1
00:00:01,320 --> 00:00:04,392
<i>حتى الأصدقاء المقربون</i>
<i>يختلفون حول قراراتهم</i>

2
00:00:04,480 --> 00:00:07,233
 مارأيك بهذا ؟ -
 تريد ستارة للإستحمام شفافة ؟ - 

3
00:00:07,320 --> 00:00:09,959
لماذا لا ترشني وأنا عاري في غرفة المعيشة

4
00:00:10,040 --> 00:00:14,238
اذا كنت خجول ، انا أستطيع أن أعبث
في شعر صدرك أينما تقف

5
00:00:14,320 --> 00:00:17,118
لدي شعر صدر، سميته كلانسي  

6
00:00:17,200 --> 00:00:19,794
 <i>ثم حدث ذلك</i> -
 هل أستطيع مساعدتك ، سيدي ؟ -

7
00:00:24,640 --> 00:00:27,598
 لا أستطيع التصديق بأنها دعتني بـ سيدي -
 ودعتني بـ سيد -

8
00:00:27,680 --> 00:00:31,275
 ربما بسبب أنك أصلع -
 أنا لست أصلع ، انا أحلق رأسي -

9
00:00:31,360 --> 00:00:33,828
 حسنا , إذا دعه ينمو -
 إحذري حبيبتي -

10
00:00:34,880 --> 00:00:36,393
نحن عملياً أطفال -
 
11
00:00:36,480 --> 00:00:38,596
حقا؟ -
ماذا ستفعل لعيد القديسين غداً ؟ -

12
00:00:38,680 --> 00:00:41,319
سنتأنق  كالخنازير -
وسنضرب كل عمود في البلدة -

13
00:00:41,400 --> 00:00:44,870
نعم ، أنت لم تعش بعد 
ما لم تكن قد رأيت خنزير ثمل يعمل كالإنسان الآلي

14
00:00:47,200 --> 00:00:50,192
هي لم تسألكم عمّا ستستخدمون
لقد سألتكم عمّا ستفعلون في عيد القديسين؟

15
00:00:50,280 --> 00:00:51,759
لدينا خطط كثيرة -
خطط كبيرة -

16
00:00:51,840 --> 00:00:53,990
مشاهدة التلفاز والنوم ؟ -
نعم ، تقريباً -

17
00:00:54,080 --> 00:00:56,594
ربما سأستحم أولا -
فقاعات ؟ -

18
00:00:56,680 --> 00:00:59,240
أعطني البعض

19
00:00:59,840 --> 00:01:03,355
<i>كان هذا محزن لأنني أعتقدت</i>
<i>أنني لن أحس كطفل مجدداً</i>

20
00:01:04,320 --> 00:01:07,471
!مرحبا ، يا أخي الصغير
إنها قبضة رأس دان

21
00:01:07,560 --> 00:01:10,120
ماذا تفعل هنا؟ -
هذا مضحك يا فيفيان -

22
00:01:10,200 --> 00:01:12,714
كنت سأسألك السؤال نفسه

23
00:01:12,800 --> 00:01:16,236
بما أني سأسجل تأخيرك لأربع دقائقِ
و38 ثانية مضت

24
00:01:16,320 --> 00:01:18,754
دكتور ، هذا أخي الكبير دان
ظهوره غير متوقّع
25
00:01:18,840 --> 00:01:22,992
أربع دقائق و44 ثانية -
اهدأ أيها الرئيس ؟ -

26
00:01:23,080 --> 00:01:26,550
قل لاأحد هؤلاء الممرضات أن تحضر لك
زجاجة كبيرة من عصير الهدوء 

27
00:01:28,640 --> 00:01:31,632
هذا مثير للاهتمام
وجدت أنني لم أستطع النوم ليلة أمس

28
00:01:31,720 --> 00:01:36,589
لذا لتخطي الوقت , قررت أن أعمل قائمة للأشياء
التي تزعجني أكثر منك 
29
00:01:36,680 --> 00:01:40,753
جئت بالناس الذين يتصلون أيام الأربعاء 
،،،"يوم الحدبة"


