفين عندما تكبرين قليلا

358
00:21:39,098 --> 00:21:40,444
أكبر بكم ؟

359
00:21:40,503 --> 00:21:43,156
أنا ما عدت أرى الأشياء التي ستحدث بعد الآن

360
00:21:43,565 --> 00:21:46,430
لذا سيكون من العادي
أن أكون مع باقي الأطفال

361
00:21:46,968 --> 00:21:49,108
أظن أنني سأكون سعيدة في المدرسة

362
00:21:49,973 --> 00:21:51,412
حسنا , انت سعيدة الآن

363
00:21:51,587 --> 00:21:53,566
أنا سعيدة انك أمي بحق

364
00:21:53,835 --> 00:21:57,651
ولكن ما زلت أستطيع امتلاك صديقة أو اثنتين

365
00:22:03,926 --> 00:22:05,633
مزيد من المعكرونة بالجبن

366
00:22:11,747 --> 00:22:12,917
نعم قليل

367
00:22:23,170 --> 00:22:24,292
وقع

368
00:22:25,204 --> 00:22:26,221
ما هذه ؟

369
00:22:26,268 --> 00:22:27,929
ورقة استقالتك

370
00:22:30,160 --> 00:22:31,867
اعتقدت أنك أعدتني الى الخدمة

371
00:22:31,902 --> 00:22:32,826
نعم هذا ما سيحصل

372
00:22:32,875 --> 00:22:34,207
حالا

373
00:22:35,645 --> 00:22:37,096
أريد نتائجا

374
00:22:37,120 --> 00:22:40,038
لدينا فريق ثمين
من أصحاب الشهادات الجامعية في القاعدة

375
00:22:40,085 --> 00:22:42,060
يخبرونني أنك أفضل ما عندي

376
00:22:42,107 --> 00:22:43,662
لذا أريد المجازفة

377
00:22:44,141 --> 00:22:45,916
ولكنني أحتاج الى ضمان

378
00:22:46,466 --> 00:22:47,214
هذه

379
00:22:47,734 --> 00:22:49,196
تركت مكان التاريخ فارغا

380
00:22:49,418 --> 00:22:51,442
و اذا تجاوزت حدودك سأملأه

381
00:22:56,529 --> 00:22:57,417
هذا مناسب

382
00:23:00,757 --> 00:23:01,575
حسنا , جيد

383
00:23:03,177 --> 00:23:04,813
انظر هنا

384
00:23:06,205 --> 00:23:07,363
"تيس دويرين"

385
00:23:07,690 --> 00:23:10,507
جنون العظمة بسن الـ 15 سنة

386
00:23:10,530 --> 00:23:14,132
اختفت من مستشفى الأمراض العقلية
في نيسان عام 1955

387
00:23:14,167 --> 00:23:16,622
دعيني أحزر, أعادوها
دون أن يعالجوها , أليس كذلك ؟

388
00:23:16,657 --> 00:23:18,774
معالجة الناس لم تكن مدونة عندهم

389
00:23:19,173 --> 00:23:21,571
تلقيت اتصالا للتو من ادارة المستشفى

390
00:23:21,612 --> 00:23:23,056
أحد العاملين هناك مات

391
00:23:23,091 --> 00:23:25,486
و يظنون أن للأمر علاقة

392
00:23:26,231 --> 00:23:27,433
حسنا , نحن سنتأكد

393
00:23:29,132 --> 00:23:30,161
انتظري

394
00:23:31,284 --> 00:23:33,804
هناك شيئ يجب فعله قبل المضي

395
00:23:35,535 --> 00:23:37,161
هل تضع شروطا ؟

396
00:23:48,653 --> 00:23:50,219
هذا هو بيتك الجديد ؟

397
00:23:50,594 --> 00:23:51,841
بيتك أنت أيضا

398
00:24:10,389 --> 00:24:12,212
حسنا , جميع أغراضك هنا
أنا

399
00:24:12,973 --> 00:24:14,692
يشبه بيتنا القديم , أليس كذلك؟

400
00:24:16,479 --> 00:24:18,151
حسنا , لقد حاولت قدر المستطاع

401
00:24:21,905 --> 00:24:23,578
و لكن هناك شيئ واحد مفقود

402
00:24:24,127 --> 00:24:25,110
أمي

403
00:24:27,511 --> 00:24:30,587
نعم , أحيانا
حتى أنا لا أصدق أنها ليست هنا

404
00:24:31,440 --> 00:24:33,171
"و لكننا حاولنا "كايل
تعرف أننا

405
00:24:33,322 --> 00:24:34,626
حاولنا بجدية انجاح الأمر

406
00:24:34,685 --> 00:24:36,980
أتمنى لو أنكما حاولتما أكثر

407
00:24:38,096 --> 00:24:39,369
أنا أعتذر , انه فقط

408
00:24:40,025 --> 00:24:41,841
تعرف , عندما تحدث المشاكل العائلية

409
00:24:41,842 --> 00:24:44,033
مثل الوقت الذي كنت فيه في المستشفى
كان من الممكن

410
00:24:44,851 --> 00:24:46,999
تقريب الناس من بعضها

411
00:24:47,599 --> 00:24:49,586
توحيدهما , امك و أنا

412
00:24:50,991 --> 00:24:53,826
علي الاتصال بها و اخبارها أنني خرجت
من الحجر الصحي

413
00:24:54,131 --> 00:24:56,162
نعم عليك ذلك
أتعلم هذا سيجعلها سعيدة

414
00:24:56,206 --> 00:24:58,179
شون" سيذعر تماما"

415
00:24:58,735 --> 00:25:00,503
ماذا تعرف أنني سأراه
أليس كذلك ؟

416
00:25:00,532 --> 00:25:01,789
انت ابن عم طيب

417
00:25:01,994 --> 00:25:04,771
لكن لا تتوقع الكثير
الناس تختلف في أربع سنين

418
00:25:12,992 --> 00:25:15,520
لا أصدق أنك هنا
تقف أمامي , أنا

419
00:25:15,842 --> 00:25:18,239
انتظرت هذه اللحظة لزمن طويل

420
00:25:22,894 --> 00:25:25,247
هل تذكر كم كنا نحب الذهاب الى أقفاص
كرة المضرب

421
00:25:25,862 --> 00:25:27,615
لم تكن تستطيع رد أي كرة محروفة

422
00:25:27,658 --> 00:25:29,267
أنا  لا , بل كنت أنت

423
00:25:29,325 --> 00:25:30,874
و كان لدي الكثير من الأرباح , لذا

424
00:25:30,918 --> 00:25:33,534
ربما علينا تجربة قيادة عربة في الملعب

425
00:25:34,446 --> 00:25:36,348
هل تقصد أنك تريد تعلم الغولف ؟

426
00:25:36,888 --> 00:25:38,628
كنت أرجوك أن أعلمك و أنت ترفض

427
00:25:39,199 --> 00:25:41,421
الكثير من الأشياء تغيرت الآن

428
00:25:44,241 --> 00:25:46,580
اكتب لائحة بما تريد و سننفذها معا

429
00:25:46,653 --> 00:25:47,663
أي شيئ

430
00:25:49,051 --> 00:25:50,733
بامكانك أن تريني اياها في المساء
حسنا ؟

431
00:25:50,909 --> 00:25:52,808
أنت مغادر الآن ؟
لقد وصلت للتو

432
00:25:52,837 --> 00:25:54,605
هذه وظيفتي يا صاحبي

433
00:25:54,679 --> 00:25:56,579
و الآن , ابدأ بهذه اللائحة

434
00:26:01,623 --> 00:26:05,058
جماعتك مهتمون برسوماتكم
و بناء المركبة بشكل جدي , أليس كذلك ؟

435
00:26:05,102 --> 00:26:07,690
هل أنت متأكيد أن تيس
رسمت هذا قبل بدأ البناء

436
00:26:08,319 --> 00:26:10,950
لقد رسمت المخطط الأول قبل اسبوعين

437
00:26:11,385 --> 00:26:13,464
و هذا بدأ بناؤه منذ البارحة

438
00:26:13,490 --> 00:26:16,719
و تظن أن موت العامل هنا
مرتبط بهذا ؟

439
00:26:17,349 --> 00:26:20,214
آرلو" كان على حافة المبنى ب"
و كان يحدق بأداة الطقس

440
00:26:22,144 --> 00:26:23,767
و أعتقد أن هذه هي أداة الطقس

441
00:26:26,694 --> 00:26:29,047
اذا لماذا لا تحتجز
المرضى في غرفهم ؟

442
00:26:29,105 --> 00:26:31,149
حسنا , أمر مغر و لكن هذا النوع من التعامل

443
00:26:31,150 --> 00:26:32,891
لا ينفع مع هذه الأمراض

444
00:26:32,920 --> 00:26:36,371
بالاضافة الا أنني أردت منكم
القاء نظرة على ذلك الشيئ قبل أن نهدمه

445
00:26:37,229 --> 00:26:38,999
"كل شيئ على ما يرام "كيفين

446
00:26:39,058 --> 00:26:41,074
"هم فقط يريدون التحدث الى "تيس

447
00:26:42,200 --> 00:26:44,085
هو يحميها و بشدة

448
00:26:44,201 --> 00:26:46,248
هي صديقته الوحيدة هنا

449
00:26:47,841 --> 00:26:49,317
صدقني , لا مشكلة

450
00:26:59,195 --> 00:27:00,788
سأعلمها بأنكم قادمون لزيارتها

451
00:27:00,817 --> 00:27:01,694
عظيم

452
00:27:12,364 --> 00:27:16,062
لقد شاهدنا بعض رسوماتك
بالفعل ممتازة

453
00:27:16,486 --> 00:27:17,989
سيسمعونك

454
00:27:18,676 --> 00:27:20,811
هنالك مايكروفونات على الحائط

455
00:27:21,470 --> 00:27:24,408
يبثون الى غواصاتهم عبر الأقمار الصناعية

456
00:27:24,597 --> 00:27:25,577
من ؟

457
00:27:26,905 --> 00:27:28,192
الأطباء

458
00:27:28,762 --> 00:27:30,760
أطباء المستشفى هنا ؟

459
00:27:32,427 --> 00:27:34,371
بعضهم بالمستشفى هنا

460
00:27:34,547 --> 00:27:36,857
و بعضهم في المحطة داخل الغواصة

461
00:27:37,120 --> 00:27:39,709
حسنا
سنتحدث بصوت منخفض

462
00:27:42,063 --> 00:27:44,693
أخذوا رسوماتي بعيدا لكنهم تاخروا

463
00:27:44,782 --> 00:27:46,096
حسنا  لماذا ؟

464
00:27:46,272 --> 00:27:48,757
لانها ستبنى بشكل اكيد

465
00:27:49,312 --> 00:27:53,302
يريدون مني البقاء على اتصال معهم
لذا وضعوا هذه الخطط في رأسي

466
00:27:54,662 --> 00:27:58,609
هه , الآن هل نتحدث عن الأطباء بالمستشفى هنا ؟

467
00:27:58,638 --> 00:27:59,953
تحت البحر ؟

468
00:28:01,385 --> 00:28:02,540
ليس أي منهما

469
00:28:03,140 --> 00:28:05,742
نتحدث عن الناس الذين قاموا بأخذي

470
00:28:05,772 --> 00:28:07,073
.... يا غبي

471
00:28:12,641 --> 00:28:15,387
اذا الناس الذين أخذوك

472
00:28:15,431 --> 00:28:18,925
يريدون من المرضى بناء ذلك البرج ؟

473
00:28:19,071 --> 00:28:21,133
سيفعلون أي شيئ لاسترجاعي

474
00:28:22,346 --> 00:28:23,782
لأنهم يحبونني

475
00:28:29,204 --> 00:28:31,923
هل طلبت المساعدة من باقي المرضى ؟

476
00:28:33,896 --> 00:28:35,856
أنا لا أتحدث اليهم

477
00:28:36,661 --> 00:28:37,991
فهم مجانين

478
00:28:39,585 --> 00:28:41,119
و هل كان آرلو مجنونا ؟

479
00:28:44,701 --> 00:28:46,483
لم أعتقد أبدأ أنه كان

480
00:28:49,202 --> 00:28:51,336
و لكن ربما الجنون ينتقل

481
00:28:53,646 --> 00:28:55,692
اذا , أول يوم في رجوعي للعمل
و هذا ما يحصل ؟

482
00:28:55,736 --> 00:28:56,642
لا أكثر

483
00:28:56,686 --> 00:29:00,501
فقط عدد من المرضى عقليا
يبنون آلة للتواصل مع المستقبل

484
00:29:00,733 --> 00:29:02,529
حسنا , هذا ما تظنه تيس على أي حال

485
00:29:02,588 --> 00:29:05,351
هي أيضا تظن أن هناك أطباء
لهم محطة تحت المحيط الهادي

486
00:29:05,395 --> 00:29:08,318
يستمعون لموجات الرادو التي تنقل أحاديثها

487
00:29:08,347 --> 00:29:11,797
تبدو كالهيستيريا
و "آرلو" لا يثبت أي شيئ

488
00:29:11,856 --> 00:29:13,681
هو عامل في منتصف العمر

489
00:29:13,682 --> 00:29:15,681
هجرته زوجته
ربما انتحر

490
00:29:15,710 --> 00:29:18,897
فقد أعصابه في لحظاته الاخيرة
و صعد الى أداة الطقس

491
00:29:19,423 --> 00:29:21,616
لا أعلم منذ متى لم ير ماركو الشمس
أظن يجب جلبه هنا , ما رأيك ؟

492
00:29:21,645 --> 00:29:24,233
أظن أنه من المحبط جلبه هنا ليرى ذلك

493
00:29:24,276 --> 00:29:25,503
"جولة "لماركو

494
00:29:25,532 --> 00:29:27,167
"هو يخرج يا "توم

495
00:29:27,210 --> 00:29:29,345
ربما تكون أداة لجمع الطاقة الشمسية

496
00:29:29,388 --> 00:29:30,894
تبدو شيئا ما , أليس كذلك ؟

497
00:29:30,938 --> 00:29:33,701
لو كان باستطاعتها فعلا , التواصل مع المستقبل

498
00:29:33,817 --> 00:29:35,265
تيس" محقة"

499
00:29:35,628 --> 00:29:37,778
ربما الجنون ينتقل

500
00:29:46,446 --> 00:29:48,214
كان يكتب رسالة

501
00:29:48,404 --> 00:29:50,919
لا أعرف ما حدث بالضبط
لكنه أمسك برأسه و بدأ بالصراخ

502
00:29:51,372 --> 00:29:53,097
انتظريني بالخارج الآن

503
00:29:53,901 --> 00:29:55,392
تماسك تماسك

504
00:30:15,986 --> 00:30:18,002
شكرا  شكرا لك

505
00:30:21,088 --> 00:30:22,652
انها تزداد سوءا

506
00:30:22,740 --> 00:30:23,924
"جوردان"

507
00:30:24,084 --> 00:30:26,163
و تأتي بشكل أكبر الآن

508
00:30:27,755 --> 00:30:29,158
- هل أنت بخير ؟
- نعم بخير

509
00:30:30,723 --> 00:30:34,027
لا أعرف لماذا
لماذا تستمر الضربات بالعودة ؟

510
00:30:35,694 --> 00:30:37,327
لقد عالجت

511
00:30:37,371 --> 00:30:39,564
أمراض الرئة , اللوكيميا

512
00:30:40,046 --> 00:30:41,113
كسور في العظام

513
00:30:43,452 --> 00:30:45,191
هذه تؤذيك و بشدة

514
00:30:45,220 --> 00:30:47,310
حسنا , تذكر فقط أنك عندما تجد
"ريتشارد" و" ليلي"

515
00:30:47,334 --> 00:30:51,249
تبدو واثقا من ذلك , لقد مر عام على رحيلهما

516
00:30:52,305 --> 00:30:54,749
أحيانا أنسى أنهم بالخارج

517
00:30:54,772 --> 00:30:56,163
أنا لا أنسى أبدا

518
00:30:56,935 --> 00:30:59,344
و كذلك الناس الذين أدفع لهم

519
00:31:02,149 --> 00:31:03,981
حسنا , ولكنني لو كنت مكانك

520
00:31:04,624 --> 00:31:07,665
لما أردت أن أكون في نفس النطاق
مع تلك الصغيرة

521
00:31:08,308 --> 00:31:09,887
اذا اجتمعتما معا مرة أخرى

522
00:31:10,787 --> 00:31:12,924
قد تموت أنت

523
00:31:14,001 --> 00:31:15,508
عندي أسبابي الخاصة

524
00:31:27,669 --> 00:31:30,125
ـ الآن , خذ قسطا من الراحة
ـ حسنا ؟

525
00:31:30,335 --> 00:31:31,681
غدا يوم مهم

526
00:31:40,059 --> 00:31:41,240
الأخبار العاجلة

527
00:31:41,521 --> 00:31:45,169
أسرار الـ 4400

528
00:31:45,341 --> 00:31:47,519
في كتاب مطبوع

529
00:31:47,563 --> 00:31:50,148
"يقدمه لكم "جوردان كويل

530
00:31:50,183 --> 00:31:52,206
و يقول أن الـ 4400 خطفوا

531
00:31:52,241 --> 00:31:54,697
على أيدي البشر من المستقبل

532
00:31:54,774 --> 00:31:58,562
و الكتاب يحتوي على مذكرات من الحكومة
كويلر" يقول أنها"

533
00:31:58,597 --> 00:32:00,106
تثبت ادعائاته

534
00:32:00,152 --> 00:32:02,432
الوثائق  يقال أنها من مصدر مجهول

535
00:32:02,433 --> 00:32:04,713
وسط تهديدات من الأمن الوطني

536
00:32:04,759 --> 00:32:06,014
"حسب ما يدعي "كويلر

537
00:32:06,060 --> 00:32:08,781
و أن الـ 4400 رجعوا لمنع حدوث المصيبة

538
00:32:08,782 --> 00:32:10,890
تهدد بمستقبل البشرية

539
00:32:10,891 --> 00:32:11,688
لماذا لم تخبريني ؟

540
00:32:11,691 --> 00:32:12,327
كويلر" يدعي"

541
00:32:12,372 --> 00:32:15,232
أن الحكومة عندها معلومات عن ذلك

542
00:32:15,233 --> 00:32:18,138
قبل أكثر من سنة
لكنها تخفي الأمر

543
00:32:18,371 --> 00:32:21,164
و الحكومة تدعي أن
المستندات و بشكل واضح

544
00:32:21,165 --> 00:32:23,551
مبنية على أسس نظرية من مخيلته

545
00:32:24,110 --> 00:32:25,629
لا تهتم بمن اخذهم

546
00:32:26,156 --> 00:32:28,546
ولا من أعادهم , الحكومة حفظتهم خلف الجدران

547
00:32:28,593 --> 00:32:30,763
ألم تسمع ما قاله الرجل ؟
هم هنا لانقاذ العالم

548
00:32:30,786 --> 00:32:32,688
و ماذا تتوقع منه ان يقول؟
انه واحد منهم

549
00:32:33,447 --> 00:32:34,850
انت هادئ بشكل كبير

550
00:32:37,762 --> 00:32:39,282
أنا أتعامل بالواقع

551
00:32:39,820 --> 00:32:41,048
و الحقيقة أن

552
00:32:41,083 --> 00:32:43,936
علي اصلاح المشع قبل استراحة الغداء

553
00:32:54,672 --> 00:32:58,249
سنكون سعداء لو عرفنا أن مصدر السيد "كولير" لم يعد
مجهولا بعد الآن

554
00:32:58,459 --> 00:33:01,232
العميل "هدبارد " سيعطى كامل الصلاحية
القانونية للتحقق من ذلك

555
00:33:01,267 --> 00:33:02,639
و ماذا عن"كويلر" ؟

556
00:33:02,686 --> 00:33:04,464
شخص قام بنشر أسرار وطنية خطيرة و
وضعها في السوق السوداء

557
00:33:04,498 --> 00:33:07,960
نتمنى أن يدان بالخيانة العظمى
لكنه أمر بعيد الحصول كما يبدو

558
00:33:08,288 --> 00:33:10,871
أشك بأننا سنستطيع متابعته ماليا
و بشكل مباشر

559
00:33:11,995 --> 00:33:12,884
الآن

560
00:33:13,047 --> 00:33:15,890
كما يطلق عليه مركز الـ 4400

561
00:33:16,123 --> 00:33:18,510
سنضعه تحت المراقبة على مدار الساعة
لمراقبة تطورات الأحداث

562
00:33:18,544 --> 00:33:21,315
أريد صورا لكل من يأتي بقرب المركز حتى
لو بمئات الياردات

563
00:33:21,350 --> 00:33:24,633
هل صحيح أن "كويلر" معفى من الضرائب ؟

564
00:33:24,669 --> 00:33:25,429
يبدو ذلك

565
00:33:25,464 --> 00:33:27,779
هو يجعل من الـ 4400 شيئا مشابها لعقيدة جديدة

566
00:33:27,814 --> 00:33:29,089
بل كطائفة دينية

567
00:33:30,072 --> 00:33:33,127
لكن الطائفة الدينية عادة تكون جماعة كبيرة
تدعو الجماعات صغيرة

568
00:33:33,641 --> 00:33:36,483
طائفة , ديانة أيا كان
المهم ما هو أساسها ؟

569
00:33:36,518 --> 00:33:38,190
هل قرأتم هذا ؟

570
00:33:38,225 --> 00:33:42,050
كويلر" يدعي أنه قادر على"
استخراج قوى الـ 4400 لأي كان

571
00:33:42,090 --> 00:33:45,271
اذا هو يعتقد بأنه سيكون هناك
شاب في بيتسبيرغ يقوم بالتخريب

572
00:33:45,306 --> 00:33:47,606
و يمتلك قدرة خارقة ؟

573
00:33:47,641 --> 00:33:50,587
معظم الـ 4400 ليس عندهم مثل تلك القوى

574
00:33:50,622 --> 00:33:51,593
نعم , للآن لم يكتشفوها بعد

575
00:33:51,628 --> 00:33:53,640
لا , لكن ما دام هناك احتمال

576
00:33:53,687 --> 00:33:56,735
بأنك تملك قدرات خفية داخلك

577
00:33:58,051 --> 00:34:00,110
تبدين كمن يريد الالتحاق بهم

578
00:34:00,882 --> 00:34:01,665
لا

579
00:34:02,214 --> 00:34:04,308
لكن لا ألوم أي أحد على أن يقلق من ذلك

580
00:34:04,343 --> 00:34:06,776
نحن , نستمر في إخبار الناس أن الـ 4400
بيولوجيا

581
00:34:06,810 --> 00:34:09,243
لا يختلفون عنا

582
00:34:09,279 --> 00:34:12,308
لم تتغير صفاتهم الوراثية ولا عصبيا

583
00:34:12,343 --> 00:34:14,494
طالما كنا قادرين على إخبارهم

584
00:34:14,552 --> 00:34:17,582
لكن ان كان كويلر يظن الناس تلتحق بهم
فقط لحفظ حياتهم