30
00:01:40,840 --> 00:01:43,070
وبالطبع
جميع أفلام ساندرا بولوك 

31
00:01:43,160 --> 00:01:45,958
ولكن الآن ، أنا مبتهج للإعلان
 ،،،، قمم أخوك

32
00:01:46,040 --> 00:01:50,272
أيها الرئيس ، هل هذا الخطاب له استراحة ؟
لأني أريد أن آخذ قيلولة

33
00:01:50,360 --> 00:01:56,390
في الحقيقة ، أنا لست مهتما بألقاب من رجل 
بالكاد أن يعرفني

34
00:01:56,480 --> 00:01:59,995
في الحقيــــــقة ، لم لا تخبرني 
بماذا تهتم ؟

35
00:02:00,080 --> 00:02:02,799
دان ، لا -
أين النفايات ؟ -

36
00:02:04,800 --> 00:02:06,119
ما الذي جاء بك إلى المدينة ؟

37
00:02:06,200 --> 00:02:09,033
أحدهم استأجرني للطيران إلى هنا
لإسترجاع سيارته المرسيدس

38
00:02:09,120 --> 00:02:11,076
إنها طريقة سهلة
للحصول على مبلغ إضافي

39
00:02:11,160 --> 00:02:14,516
بالإضافة الى التعلق للخروج مع بامبي -
<i>لربما سيترك ذلك يذهب</i>-

40
00:02:14,600 --> 00:02:15,874
بامبي ؟

41
00:02:15,960 --> 00:02:18,793
إنها تعبيرات فقط لاستعمالات كارلا -
أنا أحترم ذلك ، بامبي -

42
00:02:18,880 --> 00:02:23,317
هذا ذكي. أنت لا تريد أن تعرف الجانب السيء
وتعاني من غضب بامبي

43
00:02:23,400 --> 00:02:24,879
لماذا أنتي هنا ؟

44
00:02:24,960 --> 00:02:29,192
اختبار الغرفة رقم 310  نتيجته سالبة
وأريدك أن تعلمه بالأخبار

45
00:02:29,280 --> 00:02:30,872
.دعيني أقوم بها -
ماذا ؟ -

46
00:02:30,960 --> 00:02:33,190
يمكنني أن أصبح طبيباً -
لا يمكنني أن أدعك تخبره -

47
00:02:33,280 --> 00:02:35,271
.لن أكلم بامبي أبداً

48
00:02:36,400 --> 00:02:39,631
لقد كنت مريضاً ، وقد شفيت
أنت مصارع ، إسحب من خلاله

49
00:02:39,720 --> 00:02:42,996
حسناً ، يمكنك الرحيل اليوم
(ولكن ، ابقي عينيك على الـ(ريكيلز 

50
00:02:43,080 --> 00:02:46,117
! ريكيلز)هو إسمي الاخير) -
أراهنك ، هل لديك أولاد ؟ -

51
00:02:46,200 --> 00:02:47,918
ولدان -
هذا ما قلته لك -
52
00:02:48,000 --> 00:02:50,878
انتبه من (الريكلز ) الصغار
الأولاد هم مستقبلنا

53
00:02:50,960 --> 00:02:52,518
دكتور ، الحالة طارئة 
نحتاجك

54
00:02:52,600 --> 00:02:58,357
بامبي أنا مشغول ، من الصعب أن تستطيع الحصول على
ممرضين جيدين ، هل أنا محق ؟

55
00:02:58,600 --> 00:03:09,357
Translated BY 
(( B.E.M team ))
<font color="#ffff00" size=14>3 9 O o  M : ترجمة </font> 

55
00:03:11,800 --> 00:03:16,351
دان لم يكن فقط كابتن جميع الفرق 
.لقد كان رئيس المدرسة الثانوية

56
00:03:16,440 --> 00:03:18,795
، الرياضيون قاتلوه
، المحترفون قاتلوه

57
00:03:18,880 --> 00:03:21,235
.الأغبياء حاربوه -
ماذا عنك ؟ -

58
00:03:21,320 --> 00:03:23,151
لقد ذكر الأغبياء -
اذن ، لماذا تؤذيني -

59
00:03:23,240 --> 00:03:25,117
اعتقدت أنني سأكون مميزة
في المدرسة الثانوية

60
00:03:25,200 --> 00:03:28,749
ثم أبي جعلني ألعب البوق
وقد طورت سواعد هائلة

61
00:03:28,840 --> 00:03:32,992
خلال الحفلة الراقصة انفجرت قفازاتي 
كأني (هالك) المدهش

62
00:03:33,080 --> 00:03:36,709
مثير أن ترقص مع امرأة
الذي يمكن أن ترفعها على رأسها 

63
00:03:36,800 --> 00:03:40,509
<i>جميل عندما يكون أصدقائك وعائلتك</i>
<i>....مرحين. يشعرك وكأنك</i>

64
00:03:40,600 --> 00:03:43,194
<i>انتظر لحظة . ما زالت تضحك؟</i>

65
00:03:59,600 --> 00:04:02,592
!توقفي عن الضحك
يجعلك وكأنك ساقطة
66
00:04:05,040 --> 00:04:06,871
..كنت أمزح

67
00:04:06,960 --> 00:04:09,520
أنا أقدر كل شيء فعلته لزوجي

68
00:04:09,600 --> 00:04:12,239
الجنازة ستقام غداً
يسعدني أن تحضر

69
00:04:12,320 --> 00:04:16,233
لسوء الحظ ، أنا أعمل لدوام كامل
لكن ، أنا آسف على خسارتك

70
00:04:18,120 --> 00:04:20,588
تفويت الجنازة . رائع

71
00:04:20,680 --> 00:04:21,795
المعذرة ؟

72
00:04:21,880 --> 00:04:25,190
حركة جيدة من طفل رضيع الوجه

73
00:04:25,280 --> 00:04:28,955
ما قلته " أنا آسف على خسارتك " كان
نافعاً قليلا
74
00:04:29,040 --> 00:04:32,510
ولكن يزيده قليلا إذا اطلقت
عليها طناً من الوعد

75
00:04:32,600 --> 00:04:34,750
إذا كان ينبغي أن أكون هناك ، سأكون هناك

76
00:04:34,840 --> 00:04:40,517
انتظر لحظة ، أنت عالجته ، صحيح ؟
اذا ينبغي أن تذهب للجنازة أيضاً ، صحيح؟

77
00:04:40,600 --> 00:04:42,272
قاندي ، لمعلومياتك

78
00:04:42,360 --> 00:04:45,955
كنت أحضر الخضار لذلك الميت
كل مرة أدخل غرفته

79
00:04:46,040 --> 00:04:48,031
خلال الأسابيع الستة الماضية

80
00:04:48,120 --> 00:04:50,680
الحمد لله ، لأن عائلته أخيراً نقلته إلى الجراحة

81
00:04:50,760 --> 00:04:55,629
حيث كنتوا جيدين بما فيه الكفاية للمساعدة
بترك عدة الأكسجين السيئة دائماً عنده 

82
00:04:55,720 --> 00:04:57,438
هذا عظيم ، صناعة النكت

83
00:04:57,520 --> 00:05:00,876
أتمنى أن أكون عديم الإحساس المتهكم مثلك


84
00:05:00,960 --> 00:05:03,599
، لكن لسوء الحظ  
لا أكره العالم بما فيه الكفاية 