585
00:34:17,629 --> 00:34:19,851
و ليسلموا أرواحهم لمنقذها

586
00:34:19,944 --> 00:34:22,259
الذي يعتمد على الغيبيات , إذا

587
00:34:22,306 --> 00:34:24,142
هو هكذا يسبب إستفاقة وقحة بين الناس

588
00:34:58,534 --> 00:35:00,967
"أهلا بك بالمركز , إسمي "ديفون

589
00:35:01,470 --> 00:35:03,305
ـ ما اسمك ؟
"كايل"

590
00:35:03,351 --> 00:35:06,040
من الجميل التعرف عليك
هل تريد التسجيل في الرحلة ؟

591
00:35:06,075 --> 00:35:08,964
أشكرك , أنا فقط أبحث
"عن ابن عمي "شون فاريل

592
00:35:09,011 --> 00:35:11,513
"أنا آسفة , السيد "فاريل
مشغول جدا الآن

593
00:35:11,549 --> 00:35:14,141
هللا أخبرتيه بأنني أبحث عنه؟
هو يعيش هنا , أليس كذلك ؟

594
00:35:14,515 --> 00:35:18,129
أنا أخشى أن سياستنا تمنع
الإخبار بصلات قرابتنا

595
00:35:18,574 --> 00:35:20,829
أنا لا أبحث عن مثل هذه النقاشات
أريد القاء التحية فقط على ابن عمي

596
00:35:20,864 --> 00:35:22,127
اذا أردت ترك اسمك
و رقم هاتفك

597
00:35:22,165 --> 00:35:24,222
لن أترك أي شيئ
ما المشكلة هنا ؟

598
00:35:24,503 --> 00:35:25,766
لا توجد أية مشاكل

599
00:35:25,790 --> 00:35:28,959
حسنا إذا , أخبري "شون" أنني هنا لرؤيته
ثم سيكون الخيار له برؤيتي أو عدمها , أليس كذلك ؟

600
00:35:28,982 --> 00:35:30,948
هللا خفضت صوتك , رجاء

601
00:35:32,318 --> 00:35:34,937
حسنا اسمعيني , ليس بيننا
أي أمر شخصي

602
00:35:34,972 --> 00:35:37,837
أتمنى أن تعودوا الى حيث كنتم سابقا يوما ما

603
00:35:38,246 --> 00:35:40,597
إذا لم ترغبوا بمساعدتي
فسأجد "شون" بنفسي

604
00:35:46,625 --> 00:35:47,724
من هنا , سيدي

605
00:35:47,765 --> 00:35:49,712
ـ أتركني
ـ عليك أن تغادر

606
00:35:53,296 --> 00:35:55,258
لم تخبراني أن هذا الشيئ كبير جدا هكذا

607
00:35:55,305 --> 00:35:57,176
ـ لم يكن كذلك
ـ ليس في البارحة

608
00:35:57,948 --> 00:36:00,077
نعم , و هؤلاء لا يبدون كأنهم مرضى

609
00:36:00,112 --> 00:36:01,083
نعم هم ليسوا كذلك

610
00:36:01,130 --> 00:36:02,194
"دكتور "كلايتون

611
00:36:02,227 --> 00:36:04,391
أعرف ما ستقولونه
أننا أصبنا بالعدوى

612
00:36:04,426 --> 00:36:06,027
سننتهي منها مساء اليوم

613
00:36:06,063 --> 00:36:09,101
إذا يبدو أن جميع من في المستشفى
يعمل على هذا الشيئ

614
00:36:10,326 --> 00:36:12,009
هذه هي الطريقة الوحيدة لإنهاء
بنائها

615
00:36:12,933 --> 00:36:13,823
إسمحوا لي

616
00:36:13,975 --> 00:36:16,816
"راندي" و"وينستون"
أحتاج بعض المساعدة هنا

617
00:36:16,851 --> 00:36:19,073
دكتور "تشو" رجع الى الصحن هناك

618
00:36:20,197 --> 00:36:20,826
حسنا

619
00:36:21,575 --> 00:36:24,100
إذا بالبداية كان المرضى و الآن فريق العمل

620
00:36:24,123 --> 00:36:27,199
يبدو أنها هيستيريا كبيرة
سريعة الإنتشار

621
00:36:32,899 --> 00:36:34,735
من هي حبيبتي با ابنتي ؟

622
00:36:36,606 --> 00:36:37,647
أمك

623
00:36:38,547 --> 00:36:40,231
"و " إيزابيل

624
00:36:41,131 --> 00:36:43,002
نعم ذلك صحيح

625
00:36:45,561 --> 00:36:47,619
أتعلمين ماذا أرى عنما أنظر إليك ؟

626
00:36:50,525 --> 00:36:53,144
فتاة صغيرة , جميلة

627
00:36:55,466 --> 00:36:57,546
لكن أمك ترى فيك أكثر من ذلك

628
00:36:59,103 --> 00:37:00,367
و تعرفين السبب ؟

629
00:37:01,876 --> 00:37:03,957
لأنك تتواصلين مع والدتك

630
00:37:04,519 --> 00:37:06,483
لكنك لم تتكلمي معي

631
00:37:07,886 --> 00:37:09,173
إذا

632
00:37:11,571 --> 00:37:13,558
هل هناك ما تريدين إخبار
والدك به ؟

633
00:37:16,436 --> 00:37:18,237
لأنني أستمع إليك الآن

634
00:37:19,604 --> 00:37:21,066
حسنا إذا

635
00:37:22,357 --> 00:37:24,860
يبدو أنني مشوش الذهن بعض الشيئ

636
00:37:29,007 --> 00:37:31,979
ريتشارد " علينا شراء نسخة من الكتاب"
أريد أن أقرأه

637
00:37:32,001 --> 00:37:34,330
نعم و أنا كذلك , لكنني بحثت بالبلدة

638
00:37:34,365 --> 00:37:36,201
لم أجد أية نسخ
لكنهم قالوا أنهم سيجلبون بعض النسخ غدا

639
00:37:38,529 --> 00:37:40,616
لا أعلم كيف هو الأمر بالنسبة لك
لكن بالنسبة لي لقد إعتدت

640
00:37:40,617 --> 00:37:42,703
فكرة أننا لم نعلم من
أين أتت

641
00:37:44,688 --> 00:37:47,892
حسنا , بالرغم من ذهابنا إلى المستقبل
فعلى الأقل معنا تذكار

642
00:37:54,756 --> 00:37:56,464
الناس الذين قاموا بأخذنا

643
00:37:56,498 --> 00:37:58,148
جعلوا هذا يحدث لهدف ما , أليس كذلك ؟

644
00:37:59,306 --> 00:38:01,750
"هم عرفوا أننا سنرزق "بإيزابيل

645
00:38:02,825 --> 00:38:04,802
لا بد أن هناك ما يريدونه منها

646
00:38:05,000 --> 00:38:06,677
و أنا عندي لها خطة

647
00:38:07,577 --> 00:38:08,711
لحياة طبيعية

648
00:38:09,409 --> 00:38:10,804
تبدو خطة جيدة لكن

649
00:38:11,015 --> 00:38:13,587
لقد تركنا الحياة الطبيعية منذ زمن طويل

650
00:38:22,943 --> 00:38:26,112
هذا "مشين" أمامنا عمل كثير لننجزه

651
00:38:26,147 --> 00:38:27,944
الأطباء يريدون الإنضمام
أخبرهم ليقوموا بجولاتهم

652
00:38:27,945 --> 00:38:29,711
لا أحد سيتوقف عن الاعتناء بالمرضى

653
00:38:29,745 --> 00:38:30,855
من الآن

654
00:38:30,879 --> 00:38:33,475
ـ موضوع البرج تجاوز الحد المعقول
ـ حسنا , فهمت

655
00:38:34,516 --> 00:38:36,680
يا رجل , انظر إلى حجم هذا الشيئ

656
00:38:37,089 --> 00:38:39,706
لن يكون من الخطأ امتلاك مثل هذه في
الساحة الخلفية بمنزلي , أليس كذلك

657
00:38:40,536 --> 00:38:42,407
انتهت رحلتك , إنتظرنا في السيارة الآن

658
00:38:48,144 --> 00:38:51,441
إذا البارحة كان هناك عدد
من المرضى يعملون على هذا الشيئ

659
00:38:51,476 --> 00:38:53,815
و اليوم , كل من في المستشفى

660
00:38:53,850 --> 00:38:55,322
"إذا قمنا بإخراج "تيس

661
00:38:55,591 --> 00:38:57,379
هل تظنين بأن التأثير سيزول ؟

662
00:38:59,319 --> 00:39:00,278
لا أعلم

663
00:39:00,324 --> 00:39:01,716
لكن علينا أن نجرب

664
00:39:06,276 --> 00:39:07,469
حسنا

665
00:39:09,791 --> 00:39:10,773
لا توجد مشكلة

666
00:39:11,042 --> 00:39:12,785
أنا لست شخصا سيئا

667
00:39:13,182 --> 00:39:14,096
أنا لست

668
00:39:14,119 --> 00:39:15,686
"لا , لا أحد يقول أنك كذلك يا "تيس

669
00:39:15,709 --> 00:39:18,094
إذا لماذا يضعون كل هذه
الأسلاك على دماغي ؟

670
00:39:18,141 --> 00:39:19,713
أعدك يا تيس , لن نؤذيك

671
00:39:19,760 --> 00:39:22,029
هذا ما يخبرونني به دائما أنهم لن يؤذوني

672
00:39:22,052 --> 00:39:25,794
لماذا أعاقب ؟ أنا شخص صالح
حقيقة , انا فقط أفعل ما يطلبونه مني

673
00:39:29,742 --> 00:39:31,695
أيها الشباب , تعالوا هنا

674
00:39:35,806 --> 00:39:36,666
"كيفين"

675
00:39:48,977 --> 00:39:50,777
حسنا يا "تيس" لنذهب , تعالي

676
00:39:51,011 --> 00:39:51,969
ـ لا توجد أية مشاكل
ـ كيفين

677
00:40:00,883 --> 00:40:03,337
ـ هل معك 7
ـ حسنا دورك

678
00:40:04,366 --> 00:40:06,739
أعتذر عن تأخري

679
00:40:08,481 --> 00:40:09,931
ماذا تفعلون الآن ؟

680
00:40:09,966 --> 00:40:12,061
هذه "كاري " تسكن في الشقة التي تحتنا

681
00:40:14,796 --> 00:40:17,346
و عندما أتت أمهم لتسلم الطرد كانت كاري مع والدتها

682
00:40:17,439 --> 00:40:19,688
و الآن أنا مدعوة إلى حفلة ميلادها

683
00:40:19,724 --> 00:40:21,407
و النوم عندها

684
00:40:21,547 --> 00:40:23,091
أستطيع الذهاب , أليس كذلك ؟

685
00:40:25,700 --> 00:40:26,822
"مرحبا "كاري

686
00:40:26,985 --> 00:40:28,026
"أنا "ديانا

687
00:40:28,143 --> 00:40:29,452
سرني لقاؤك

688
00:40:29,475 --> 00:40:30,784
و أنا كذلك سعيدة بلقائك

689
00:40:31,486 --> 00:40:33,287
هل يعني هذا أنك قبلت

690
00:40:33,369 --> 00:40:37,044
حسنا , يجب بالبداية معرفة
رأي والدة "كاري " أليس كذلك ؟

691
00:40:39,909 --> 00:40:42,143
حسنا
لا مشكلة عندي

692
00:40:42,166 --> 00:40:44,784
شكرا , شكرا
شكرا , شكرا

693
00:40:44,853 --> 00:40:47,087
أنت لم تخبرني سابقا أنني سجين

694
00:40:47,110 --> 00:40:50,350
هل رأيت حجرة من السجن ؟
شقتك لا تشبه أي شيئ من السجن