85
00:05:03,680 --> 00:05:05,671
أتفهم ما قلته أيها الرئيس؟

86
00:05:07,920 --> 00:05:10,753
هلّا يتوقف الناس عن مناداتي
(بـ (الرئيس

87
00:05:10,840 --> 00:05:12,512
!مرحباً , أيها الوقح

88
00:05:13,320 --> 00:05:16,915
دان ، هل تتذكر عندما كنا أطفال وفي كل عيد 

89
00:05:17,000 --> 00:05:18,752
وكنت تحاول دائما إخافة فضلاتي؟

90
00:05:21,880 --> 00:05:23,233
نعم ، أتذكر هذا

91
00:05:23,320 --> 00:05:27,472
حسنا ، أثناء وجودي هنا
يجب أن نلعب القولف

92
00:05:27,560 --> 00:05:32,156
لم لا تتصل بأبي ، وتتأكد أن أنام مع الساقطة إيليوت

93
00:05:32,240 --> 00:05:34,674
...هذا غباء صغير مني ، لأني 

94
00:05:34,760 --> 00:05:37,957
...لا  أدري إذا كنت تعرف هذا
ولكن ، نحن كنا عميقين

95
00:05:38,040 --> 00:05:40,634
عميقين ؟ ماذا فعلت ؟ حممتها؟

96
00:05:40,720 --> 00:05:43,518
نعم ، مرة واحدة
ولكن كانت ترتدي ملابس السباحة

97
00:05:43,600 --> 00:05:47,036
سأتراجع ، هذا سيصبح قاسي 
وكأنها برية
98
00:05:49,800 --> 00:05:51,313
لا أستطيع تعليمك

99
00:05:52,720 --> 00:05:57,953
حصلتي على حلويات قابلة للعرض
يا إلهي ، أنا أكره عيد القديسين

100
00:05:58,040 --> 00:06:01,237
يحتاج شخص ما لتعديل موقفهم
إذا كانوا يريدون حلوى

101
00:06:01,320 --> 00:06:04,949
تقصدين الفشار
والمصاصات

102
00:06:05,040 --> 00:06:07,270
بأمانة ، من أين جئتي بهذه النفايات؟

103
00:06:07,360 --> 00:06:13,310
أنا صنعته ، إذا كنت تريد حلوى من نوع آخر 
!قبضتي مليئة بالفستق
104
00:06:13,400 --> 00:06:14,992
بالطبع ، إنها كذلك

105
00:06:15,080 --> 00:06:17,275
هل جدتي المرعبة أخافتك؟

106
00:06:17,360 --> 00:06:19,828
ماذا أنتي ، فأرة

107
00:06:19,920 --> 00:06:22,593
لا تستمعي إليه -
لن أفعل -
108
00:06:22,680 --> 00:06:25,877
إذاً ، دكتور كوكس ، سأل الإستشاري
عن مريضك المنوم هنا ، السيد كارني 
109
00:06:25,960 --> 00:06:28,190
نحسناً -
أقترح إليك أن تعمل له أنبوب من الجنب

110
00:06:28,280 --> 00:06:30,077
السيد كارني رجل عجوز وضعيف

111
00:06:30,160 --> 00:06:33,038
ومن الممكن أن يشفى إذا 
عملنا له حمام اسفنجي خفيف

112
00:06:33,120 --> 00:06:36,430
، إذا قمنا بالعملية 
ممكن نزيد فرصته للعيش

113
00:06:36,520 --> 00:06:39,478
الرجل عمره وصل الألف ،
سيستقل اليخت إلى أوروبا

00:06:39,560 --> 00:06:43,348
يفتتح المقهى ، ويقابل امرأة أحلامة
ذات الـ900 عام

115
00:06:43,440 --> 00:06:44,998
لقد وصيتك

116
00:06:45,080 --> 00:06:47,799
دافعت بما تؤمن به ، أحترم ذلك
117
00:06:47,880 --> 00:06:49,950
أراهنك بعشرين دولار ، إذا لم تقتله
أنت لها
118
00:06:50,040 --> 00:06:51,473
فعلتها ، أيها الرضيع

119
00:06:54,640 --> 00:06:57,154
أريد البعض من السكر هنا

120
00:07:00,080 --> 00:07:01,877
هلا يخبرني أحدكم

121
00:07:01,960 --> 00:07:05,953
ما شرط ارتباط مرض الـديرماتولوقيك بـمرض الـ(راينوفايما) ، دكتور مارفي؟

122
00:07:06,040 --> 00:07:08,759
هل يمكن أن تكون داء الصدفية؟

123
00:07:08,840 --> 00:07:12,833
سبب آخر؟ ، برهان بدلة المهرج باطلة

124
00:07:14,200 --> 00:07:17,510
إذا كان أي من المحتفلين ينتظرون للتأنق ، احصل
على الحافز لتأنقك

125
00:07:17,600 --> 00:07:20,398
على هذا ، أمهات الغير عاطلين 

126
00:07:20,480 --> 00:07:24,314
أرجوك ، هل يمكنني أن أزيل شفرة الحلاقة 
هذه من رأسك؟

127
00:07:24,400 --> 00:07:26,550
نحن محترفين ، اللعنة

128
00:07:27,720 --> 00:07:30,917
أتعرف ، لا يوجد شيء شخصي ، بني

129
00:07:31,000 --> 00:07:33,230
أنت تجعلني مريضاً

130
00:07:34,120 --> 00:07:36,953
!ناداني بإبني

131
00:07:37,040 --> 00:07:38,393
سكور

132
00:07:39,600 --> 00:07:41,875
هل ستذهب للعشاء مع أخوك؟

133
00:07:41,960 --> 00:07:45,669
نعم ، أود أن أدعيك
ولكن ، حجزت لشخصين فقط

134
00:07:45,760 --> 00:07:48,752
إذا غير الحجز واجعلها ثلاثة -
لن أخرّب تلك الضيافة -

135
00:07:48,840 --> 00:07:51,354
إنها تستعمل نغمات حادة -
نعم ، هذا صحيح -

136
00:07:51,440 --> 00:07:55,991
.لديك ثلاث ثواني لتعطيني السبب الحقيقي
لن أستطيع المجيء ، أو سأفعل

137
00:07:56,080 --> 00:07:59,595
ثلاث ، اثنان ، واحد

138
00:08:01,600 --> 00:08:05,115
لأني أريد وقتاً خصوصياً 
مع أخي

139
00:08:05,200 --> 00:08:06,872
خدعة -
المعذرة؟ -

140
00:08:06,960 --> 00:08:10,839
أعتقد أنك متسائل ، سأحضّر خدعة

141
00:08:10,920 --> 00:08:12,911
أم إني سأصبح مستمتع

142
00:08:14,160 --> 00:08:16,515
أنت سترى الخدعة -
لا أهتم -

143
00:08:16,600 --> 00:08:19,751
ستكون سريعة
وأنت لن تعرفني حتى

144
00:08:19,840 --> 00:08:24,311
لتوك أخبرتني أنها ستصبح أنت -
لازلت تملك الشكوك -

145
00:08:24,400 --> 00:08:27,710
أفضل ما في الأمر 
أنك ستصبح عصبي طوال النهار على هذا

146
00:08:27,800 --> 00:08:31,110
لأنه يمكن أن يحدث في أي وقت

147
00:08:32,160 --> 00:08:34,151
!مثل الآن -

148
00:08:34,240 --> 00:08:37,073
لم يكن ذلك .  المرح

149
00:08:38,160 --> 00:08:39,957
إنذار خاطئ  ، ياشباب

150
00:08:41,360 --> 00:08:44,432
حسناً ، لنفعلها يا سيد كارني

151
00:08:46,000 --> 00:08:51,916
دكتور وين ، أريدك أن تبقى مركزاً
أريد الدكتور وين أن يصبح الدكتور زين 