695
00:40:50,373 --> 00:40:53,948
اللعنة يا "جوردان " منذ متى و أنت تحدد
مع من يجب أن نتحدث و من نستطيع أن نرى ؟

696
00:40:53,971 --> 00:40:55,703
كل هذا من أجل ابن عمك
أليس كذلك

697
00:40:56,778 --> 00:40:58,252
إذا فقد عرفت أنه كان هنا

698
00:40:58,427 --> 00:41:01,552
أعرف أنه كان عدائيا و وقحا بعض الشيئ

699
00:41:01,574 --> 00:41:03,200
تعني أنه كان مذعورا

700
00:41:03,375 --> 00:41:06,077
كان بالإمكان التعامل معه بشكل أفضل
"يا "شون

701
00:41:06,603 --> 00:41:09,411
لكن كل ذلك كان من أجل مصلحته

702
00:41:09,457 --> 00:41:11,084
كايل" هو صديقي"

703
00:41:11,586 --> 00:41:13,388
هو كان صديقك

704
00:41:14,346 --> 00:41:17,737
منذ سنة جئتني تبحث عن حياة جديدة

705
00:41:17,772 --> 00:41:19,642
حياتك السابقة تثقل كاهلك

706
00:41:19,820 --> 00:41:21,692
كايل  سواء صديق أم لا

707
00:41:21,714 --> 00:41:23,211
هو جزء من حياتك السابقة

708
00:41:23,258 --> 00:41:24,264
لذا ماذا تريد أن نفعل له ؟

709
00:41:24,299 --> 00:41:26,639
تريد مني أن أنساه تمام ؟

710
00:41:26,662 --> 00:41:30,264
هو لا يختلف عن أمك
"أخوك و صديقتك "نيكي

711
00:41:30,267 --> 00:41:30,857
ألا تظن

712
00:41:30,860 --> 00:41:34,111
لا يتفهمون ما تحاول تحقيقه هنا

713
00:41:39,069 --> 00:41:41,017
أتعلم , ربما أنا كذلك لا أفهم

714
00:41:44,527 --> 00:41:48,643
إذا أنصحك بحزم حقائبك و المغادرة

715
00:42:06,666 --> 00:42:10,022
و ماذا ستفعل إذا إن عاودك
الألم بعد ذلك ؟

716
00:42:10,262 --> 00:42:11,876
"إفعل ما تراه صحيحا يا "شون

717
00:42:13,612 --> 00:42:15,063
سأعتني بنفسي

718
00:42:21,612 --> 00:42:24,314
لقد حصلت على ملفات تيس الطبية

719
00:42:24,443 --> 00:42:26,745
دعيني أخمن فيزيائيا طبيعية

720
00:42:27,381 --> 00:42:30,446
تستطيع قول هذا عن كل الـ 4400
هذا ثابت فيهم

721
00:42:30,469 --> 00:42:33,509
تيس" ترسم صورة برج  أو نصب تذكاري"

722
00:42:33,533 --> 00:42:34,372
أو برج إرشادي

723
00:42:34,396 --> 00:42:36,676
و الناس حولها أوقفوا جميع أعمالهم
و بدأوا بالبناء

724
00:42:36,700 --> 00:42:39,413
حسنا , هم غير قادرين على عدم مساعدتها

725
00:42:40,864 --> 00:42:42,103
إنهم كالنمل

726
00:42:42,721 --> 00:42:43,469
لنفكر بالأمر جيدا

727
00:42:45,760 --> 00:42:48,591
سر طاعة النمل لملكتهم كيميائي
لذا يطيعون أوامرها

728
00:42:49,456 --> 00:42:52,060
و النمل لا يتوقف حتى ينهي عمله

729
00:42:52,084 --> 00:42:54,576
ولا يهم إن مات أحدها أو

730
00:42:54,611 --> 00:42:56,961
أخذتهم العاصفة

731
00:42:56,996 --> 00:42:58,528
فهم سيواصلون عملهم

732
00:42:58,645 --> 00:43:00,280
ما لم تؤخذ الملكة من عندهم

733
00:43:00,970 --> 00:43:03,040
لنأمل أن النمل هنا
سيستجيب بنفس الطريقة

734
00:43:03,075 --> 00:43:05,715
إذا فالمستقبل أرسل لنا ملكة
نمل مصابة بانفصام الشخصية

735
00:43:05,750 --> 00:43:09,281
مع مخطط لماذا
لجهاز إرسال و استقبال ؟

736
00:43:10,242 --> 00:43:11,960
"لنرى ما ستخبرنا به "تيس

737
00:43:12,995 --> 00:43:14,538
لكن من الأفضل عدم اللإقتراب كثيرا منها

738
00:43:14,573 --> 00:43:18,163
لأنه في حال كانت نظرياتك صحيحة
فسوف نتأثر بها و ننساق وراء أوامرها

739
00:43:19,672 --> 00:43:23,212
"حسنا , انا سأتكلم مع" تيس
"و أنت اتصلي "بجاريتي

740
00:43:26,172 --> 00:43:27,670
أصدقاؤك

741
00:43:28,079 --> 00:43:29,389
الذين أخذوك

742
00:43:30,782 --> 00:43:32,653
ماذا تظنين أنهم يريدون منك ؟

743
00:43:35,026 --> 00:43:38,359
هم أذكى منك بكثير , و هذا
ليس أمرا طريفا

744
00:43:38,532 --> 00:43:39,362
نعم , حسنا

745
00:43:39,761 --> 00:43:41,012
نعم , لا أشك بذلك

746
00:43:41,269 --> 00:43:44,028
أقصد أنهم عرفوا كيف يأخذوك و يرجعوك

747
00:43:45,362 --> 00:43:48,575
إرسالي إلى هنا خطأ
هم يعلمون ذلك

748
00:43:49,979 --> 00:43:51,802
يجب أن أكون هناك

749
00:43:54,002 --> 00:43:55,801
أين تحديدا  هناك  ؟

750
00:43:57,858 --> 00:43:59,882
كان هناك أطباء أيضا

751
00:44:00,186 --> 00:44:02,451
لكنهم كانوا كلهم لطفاء

752
00:44:04,146 --> 00:44:05,269
كانوا لطفاء معي

753
00:44:07,818 --> 00:44:09,597
أتذكرين أين كنت ؟

754
00:44:11,037 --> 00:44:13,785
لقد كنا نياما معظم الوقت لكن ليس طواله

755
00:44:14,837 --> 00:44:16,801
و كنا نرتدي ثيابا رمادية

756
00:44:19,246 --> 00:44:21,318
كنا في مبنى ضخم جدا

757
00:44:22,253 --> 00:44:24,709
و الأطباء كانوا يرتدون ثيابا لامعة

758
00:44:27,258 --> 00:44:29,071
أفتقد ذلك بشدة

759
00:44:34,915 --> 00:44:35,840
واصلي الحديث

760
00:44:37,068 --> 00:44:39,244
أحب سماعهم يتحدثون

761
00:44:41,781 --> 00:44:44,285
غرفنا كان فيها  نوافذ مستديرة

762
00:44:45,185 --> 00:44:47,981
أبواب كبيرة مقوسة

763
00:44:49,780 --> 00:44:54,024
و الحجارة مكتوب عليها رموز رياضية
أو شيئ مشابه

764
00:44:55,018 --> 00:44:56,620
إيحاءات

765
00:44:58,865 --> 00:45:01,397
و أوان معدنية

766
00:45:01,444 --> 00:45:04,332
و قضبان ملونة

767
00:45:09,127 --> 00:45:11,663
"تلك الرموز يا "تيس
كيف كانت تبدو ؟

768
00:45:13,976 --> 00:45:14,935
"تيس"

769
00:45:15,272 --> 00:45:17,345
تيس " هل تذكرين ما كانت"
توحي به تلك الرموز

770
00:45:17,365 --> 00:45:19,272
هم ينتظرون ما سأخبرهم به

771
00:45:20,006 --> 00:45:21,609
أحتاج التواصل معهم

772
00:45:21,644 --> 00:45:23,141
تيس " تيس" انتظري قليلا"

773
00:45:23,302 --> 00:45:24,530
تيس " أرجوك انتظري"

774
00:45:45,731 --> 00:45:48,094
غاريتي " لما لا تجيب على هاتفك ؟"

775
00:45:48,367 --> 00:45:50,272
آسف , أنا مشغول بعض الشيئ الآن

776
00:45:50,296 --> 00:45:51,581
هل كل شيئ على ما يرام ؟

777
00:45:51,617 --> 00:45:53,722
نعم , لقد قاربنا على الإنتهاء الآن

778
00:45:53,849 --> 00:45:54,598
الإنتهاء

779
00:45:54,633 --> 00:45:57,568
حسنا , الأطباق كانت تحتاج التثبيت و قد قمنا بتثبيتها

780
00:45:59,240 --> 00:46:02,925
هيا , لنتأكد من تثبيت الأطباق
ليس امامنا وقت كثير

781
00:46:04,994 --> 00:46:08,151
لقد كنت في محادثة لا تصدق مع تيس

782
00:46:08,175 --> 00:46:09,830
حسنا , من المستحيل أن تكون أغرب

783
00:46:09,831 --> 00:46:12,128
"من محادثتي مع "غاريتي

784
00:46:21,904 --> 00:46:23,559
لا أستطيع قول ذلك

785
00:46:23,595 --> 00:46:26,261
هذا الكتاب مضلل

786
00:46:26,284 --> 00:46:28,038
حسنا , لا تشتره إن كنت تراه هكذا

787
00:46:28,071 --> 00:46:30,704
ملاك ثالث ينفخ البوق

788
00:46:30,705 --> 00:46:33,169
و نجمة تسقط من الجنة و تحرق
كل شيئ

789
00:46:34,205 --> 00:46:36,297
الوحي 8 : 10

790
00:46:36,470 --> 00:46:37,862
سآخذ كلامك بعين الإعتبار

791
00:46:37,885 --> 00:46:40,856
يوم عودتهم بدأت النهاية

792
00:46:40,879 --> 00:46:43,229
يبدو أنك تفكر بالأمور بعمق
أكثر مني

793
00:46:43,265 --> 00:46:45,158
حتى ولو , أزل الكتاب من محلك

794
00:46:45,180 --> 00:46:47,624
أو سأجعل ابني يتكفل بهذا الأمر

795
00:46:47,660 --> 00:46:48,957
و سيجعل محلك كالجحيم

796
00:46:55,987 --> 00:46:59,623
هل تعرفين ما الذي تحملينه بيدك يا امرأة ؟

797
00:46:59,834 --> 00:47:01,401
إنه مجرد كتاب

798
00:47:02,301 --> 00:47:04,506
إنه بداية الطريق إلى الجحيم

799
00:47:11,879 --> 00:47:13,265
هل هذه طفلتك ؟

800
00:47:13,300 --> 00:47:14,560
نعم هذه ابنتي

801
00:47:16,705 --> 00:47:19,968
قبيحة أنجبت قبيحة

802
00:48:01,241 --> 00:48:02,306
"ريتشارد"

803
00:48:03,065 --> 00:48:04,328
ما الذي يحدث ؟

804
00:48:04,352 --> 00:48:06,410
علينا الخروج من هنا و الآن

805
00:48:21,125 --> 00:48:21,873
حسنا

806
00:48:22,247 --> 00:48:23,943
أيها الشريف , ما الذي حدث للتو ؟

807
00:48:23,966 --> 00:48:25,919
هؤلاء الرجال الذين أرسلتهم لنا سيئون جدا

808
00:48:25,943 --> 00:48:28,305
بارك أخبرنا أنه خبير في اللحام

809
00:48:28,329 --> 00:48:32,092
خبرة بماذا, إشعال النيران ؟
الآن أفسدت مخططاتنا