152
00:08:52,000 --> 00:08:55,834
كريستوفر ، بعد 15 سنة 
وأكثر من عشر آلاف عملية
153
00:08:55,920 --> 00:08:57,558
يمكنني أن أعمل بدون هذا الحديث الفارغ 

154
00:08:57,640 --> 00:08:59,915
الرسالة وصلت ، سيدي

155
00:09:01,880 --> 00:09:04,474
أنا أصدقك

156
00:09:06,320 --> 00:09:09,949
<i>الشيء المهم ، نحن نتغدى سوية.</i>
<i>ليس من واجبه أن يكون صعباً</i>

157
00:09:10,040 --> 00:09:12,031
كيف يبدو أخي في الكيس ؟ -
ماذا؟ -

158
00:09:12,120 --> 00:09:13,678
لا يجب أن تجاوبي على هذا السؤال

159
00:09:13,760 --> 00:09:17,878
إذا حاول جاهداً ، ولكن هناك مجالاً للتحسن
احتسي شرابك

160
00:09:21,200 --> 00:09:24,875
ماذا ؟ لقد كنت عطشانة -
اسألني ما إذا كان يمكن أن تكون أفضل -

161
00:09:28,720 --> 00:09:30,392
ماذا ؟ عطشان -

162
00:09:30,480 --> 00:09:32,596
لم أكن عطشانة -

163
00:09:35,080 --> 00:09:37,071
حالة مستقرة

164
00:09:37,160 --> 00:09:39,913
الساعة كم ؟ إنه وقت الرقص

165
00:09:49,480 --> 00:09:52,119
إدفع للرجل -
تفضل -

166
00:09:52,200 --> 00:09:54,316
مرحباً ، سيد جاكسون

167
00:09:54,400 --> 00:09:58,109
أريد أن أقدمك إلى الإخوان واشنطن

168
00:09:58,200 --> 00:10:01,875
أتمنى أن تتمتع بالراحة
في محفظتي

169
00:10:01,960 --> 00:10:04,599
قبل أن تفرح أكثر من اللازم ، تونتو

170
00:10:04,680 --> 00:10:07,274
.أرى أنه من واجبي أن أذكرك بشيء

171
00:10:07,360 --> 00:10:13,515
أنت راهنت بمبلغ 20 دولار على ما إذا كان 
إنسان سوف يعيش أو يموت

172
00:10:14,280 --> 00:10:18,432
والآن أخبرني بالضبط بماذا يشعرك هذا 
يا سيد (حساس)؟

173
00:10:18,520 --> 00:10:21,353
تشعر بالتحسن ؟ جيد 

174
00:10:30,360 --> 00:10:33,113
لماذا تقود سيارة شخص آخر
أنحاء البلاد؟

175
00:10:33,200 --> 00:10:35,316
إنها طريقة رائعة لجمع 300 دولار
176
00:10:35,400 --> 00:10:37,595
لماذا تفعل هذا
يمكنك أخذ إجازة

177
00:10:37,680 --> 00:10:40,353
أنا أميل عارضة -
"ليست أي عارضة ولكن "العارضة
178
00:10:40,440 --> 00:10:43,238
عندما يرجعوا أطفال الكلية لمواطنهم
إنه المكان الذي يذهبون إليه

179
00:10:43,320 --> 00:10:46,357
أنا أذهب هناك عندما أكون في مدينتي -
إذا ما زلت في مدينتك؟ - 

180
00:10:46,440 --> 00:10:49,671
أنا أعتني بمنزل أمي
ولذلك هي تبقيني معها 

181
00:10:49,760 --> 00:10:51,318
دان ، أنت لا تبقى معها

182
00:10:51,400 --> 00:10:55,837
أرجوك ، إنه ليس مثل بريدي البشع في العلية

183
00:10:55,920 --> 00:10:57,831
عنده فضائه الخاص 

184
00:10:57,920 --> 00:11:01,196
مثل كيرك كاميرون
<i>آلام النمو</i> في الموسم الماضي من 