810
00:48:32,150 --> 00:48:34,209
هل اتصلتم برجال الإطفاء

811
00:49:06,370 --> 00:49:07,540
هيا لنذهب

812
00:49:24,358 --> 00:49:25,692
أسرع يا ريتشارد

813
00:49:27,655 --> 00:49:28,533
أسرع

814
00:50:15,401 --> 00:50:18,895
هذه الليلة , مستشفى أبيندسون تحت
الحصار رسميا

815
00:50:18,919 --> 00:50:20,801
المرضى سيحبسون في غرفهم

816
00:50:20,836 --> 00:50:24,684
و طاقم العمل و الملحقون
المتأثرون لن يغادروا أماكنهم

817
00:50:24,708 --> 00:50:26,755
حتى يتم إزالة التأثير عنهم

818
00:50:26,848 --> 00:50:29,259
يبدو خطة جيدة , لكن من سيراقبهم ؟

819
00:50:29,282 --> 00:50:31,390
فآخر جماعة أرسلناها
تأثرت خلال ساعات قليلة

820
00:50:31,437 --> 00:50:33,927
و الذي حقيقة هو أمر مزعج جدا

821
00:50:33,959 --> 00:50:36,194
إذا نظرنا إلى الأمر كأنه وباء

822
00:50:36,411 --> 00:50:39,404
في مركز مكافحة الأمراض
سنسمي تيس ب"روح المرض"

823
00:50:39,440 --> 00:50:41,719
بأخذها من هناك
تزيل الرغبة في مواصلة البناء

824
00:50:41,755 --> 00:50:43,088
إلا إذا علمنا أن

825
00:50:43,122 --> 00:50:45,262
لا أحد من هؤلاء العملاء تواصل مباشرة
"مع "تيس

826
00:50:45,284 --> 00:50:48,013
إذا هي كالزكام أو أي فايروس آخر سريع الإنتفال

827
00:50:48,071 --> 00:50:49,924
تلتقطه , ثم تنقل العدوى إلى غيرك

828
00:50:49,948 --> 00:50:51,984
ما الذي يجب فعله إذا ؟

829
00:50:52,498 --> 00:50:56,175
برأيي , من الصعب معرفة ذلك

830
00:50:56,420 --> 00:50:59,963
هل تخبرنا "تيس" بالحقيقة يا ترى
أنها وسيلة اتصال ربما

831
00:50:59,998 --> 00:51:02,266
للاتصال بمن المستقبل

832
00:51:03,188 --> 00:51:06,147
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هو انهاء البناء

833
00:51:07,060 --> 00:51:08,718
في تلك الليلة على شواطئ هايلاند
كانوا يحاولون إخبارنا

834
00:51:08,719 --> 00:51:10,344
بأمر ما لكن محادثتنا لم تدم طويلا

835
00:51:10,380 --> 00:51:13,279
و لذلك نحن لم نكن نعلم ما نقوم به في العام الماضي

836
00:51:13,314 --> 00:51:16,611
تيس" هي الوحيدة التي تتذكر أين أخذت"

837
00:51:16,634 --> 00:51:18,985
لا , بل تدعي ذلك

838
00:51:19,219 --> 00:51:21,419
و هي الوحيدة المصابة بانفصام و جنون العظمة

839
00:51:22,412 --> 00:51:25,857
و بالنسبة لي يبدو أنكما تقضيان
وقتا طويلا معها

840
00:51:26,571 --> 00:51:29,354
حسنا , ربما التقطت العدوى
أيضا , لكن

841
00:51:29,447 --> 00:51:30,828
أوافقهما الرأي

842
00:51:32,803 --> 00:51:36,023
أوامر الحجر على المستشفى
ستستمر حتى نلاحظ تغيرا ما

843
00:51:36,058 --> 00:51:38,935
و الحراس سيتبادلون الأدوار
لكي نقلل احتمال إنتقال العدوى لهم

844
00:51:39,262 --> 00:51:40,981
إذا , إلى ماذا يقودنا ذلك ؟

845
00:51:41,733 --> 00:51:43,896
حتى نتأكد من أن العدوى لن تنتقل

846
00:51:43,931 --> 00:51:46,421
أنتما الإثنان منوعان من الإقتراب من  ذلك المركز

847
00:51:51,642 --> 00:51:53,009
إيزابيل "نائمة"

848
00:51:56,411 --> 00:51:58,739
المطر أتى بوقت مبكر

849
00:51:58,949 --> 00:52:00,198
هل تظننا أضعناهم ؟

850
00:52:00,232 --> 00:52:02,945
لست مستعدا للتوقف في هذا الوقت

851
00:52:03,074 --> 00:52:04,794
معي 1200 دولارا هنا

852
00:52:04,830 --> 00:52:06,431
و في جيبي 300

853
00:52:06,467 --> 00:52:07,903
و أنا معي أيضا

854
00:52:09,271 --> 00:52:11,762
علينا استبدال هذا الزجاج المكسور غدا

855
00:52:11,856 --> 00:52:14,194
و على هذا أن يكفي لإيصالنا الى مونتانا

856
00:52:14,226 --> 00:52:15,898
ماذا قال لك "إيريك" عندما اتصلت به ؟

857
00:52:15,981 --> 00:52:17,851
كان مندهشا لسماع صوتي

858
00:52:18,413 --> 00:52:22,376
لكن عندما كان بالحجر الصحي
كان يخبرنا بضرورة بقاء الـ 4400 مع بعضهم بعضا

859
00:52:22,412 --> 00:52:24,904
نعم , فلم يكن امامنا خيار آخر
أليس كذلك ؟

860
00:52:28,845 --> 00:52:30,950
سيتم توفير ما نحتاجه عند الوصول إلى هناك

861
00:52:30,985 --> 00:52:33,897
و إن كانت الأمور ستسوء
فبإمكاننا بيع هذه الخواتم

862
00:52:35,533 --> 00:52:37,264
لا , لقد وضعت الخاتم و أريده معك للأبد

863
00:52:42,899 --> 00:52:45,986
يبدو أنك و" إيزابيل" محقتين
كان علينا الرحيل عندما واتتنا الفرصة

864
00:52:49,140 --> 00:52:50,566
ستكون ليلة طويلة

865
00:52:51,139 --> 00:52:52,601
أتريد أن أقود حتى تستريح أنت ؟

866
00:52:53,454 --> 00:52:54,706
نامي قليلا

867
00:53:23,071 --> 00:53:24,638
مايا " لماذا أنت غاضبة "

868
00:53:24,673 --> 00:53:26,240
متأسفة , أعلم أن الوقت متأخر , لكن

869
00:53:26,275 --> 00:53:28,307
مايا" أرادت الرجوع إلى البيت"

870
00:53:28,342 --> 00:53:29,664
ماذا حدث يا حبيبتي ؟

871
00:53:29,699 --> 00:53:31,405
لا أريد التكلم عن ذلك الموضوع

872
00:53:33,967 --> 00:53:36,140
من الضيوف كانوا
يضايقون مايا

873
00:53:36,175 --> 00:53:39,133
يبدو أنها قالت بأنها معجبة
بفرانك سيناترا

874
00:53:40,092 --> 00:53:42,173
حسنا , و هل تلومينها على ذلك ؟

875
00:53:42,209 --> 00:53:45,750
معظم الفتيات في سن التاسعة
"لا يعرفون أصلا من هو" فرانك سيناترا

876
00:53:46,428 --> 00:53:47,960
أريد الذهاب للنوم

877
00:53:51,106 --> 00:53:53,115
أظن أن الأمور ساءت قليلا

878
00:53:53,827 --> 00:53:55,699
أشعر بالتعاسة

879
00:53:55,733 --> 00:53:58,985
ربما من الأفضل أن تأتي "مايا " في وقت لاحق
و تكون هي و "كايري"  فقط

880
00:53:59,017 --> 00:54:00,947
نعم , سنتكلم عن هذا لاحقا

881
00:54:01,590 --> 00:54:02,455
شكرا لك

882
00:54:03,028 --> 00:54:04,502
ـ عمت مساء
ـ طابت ليلتك

883
00:54:18,657 --> 00:54:19,699
"مايا"

884
00:54:21,477 --> 00:54:24,658
أعلم أنك لم تنامي بهذه السرعة

885
00:54:28,154 --> 00:54:29,359
لقد كان الأمر فضيعا

886
00:54:29,827 --> 00:54:30,996
كنت محقة

887
00:54:31,487 --> 00:54:33,441
حسنا , لم أرد أن أكون محقة

888
00:54:34,657 --> 00:54:36,681
لا أحتاج أي أصدقاء

889
00:54:36,915 --> 00:54:38,879
"الكل يحتاج إلى الأصدقاء يا "مايا

890
00:54:40,629 --> 00:54:43,002
تعالي , أظن أنه
يجب أن نتحدث عن هذا الأمر

891
00:54:43,025 --> 00:54:44,592
لا أعتقد ذلك

892
00:55:11,220 --> 00:55:13,648
شطائر باك طيبة كما أتذكرها

893
00:55:13,754 --> 00:55:16,116
شيئ غريب أن يكون على قمة لائحتك

894
00:55:16,139 --> 00:55:17,426
لكن , أتعلم ؟

895
00:55:17,999 --> 00:55:20,432
أنا سعيد بقدرتي على تحقيق رغباتك

896
00:55:22,496 --> 00:55:24,215
كايل , أليس من المفترض
أن تكون نائما الآن؟

897
00:55:25,974 --> 00:55:27,577
أبي , أنا عمري الآن 21 سنة

898
00:55:28,501 --> 00:55:31,038
علي تذكر ذلك دائما

899
00:55:34,149 --> 00:55:35,977
أنا أعد البشار الآن , هل تريد بعضا منه ؟

900
00:55:36,012 --> 00:55:37,193
أنت تمازحني , أليس كذلك ؟

901
00:55:37,603 --> 00:55:38,666
لا تستطيع أكل المزيد ؟

902
00:55:38,819 --> 00:55:40,994
لقد كنت آكل الطعام في الحجر
الصحي لمدة عام كامل

903
00:55:41,016 --> 00:55:44,595
بالرغم من أنكم تحافظون على هذه البلاد
لكن المطاعم عندكم مقرفة

904
00:55:47,713 --> 00:55:48,602
مرحبا

905
00:55:50,439 --> 00:55:51,257
مرحبا

906
00:55:53,676 --> 00:55:54,495
"كايل"

907
00:56:00,451 --> 00:56:02,592
عليك تدفئة الطفلة

908
00:56:03,111 --> 00:56:06,304
لا أظن أن هناك أية فنادق في هذا الطريق

909
00:56:07,447 --> 00:56:08,967
أظن بأننا نتجه جنوبا

910
00:56:09,224 --> 00:56:10,674
للوصول إلى الشارع 35

911
00:56:19,903 --> 00:56:21,752
على الذي يقود خلفنا خفض الإضاءة

912
00:56:23,927 --> 00:56:26,114
هذه أول سيارة نراها من

913
00:56:26,382 --> 00:56:27,716
خمسة عشر ميلا

914
00:56:36,364 --> 00:56:38,036
اخفض رأسك

915
00:56:46,927 --> 00:56:48,846
ريتشارد" إنهم هم"

916
00:57:03,475 --> 00:57:05,201
تمسكي
تمسكي

917
00:57:17,703 --> 00:57:19,047
هل الجميع بخير ؟

918
00:57:19,281 --> 00:57:20,357
نعم , أظن ذلك

919
00:57:20,509 --> 00:57:22,052
حسنا , لنذهب

920
00:57:40,383 --> 00:57:41,611
لننتشر

921
00:57:51,304 --> 00:57:52,531
"مايا حبيبتي"

922
00:57:53,724 --> 00:57:55,160
هذا وقت النهوض

923
00:57:55,429 --> 00:57:57,382
- حسنا

924
00:57:58,306 --> 00:57:59,931
هذا بسبب الليلة الماضية

925
00:58:02,481 --> 00:58:04,689
حسنا , لديك ربع ساعة

926
00:58:09,213 --> 00:58:11,382
أتعرفين " فرانك سيناترا " هو الأفضل

927
00:58:11,415 --> 00:58:14,220
ولا تسمحي لأحد أن يخبرك أنك مختلفة

928
00:58:32,601 --> 00:58:34,180
هل قرأت أيا من ملاحظاتها

929
00:58:34,203 --> 00:58:37,020
لا , طبعا لن أقرأ يوميات ابنتي

930
00:58:37,570 --> 00:58:38,680
إذا تحتفظين بها ؟

931
00:58:38,926 --> 00:58:39,733
هل أنا جزء منها ؟

932
00:58:39,766 --> 00:58:41,566
لا تمتدح نفسك كثيرا

933
00:58:42,057 --> 00:58:45,017
حقيقة , ألا تعرفين ماذا تقصد بما  تراه  من

934
00:58:45,146 --> 00:58:48,771
أشياء خلال يومها , عروض التلفاز
الأشعار

935
00:58:49,010 --> 00:58:51,185
أم أنها أشيء تتخيلها

936
00:58:51,244 --> 00:58:52,928
و لمدة أسبوع , شهر أم سنة ؟

937
00:58:52,962 --> 00:58:56,050
هي لم تعد ترى مثل تلك الأشياء
منذ ما يقارب أربعة أشهر

938
00:58:56,657 --> 00:58:58,704
هذا ما تخبرنا هي به

939
00:58:58,751 --> 00:59:00,082
و لماذا ستكذب علينا ؟

940
00:59:00,794 --> 00:59:03,180
هي تتمنى أن تكون طبيعية
أليس كذلك ؟

941
00:59:03,321 --> 00:59:06,056
فهي كلما توقعت شيئا و حدث
يدعونها بغريبة الأطوار , أليس كذلك ؟

942
00:59:06,838 --> 00:59:08,382
نعم , فهمت

943
00:59:08,417 --> 00:59:11,083
أنت أمها , و هذه أمور طبيعية الحدوث

944
00:59:11,162 --> 00:59:12,987
المرة القادمة أحضريها لي و سأقوم بتفحصها

945
00:59:13,010 --> 00:59:15,257
ألا تظن أن هذه خيانة أيضا

946
00:59:17,339 --> 00:59:19,993
إحترام خصوصيات "مايا " واجب لكن

947
00:59:20,028 --> 00:59:23,750
عليك أيضا تقدير أهمية المعلومات التي كتبتها
مايا " في مفكرتها"

948
00:59:23,796 --> 00:59:24,602
أو تعلم ؟

949
00:59:24,637 --> 00:59:27,479
عندما تفقد الثقة في أحد والديك
فسيكون من الصعب استعادة تلك الثقة

950
00:59:27,514 --> 00:59:29,784
و نعم , أتحدث عن تجربتي الخاصة

951
00:59:31,944 --> 00:59:34,096
أنا سعيد بأن القرار لا يعود لي

952
00:59:34,168 --> 00:59:37,250
لكن " مايا" عندها رؤى يجب

953
00:59:37,288 --> 00:59:39,218
أن تعرفيها

954
00:59:44,893 --> 00:59:45,897
هل إصابتك سيئة ؟

955
00:59:48,201 --> 00:59:50,268
لقد وقعت عليها

956
00:59:50,654 --> 00:59:52,490
نحتاج المشي لمسافة أكبر بقليل

957
00:59:55,624 --> 00:59:57,270
سنواصل المشي جنوبا

958
00:59:57,785 --> 00:59:59,235
و نمشي خلال هذه المياه

959
00:59:59,458 --> 01:00:00,885
هكذا سيختفي أثرنا

960
01:00:01,259 --> 01:00:02,578
لكنها ستكون باردة

961
01:00:02,765 --> 01:00:04,180
ستبقينا مستيقظين

962
01:00:04,215 --> 01:00:05,782
بعد ميل

963
01:00:07,349 --> 01:00:08,846
سنتوجه إلى الغرب

964
01:00:10,295 --> 01:00:12,329
باتجاه الطريق السريع

965
01:00:13,387 --> 01:00:15,178
كم تبدو سهلة عندما تقولها

966
01:00:16,125 --> 01:00:17,270
نستطيع القيام بذلك

967
01:00:17,845 --> 01:00:19,364
سنتخطى هذا , أليس كذلك ؟

968
01:00:24,055 --> 01:00:26,371
أبقها هادئة
ستعلمهم بمكاننا

969
01:00:49,769 --> 01:00:52,330
هل لإسم " جيني بيكوسا" يوحي لك بشيئ ؟

970
01:00:52,751 --> 01:00:54,540
نعم , العائد  رقم 927

971
01:00:54,777 --> 01:00:55,631
حسنا , دعيني أخمن

972
01:00:55,654 --> 01:00:58,964
ما زال يكثر من شرب الكحول

973
01:00:58,988 --> 01:01:00,231
و يبدو فاقدا للوعي

974
01:01:00,232 --> 01:01:02,635
علينا إعادته إلى منزله

975
01:01:04,883 --> 01:01:06,695
و هل وجدت شيئا جديدا ؟

976
01:01:06,730 --> 01:01:07,585
لا

977
01:01:08,870 --> 01:01:11,911
كل شيئ ساكن الآن
و نحن ممنوعان حتى من اللإقتراب من البرج

978
01:01:14,540 --> 01:01:16,002
و تلك هي المشكلة , أليس كذلك ؟

979
01:01:16,037 --> 01:01:17,815
"توم"
توم" لا "

980
01:01:17,850 --> 01:01:20,797
أنت تذكر ان "جارفيز" لا زالت تملك رسالة استقالتك

981
01:01:20,820 --> 01:01:22,879
هي تريد نتائجا و ستحصل عليها

982
01:01:22,960 --> 01:01:25,448
و أنت كذلك تريد معرفة نهاية الأمر
مثلي تماما

983
01:01:25,483 --> 01:01:27,026
أحاول التفكير بذلك

984
01:01:27,061 --> 01:01:29,038
نعم , و أنا لا أستطيع التفكير بأي أمر آخر

985
01:01:30,021 --> 01:01:32,523
إذا يبدو أن "تيس" أثرت عليك

986
01:01:33,105 --> 01:01:35,363
لا يهمني إن كان ذلك قد حدث

987
01:01:40,378 --> 01:01:41,771
سآتي معك

988
01:01:43,092 --> 01:01:45,654
"حسنا يا "تيس
سنرجعك إلى أبيندسون

989
01:01:46,694 --> 01:01:49,266
لا تقلقي يا تيس , هذا رسمي
NTAC لن يلاحقك أي فرد من الـ

990
01:01:49,301 --> 01:01:51,777
ليس أنتم , بل الأطباء في الغواصة

991
01:01:51,800 --> 01:01:53,181
هم يشاهدوننا الآن

992
01:01:54,327 --> 01:01:56,034
هيا , أم أن عندك أفكار أخرى ؟

993
01:01:56,455 --> 01:01:57,589
لا , أدخلي

994
01:02:11,613 --> 01:02:14,654
إذا ما زلت مدينا لك بمعروف

995
01:02:15,274 --> 01:02:18,794
أربع أو خمس دولارات للخمر ؟
شيئ من هذا القبيل

996
01:02:18,827 --> 01:02:21,680
عندي 20 علبة هنا , إذا أردت
استردادهم

997
01:02:25,130 --> 01:02:27,467
أنظر إلى نفسك , عدت إلى حياتك الطبيعية
تبدو في أفضل حال

998
01:02:27,502 --> 01:02:30,894
أنا قادر على المشي و التحدث و أستطيع التنفس

999
01:02:31,865 --> 01:02:33,584
لكنك لا زلت تضلرب كفتاة صغيرة

1000
01:02:33,876 --> 01:02:35,255
لا شيئ تغير

1001
01:02:35,302 --> 01:02:37,369
في أربعة سنين ؟
أشياء كثيرة تتغير

1002
01:02:37,392 --> 01:02:40,024
ما الذي تتحدث عنه ؟
لقد شاهدتك فور خروجك من المستشفى

1003
01:02:40,064 --> 01:02:41,468
لا أذكر ذلك

1004
01:02:41,667 --> 01:02:42,518
ألا تذكر حقا ؟

1005
01:02:42,963 --> 01:02:45,852
ولا تذكر أنك جلست عاريا على العشب ؟

1006
01:02:45,886 --> 01:02:48,413
لا , يبدو أنك أنت من قام بذلك

1007
01:02:48,553 --> 01:02:49,489
حسنا

1008
01:02:49,734 --> 01:02:50,795
أشكرك

1009
01:02:51,368 --> 01:02:54,491
لم تتسن لي الفرصة لأخبرك بذلك
إخراجي من ذلك الحجر الطبي , أشكرك

1010
01:02:56,257 --> 01:02:58,946
أتعرف , لو أنك لم تكن معي لما كنت

1011
01:02:59,533 --> 01:03:02,129
أصلا في تلك المستشفى , لذا

1012
01:03:02,164 --> 01:03:05,474
لا , بل كنت سأكون أنا من الـ 4400

1013
01:03:05,638 --> 01:03:07,449
و لربما بعدها رجعت بيدين سحريتيين

1014
01:03:07,473 --> 01:03:09,239
حسنا ,  حسنا

1015
01:03:09,435 --> 01:03:11,180
بالتحدث عن الإختفاء ,  يا أحمق

1016
01:03:11,204 --> 01:03:12,711
كايل " لا تتحدث عن ذلك الموضوع"

1017
01:03:12,746 --> 01:03:15,820
لا أتحدث ؟
أمك قلقة جدا عليك

1018
01:03:16,065 --> 01:03:18,474
أنت لم ترها منذ عام
و لم تر أي شخص آخر

1019
01:03:18,918 --> 01:03:21,058
أخوك , والدي

1020
01:03:22,236 --> 01:03:23,627
و ما الذي حدث بينك و بين "نيكي" ؟

1021
01:03:23,663 --> 01:03:25,170
"كايل " لا أريد التحدث عن "نيكي"

1022
01:03:26,282 --> 01:03:28,317
نحن قلقون عليك حقا يا رجل

1023
01:03:31,509 --> 01:03:33,632
لا داع لذلك

1024
01:03:33,678 --> 01:03:34,754
أنا بخير

1025
01:03:36,882 --> 01:03:38,894
لقد إعتدت المكان الذي تعيش فيه الآن

1026
01:03:39,186 --> 01:03:43,502
هناك خطب ما بذلك المكان , أليس كذلك !؟

1027
01:03:45,046 --> 01:03:48,354
ما يتعلق ب " إطلاق طاقات الـ 4400 " في الجميع

1028
01:03:48,378 --> 01:03:49,091
نعم ؟

1029
01:03:52,634 --> 01:03:54,955
أنت لا تصدق كويلر , أليس كذلك ؟

1030
01:03:57,434 --> 01:03:58,276
كايل ....

1031
01:04:01,211 --> 01:04:02,626
أنظر حولك يا رجل

1032
01:04:02,650 --> 01:04:04,811
العالم لا يرحب بنا

1033
01:04:05,571 --> 01:04:06,962
هذه المراكز

1034
01:04:07,103 --> 01:04:10,528
فرصتنا للتجمع معا
ربما ليس عندنا خيار آخر

1035
01:04:11,616 --> 01:04:13,874
لا أصدق أنه قادر على ذلك

1036
01:04:14,785 --> 01:04:17,055
بل أصدق أنه عليه القيام به

1037
01:04:19,825 --> 01:04:21,941
يبدو أنك تحمل نفس أفكاره الآن

1038
01:04:25,964 --> 01:04:27,590
لقد قال أنكم لن تتفهموا ذلك

1039
01:04:27,625 --> 01:04:28,490
من "كويلر" ؟

1040
01:04:29,671 --> 01:04:30,384
نعم

1041
01:04:31,344 --> 01:04:33,226
و قد كان محقا

1042
01:04:51,258 --> 01:04:52,136
"إيزابيل"

1043
01:04:59,666 --> 01:05:00,368
ريتشارد !

1044
01:05:01,946 --> 01:05:03,162
يا إلهي , ماذا حدث !؟

1045
01:05:03,806 --> 01:05:05,569
يبدو أنني لم أكن منتبها أين كنت أضع قدمي

1046
01:05:05,592 --> 01:05:07,838
حسنا , نحتاج للراحة فقط

1047
01:05:09,428 --> 01:05:11,415
أتظنين أنهم سيتوقفون للراحة ؟

1048
01:05:14,162 --> 01:05:15,426
"هيا يا "ريتشارد

1049
01:05:15,672 --> 01:05:16,525
حسنا

1050
01:05:16,654 --> 01:05:17,717
خمس دقائق

1051
01:05:25,528 --> 01:05:26,908
حسنا , تعالوا

1052
01:05:27,073 --> 01:05:29,026
الجميع إلى البرج

1053
01:05:29,145 --> 01:05:29,987
هيا تعالوا

1054
01:05:30,151 --> 01:05:33,261
هناك عمل كثير يجب القيام به
ولا يوجد وقت كثير , هيا بنا

1055
01:05:33,834 --> 01:05:34,899
إذهبوا الآن

1056
01:05:35,313 --> 01:05:36,868
هيا , تحركوا

1057
01:05:36,903 --> 01:05:38,809
أتركوا هذا لي

1058
01:05:39,487 --> 01:05:40,633
"مرحبا "كيفن

1059
01:05:41,815 --> 01:05:43,592
لقد خرجت

1060
01:05:46,012 --> 01:05:47,590
دائما تفكر بي

1061
01:05:48,690 --> 01:05:50,783
كيفن" عبقري , يجب أن تعرف ذلك"

1062
01:05:50,818 --> 01:05:52,373
لكنه لا يحب التباهي

1063
01:06:08,648 --> 01:06:11,056
أظن أن هذه الثمار بعد يومين ستصبح ناضجة

1064
01:06:11,876 --> 01:06:13,186
لا تأكلي منهم الآن

1065
01:06:14,074 --> 01:06:16,729
آخر شيئ نحتاجه هو أن نتسمم

1066
01:06:50,790 --> 01:06:51,421
أنظر

1067
01:06:53,818 --> 01:06:55,175
أظنك أخبرتني أنها لم تنضج بعد

1068
01:06:56,695 --> 01:06:57,771
نعم لم يكونوا ناضجين

1069
01:06:58,645 --> 01:06:59,324
إذا

1070
01:07:02,392 --> 01:07:03,233
هل هي "إيزابيل" ؟

1071
01:07:04,567 --> 01:07:05,865
نعم يبدو كذلك

1072
01:07:09,957 --> 01:07:11,700
يا لها من طريقة

1073
01:07:27,739 --> 01:07:29,504
عليهم انهاء العمل بسرعة

1074
01:07:31,737 --> 01:07:32,974
سأساعدهم

1075
01:07:33,360 --> 01:07:34,214
"هذا ليس ظريفا يا "ديانا

1076
01:07:34,237 --> 01:07:36,049
أنا أريد القيام بذلك حقا

1077
01:07:36,085 --> 01:07:37,581
لا , أنت فقط ساعدتهم بما فعلت

1078
01:07:37,617 --> 01:07:40,293
أنت لا تفهم , أحتاج حقا القيام بهذا

1079
01:08:12,344 --> 01:08:13,537
أرسليهم إلى منزلي

1080
01:08:13,806 --> 01:08:15,639
شون ", كنت أبحث عنك"

1081
01:08:15,665 --> 01:08:16,928
نعم , كنت أتمشى بالخارج

1082
01:08:16,958 --> 01:08:18,701
عندك ضيف مميز هذا المساء

1083
01:08:18,759 --> 01:08:21,704
عندها سرطان عضوي , و زوجها

1084
01:08:21,902 --> 01:08:25,599
مستعد للتبرع بملغ كبير لمركز الـ 4400
هنا في لوس آنجلوس

1085
01:08:25,634 --> 01:08:27,984
حسنا , لكن الليلة وقت لا يناسبني
"يا "جوردان

1086
01:08:28,447 --> 01:08:31,827
حسنا , أمامك خمس أو ست ساعات
إن كنت تريد تغيير رأيك

1087
01:08:31,850 --> 01:08:33,581
لا أظن أنني سأغير رأيي

1088
01:08:34,204 --> 01:08:35,760
أريد الاستراحة من العمل لهذه الليلة

1089
01:08:58,304 --> 01:08:59,018
"ريتشارد"

1090
01:08:59,448 --> 01:09:01,471
أرجوك لا تذهب

1091
01:09:01,506 --> 01:09:03,131
ليس أمامنا أي خيار آخر

1092
01:09:03,868 --> 01:09:05,306
إنهم ثلاثة

1093
01:09:05,599 --> 01:09:06,698
سيقتلونك

1094
01:09:06,721 --> 01:09:09,081
لا , إن استطعت الحصول على
إحدى البنادق التي معهم

1095
01:09:09,128 --> 01:09:10,321
لكنك تمشي بصعوبة

1096
01:09:13,573 --> 01:09:15,281
هذا أملنا الوحيد

1097
01:09:16,424 --> 01:09:18,784
علي القيام بذلك الآن قبل أن أفقد كل قوتي

1098
01:09:21,717 --> 01:09:23,378
إذا لم أرجع حتى غياب الشمس

1099
01:09:24,337 --> 01:09:26,735
خذي الطفلة و اهربي

1100
01:09:27,246 --> 01:09:28,393
و تابعي طريقك

1101
01:09:28,639 --> 01:09:30,205
واصلي المشي بخط مستقيم

1102
01:09:32,287 --> 01:09:33,269
هل فهمت ؟

1103
01:09:46,281 --> 01:09:48,853
و سأواصل البحث عنك حتى لو
استمر البحث خمسين سنة لأجدك مرة أخرى

1104
01:10:15,985 --> 01:10:17,434
لقد علمت بشأن ذلك , أليس كذلك ؟

1105
01:10:17,469 --> 01:10:18,849
بشأن ماذا ؟

1106
01:10:18,873 --> 01:10:22,837
"أن "بالدوين" و "سكوريز" أخرجا "تيس دويرنر
و أرجعوها إلى أبيندسون

1107
01:10:24,507 --> 01:10:26,202
إذا فهم يعيدون بناء البرج

1108
01:10:27,115 --> 01:10:28,610
نعم محتمل

1109
01:11:04,430 --> 01:11:05,717
لا تبك الآن

1110
01:11:06,185 --> 01:11:07,869
لا تستطيعين البكاء الآن

1111
01:11:22,873 --> 01:11:23,878
أسقطها

1112
01:11:25,293 --> 01:11:26,986
و إلأ قسمتك إلى نصفين

1113
01:11:30,623 --> 01:11:31,511
نعم

1114
01:11:31,780 --> 01:11:33,207
إستدر الآن

1115
01:11:46,409 --> 01:11:48,541
لقد علمتكم بشكل أفضل من هذا

1116
01:11:49,441 --> 01:11:50,411
إنهض

1117
01:12:07,110 --> 01:12:07,824
"ديانا"

1118
01:12:08,117 --> 01:12:09,193
كيف تسير الأمور ؟

1119
01:12:09,228 --> 01:12:11,147
الوضع أسوأ مما تصورت

1120
01:12:11,182 --> 01:12:12,678
النارأتلفت معظم الأسلاك

1121
01:12:12,713 --> 01:12:14,269
إذا كم نحتاج من الوقت حتى ننتهي ؟

1122
01:12:14,304 --> 01:12:18,113
حسنا نحتاج الآن أن ننهي ضبط الأطباق
حينها نكون أنجزنا العمل المطلوب

1123
01:12:19,774 --> 01:12:21,096
حسنا , أنها فقط

1124
01:12:21,481 --> 01:12:22,406
"معك "بالدوين

1125
01:12:22,786 --> 01:12:24,785
رجلك معنا

1126
01:12:25,453 --> 01:12:27,117
إما أن تخرجي

1127
01:12:27,573 --> 01:12:30,995
أو أن الصوت التالي الذي سوف تسمعينه هو
صوت إطلاقنا النار عليه

1128
01:12:31,009 --> 01:12:32,517
ذاهبا للجحيم

1129
01:12:32,550 --> 01:12:35,602
أخبرتك أن تبتعدي

1130
01:12:35,637 --> 01:12:38,877
إذا فتحت فمك مرة أخرى سأقطع لسانك

1131
01:12:40,536 --> 01:12:41,295
حسنا

1132
01:12:48,195 --> 01:12:49,035
راقبه

1133
01:12:51,560 --> 01:12:53,326
ليلي " أركضي"

1134
01:13:07,344 --> 01:13:09,379
هل أنت واثق من أنك لا تريد توديعي ؟

1135
01:13:10,198 --> 01:13:11,915
سأفتقدكم

1136
01:13:22,143 --> 01:13:24,435
"إنه الإنذار الأخير يا "بالدوين
إفتح الباب

1137
01:13:24,669 --> 01:13:25,862
لا أستطيع القيام بذلك

1138
01:13:26,001 --> 01:13:27,333
أنت قلت أنك تنتظرين النتائج

1139
01:13:27,357 --> 01:13:30,023
"استمع إلي يا "بالدوين
أنت لست في كامل وعيك الآن

1140
01:13:30,058 --> 01:13:32,595
ليست هذه النتائج التي
كنت أقصدها

1141
01:13:32,724 --> 01:13:34,994
الآن ابتعد عن الباب و إلا ستتأذى

1142
01:13:40,585 --> 01:13:41,345
تولى الأمر

1143
01:13:43,327 --> 01:13:45,029
لا لا , أرجوك انتظر

1144
01:13:45,074 --> 01:13:46,360
انتظر قليلا , أرجوك

1145
01:13:48,009 --> 01:13:51,526
هذا البرج قد يوفر لنا الإجابات التي ننتظرها
استمعوا لما أقول لكم

1146
01:13:53,140 --> 01:13:54,543
هذه مجازفة , أعلم ذلك

1147
01:13:55,630 --> 01:13:57,387
لكن أحيانا عندما نريد نتائجا
علينا المجازفة

1148
01:13:57,388 --> 01:13:59,310
لمعرفة الحقيقة التي نؤمن بها

1149
01:13:59,346 --> 01:14:00,222
أرجوك استمعوا لما قلته لكم

1150
01:14:03,729 --> 01:14:04,980
أتريد الحقيقة ؟

1151
01:14:11,389 --> 01:14:13,453
ذكريات تيس عن المستقبل

1152
01:14:13,488 --> 01:14:14,775
ليست ذكرياتها أصلا

1153
01:14:14,809 --> 01:14:17,429
لقد قرأت قصة قصيرة
للوف كرافت

1154
01:14:17,540 --> 01:14:19,915
ظلال أوقاتنا الحالية

1155
01:14:20,113 --> 01:14:23,539
و لقد ظللت العبارات التي
تستخدمها و كتب في التقرير عنها

1156
01:14:25,094 --> 01:14:26,696
مجرد تضليل آخر

1157
01:14:28,548 --> 01:14:29,191
لا

1158
01:14:29,484 --> 01:14:30,582
أنا آسف يا توم

1159
01:14:30,629 --> 01:14:32,911
حسنا , تولوا الأمر

1160
01:14:44,006 --> 01:14:46,314
الجميع , ابتعدوا عن البرج

1161
01:15:48,146 --> 01:15:49,162
"إيزابيل"

1162
01:15:56,571 --> 01:15:57,423
"إيزابيل"

1163
01:16:06,616 --> 01:16:09,621
بني , ماذا فعلت بي ؟

1164
01:16:09,657 --> 01:16:12,609
جابرييل " يا الهي"
بني

1165
01:16:13,727 --> 01:16:15,072
"ريتشارد"

1166
01:16:20,841 --> 01:16:22,299
لم تكن أنا

1167
01:16:25,281 --> 01:16:28,111
هذه المخلوقة , جعلتني
أضغط الزناد

1168
01:16:28,544 --> 01:16:31,649
أنت جلبت الشيطان إلى هذا العالم

1169
01:16:31,954 --> 01:16:34,398
و جميعنا سنحترق في جهنم

1170
01:16:48,604 --> 01:16:49,446
"ريتشارد"

1171
01:18:03,338 --> 01:18:04,671
أين أنت ؟

1172
01:18:10,155 --> 01:18:11,395
أين أنتم ؟

1173
01:18:11,548 --> 01:18:13,014
لنعد الجميع إلى غرفهم

1174
01:18:13,075 --> 01:18:15,651
سنحتاج إلى إجراء فحوصات كاملة
قبل الفحص المقرر

1175
01:18:17,446 --> 01:18:18,800
أين أنتم ؟

1176
01:18:19,805 --> 01:18:22,202
لقد فعلت ما طلبتوه مني
أليس كذلك ؟

1177
01:18:23,488 --> 01:18:24,704
تحدثوا إلي

1178
01:18:25,333 --> 01:18:26,549
"هيا يا "تيس

1179
01:18:27,660 --> 01:18:29,964
نحن كلنا نحتاج إلى قسط من الراحة

1180
01:18:30,981 --> 01:18:32,549
لكنهم كذبوا علي

1181
01:18:34,841 --> 01:18:36,422
أم أكون أنا كذبت عليكم ؟

1182
01:18:45,282 --> 01:18:47,844
حسنا , بطريقة ما تمنيت حدوث أكثر من هذا

1183
01:18:48,745 --> 01:18:50,299
لا أعرف ماذا انتظرت

1184
01:18:50,733 --> 01:18:52,159
كرة أخرى من الضوء

1185
01:18:52,218 --> 01:18:54,136
صوت عال من السماء أو شيئ مشابه

1186
01:18:55,708 --> 01:18:57,077
هل قمنا ببنائها بشكل خاطئ

1187
01:18:57,696 --> 01:18:58,561
ربما

1188
01:18:59,252 --> 01:19:00,549
كل ما أعرفه أنني

1189
01:19:00,573 --> 01:19:04,713
لا أشعر أنني كنت أستخدم المطرقة
قبل 10 دقائق

1190
01:19:04,847 --> 01:19:06,636
هذا ما أحس به الآن

1191
01:19:08,056 --> 01:19:09,213
- نعم
- حسنا

1192
01:19:11,559 --> 01:19:14,740
نوراد" قال أن الموجة تبددت قبل أن"
تغادر الغلاف الجوي

1193
01:19:15,581 --> 01:19:18,342
هل من الممكن أن يكون كل هذا الصوت
و الغضب لا شيئ

1194
01:19:20,667 --> 01:19:24,268
في الوقت الحالي , أولويتنا
إعادة النظام إلى هذه المستشفى

1195
01:19:24,292 --> 01:19:26,361
حسنا , و التأكد من أنكم لم تصابوا بالعدوى

1196
01:19:26,362 --> 01:19:28,348
و لأجل التحقق من ذلك
( ستجرون فحوصات في المركز الطبي للـ( أن تاك

1197
01:19:28,371 --> 01:19:30,417
هل تقصدينني أنا أيضا بهذا لأنني لا أعتقد

1198
01:19:30,440 --> 01:19:31,833
كنتما مصابين

1199
01:19:32,311 --> 01:19:34,040
لأنكما اذا كنتما تخبرانني بعدم ذلك

1200
01:19:34,080 --> 01:19:36,518
سأضع التاريخ في ورقة استقالتك الآن

1201
01:19:38,882 --> 01:19:40,940
نعم , كنا بلا شك مصابين

1202
01:19:41,770 --> 01:19:42,893
ظننت ذلك

1203
01:19:42,916 --> 01:19:45,302
نستطيع المساعدة بوضع الشرطة للمراقبة هنا

1204
01:19:45,337 --> 01:19:49,323
و نحتاج إلى التخلص من هذه الأدوات
لكي لا يصاب أحد المرضى بأذى

1205
01:19:49,510 --> 01:19:50,657
لقد سمعتم الرجل

1206
01:19:51,545 --> 01:19:52,983
"معذرة , دكتور "كلايتون

1207
01:19:57,519 --> 01:19:58,361
"كيفن"

1208
01:19:59,542 --> 01:20:01,103
هل تحدثت إلي ؟

1209
01:20:02,810 --> 01:20:03,933
نعم , أعتقد ذلك

1210
01:20:05,629 --> 01:20:06,763
أنا لم

1211
01:20:07,360 --> 01:20:10,458
أقل شيئا منذ وقت طويل , أليس كذلك ؟

1212
01:20:12,379 --> 01:20:13,970
نعم , ربما لست سنوات

1213
01:20:22,792 --> 01:20:25,334
و الآن أنا قادر على التفكير أيضا

1214
01:20:27,065 --> 01:20:28,362
لا أعلم ما الذي حدث تماما

1215
01:20:29,474 --> 01:20:30,280
لكن

1216
01:20:31,368 --> 01:20:32,772
أشعر أنني

1217
01:20:34,471 --> 01:20:35,640
أفضل

1218
01:20:47,349 --> 01:20:48,763
لقد تتبعتني ؟

1219
01:20:49,103 --> 01:20:51,160
و كان بإمكاني أيضا
الحصول على تسجيل لمجادثتكما

1220
01:20:51,196 --> 01:20:53,219
لكنني ظننت أن ذلك سيزعجك

1221
01:20:53,242 --> 01:20:56,082
يا إلهي "كايل"  كان محقا
أنا أشبه بسجين

1222
01:20:56,316 --> 01:20:59,731
شون " لقد أخبرتك أنك تستطيع المغادرة"
في أي وقت تريد

1223
01:20:59,766 --> 01:21:01,017
و قد عنيت ذلك

1224
01:21:01,252 --> 01:21:02,924
لكن حتى ترحل

1225
01:21:03,190 --> 01:21:07,132
لن أسمح لظلال الماضي بجعلك تخطئ

1226
01:21:07,167 --> 01:21:10,054
و تدمر ما خططنا له فأنت مهم جدا

1227
01:21:10,089 --> 01:21:14,339
لا لا , أنت تقصد أنك تحتاجني لمساعدتك
بالحصول على المال

1228
01:21:15,123 --> 01:21:16,574
شون " المال"

1229
01:21:17,018 --> 01:21:18,807
يفنى

1230
01:21:19,543 --> 01:21:21,496
لكن المهم هو الهدف الذي نجمع له المال

1231
01:21:21,742 --> 01:21:23,648
لضمان مستقبل آمن

1232
01:21:23,677 --> 01:21:24,695
لهذا الكوكب

1233
01:21:26,438 --> 01:21:28,683
و لن أستطيع ذلك بدونك

1234
01:21:36,378 --> 01:21:39,056
أتريد إثباتا أن المستقبل
غامض ؟

1235
01:21:39,091 --> 01:21:41,068
"أنظر لما حدث مع السيد "كيفين بوركوف

1236
01:21:41,102 --> 01:21:43,430
نعم , بدلا من التواصل مع المستقبل
حصلنا عليه

1237
01:21:43,558 --> 01:21:46,242
نعم , لكن الأمر ليس محبط كثيرا

1238
01:21:46,271 --> 01:21:49,842
فبوركوف " كان بروفيسورا بالكيمياء"
العصبية في جامعة ستانفورد

1239
01:21:49,881 --> 01:21:53,027
الكيمياء العصبية هي المادة الوحيدة التي
حصلت على علامة "ب" فيها

1240
01:21:53,577 --> 01:21:55,284
نعم , و أنا كذلك

1241
01:21:55,457 --> 01:21:58,759
قليل من الناس يبرعون في هذا المجال

1242
01:21:58,797 --> 01:22:01,144
و السيد " بوركوف"  كان من أفضلهم

1243
01:22:01,722 --> 01:22:04,440
حتى أصيب بالمرض في سن الثلاثين

1244
01:22:04,498 --> 01:22:06,206
و قد تم إرساله إلى المستشفى بعد ذلك بسنتين

1245
01:22:06,236 --> 01:22:07,500
ما الذي كان يبحث عنه ؟

1246
01:22:08,251 --> 01:22:09,607
التموج الداخلي

1247
01:22:09,764 --> 01:22:10,807
ما رأيك بذلك ؟

1248
01:22:10,990 --> 01:22:11,965
"بوركوف"

1249
01:22:12,053 --> 01:22:14,784
مختص بالشبكات العصبية الضامرة

1250
01:22:16,595 --> 01:22:20,231
كان يحاول إعادة الأجزاء الميتة
من العقل إلى العمل

1251
01:22:21,704 --> 01:22:23,213
اية أجزاء ؟

1252
01:22:23,306 --> 01:22:27,233
الأجزاء التي تقودنا الى مثل هذه القدرات , مثل

1253
01:22:27,268 --> 01:22:28,987
كالإستبصار , أليس كذلك يا "ماركو" ؟

1254
01:22:29,011 --> 01:22:31,689
الإستبصار و الاستدراك

1255
01:22:31,886 --> 01:22:33,371
أخبرني أن أتوقف إن أخبرتك بشيئ غير مألوف

1256
01:22:33,394 --> 01:22:35,955
"مايا رتليدج أورسون بايلي"

1257
01:22:36,002 --> 01:22:39,662
نستطيع القول أن "بوركوف " هو الأب
الروحي للتطور في الـ 4400

1258
01:22:40,104 --> 01:22:41,390
نعم , هذا محتمل

1259
01:22:41,426 --> 01:22:42,829
و هو قد نهض للتو

1260
01:24:33,614 --> 01:24:36,256
الآنسة  " آشر" جارتنا ستشتري مطبخا جديدا

1261
01:24:36,292 --> 01:24:37,668
أتمنى أنها ستسمح لي باللعب رغم ذلك

1262
01:24:37,669 --> 01:24:39,250
و سيكون هذا الكتاب عنا

1263
01:24:39,285 --> 01:24:41,366
أنا و "ديانا " علينا أن نصبح عائلة حقيقية

1264
01:24:41,390 --> 01:24:42,622
حاسوب لعيد الميلاد

1265
01:24:47,843 --> 01:24:51,126
رؤساء أمي

1266
01:24:51,159 --> 01:24:58,792
رؤساء أمي بالعمل سيعاقبون
لخيانتهم لنا

1267
01:25:00,159 --> 01:25:10,159
.* ترجمة .*
ThE VIoLEeT

1268
01:25:11,000 --> 01:25:21,000
ترجمة : ThE ViOLEeT
الى اللقاء في الحلقه القادمه .. تحيتي لكم.(.The Violeet.)