185
00:11:01,280 --> 00:11:04,670
عندما عاش فوق المرآب بالخطأ . أي أحد؟ لا

186
00:11:04,760 --> 00:11:06,796
هل أنا الوحيد ؟ الخطأ ؟

187
00:11:06,880 --> 00:11:09,713
<i>هذا عندما أدركت أن</i>
<i>رغم أني كنت مغرور</i>

188
00:11:09,800 --> 00:11:12,758
<i>هذا ليس السبب الذي يجعلني أن أحاول أن أبقى</i>
<i>مع إيليوت ودان</i>

189
00:11:12,840 --> 00:11:13,909
دان يبلي جيداً
190
00:11:14,000 --> 00:11:16,958
<i>السبب الرئيسي كان</i>
<i>أنني كنت أشعر بالخجل من أخي</i>

191
00:11:17,040 --> 00:11:18,951
<i>وأعتقد أنه عرف أيضاً</i>

192
00:11:19,040 --> 00:11:21,554
ربما يجب أن تعودا إلى العمل 

193
00:11:30,480 --> 00:11:33,517
.هذه المقاعد الساخنة مدهشة
إنها توخّز مؤخرتي

194
00:11:33,600 --> 00:11:36,353
، في كل مرة تقولي هذا
الملائكة تفرد أجنحتها 

195
00:11:36,440 --> 00:11:40,319
إنها رحلة جميلة ، ولكن كما قدم لي صاحب
السيارة مالاً ، لا يمكنني التخلي عنها

196
00:11:40,400 --> 00:11:42,709
هل يمكن أن تتركها تذهب؟

197
00:11:42,800 --> 00:11:46,031
إذا ، سأراك -
ليس إذا رأيتك أولاً -

198
00:11:46,120 --> 00:11:48,918
<i>كنت أعلم أن أخي سوف</i>
<i>التعامل مع هذا الموقف ، كأنه دائماً يفعل</i>

199
00:11:49,000 --> 00:11:51,798
<i>عندما كان </i>
<i>الصراع بيننا عاطفياً</i>

200
00:11:51,880 --> 00:11:54,394
هل يمكن أن تفتح النوافذ التي عندك ؟ -
لا ، لماذا ؟ -

201
00:11:55,920 --> 00:11:57,717
...يا إلهي 

202
00:11:57,800 --> 00:11:59,870
أرجوك أخبرني ، أن هذا كان البوق

203
00:11:59,960 --> 00:12:03,475
تفضل ، هذا مقعدك الساخن ، صديقي -
يا إلهي ، إنها في كل مكان -

204
00:12:12,120 --> 00:12:15,157
هل لديك أدنى فكرة ، كم المدة
التي انتظرتك فيها ؟

205
00:12:15,240 --> 00:12:17,470
في المرة القادمة ، إن لم تكن هنا
..خلال 30 دقيقة 

206
00:12:17,560 --> 00:12:20,074
أتوقع جثة ميتة ، أو بعض عقد الثوم

207
00:12:20,160 --> 00:12:22,549
دكتور كيلسو
هذا عديم الحس جداً

208
00:12:22,640 --> 00:12:26,838
لا أعتقد هذا
سيدة باركر ، هل أنتي في رعاية بالداخل ؟
209
00:12:26,920 --> 00:12:29,593
كلا ، إنها بخير معها ، إنها 
تعرف شيئا أو شيئين

210
00:12:29,680 --> 00:12:33,036
بالطبع ماعدا أن الضوء الأصفر 
وسيلة للإبطاء

211
00:12:33,120 --> 00:12:35,873
أنت لا تفهم
ما أحاول أن أقول

212
00:12:36,000 --> 00:12:39,595
كيتي ، هذا مقرف ؟ -
كيف يمكنني أن أجعله أفضل ؟ -

213
00:12:40,840 --> 00:12:44,799
شكرا جزيلا على مجيئك -
نحن نتطلع إلى هذا -

214
00:12:45,840 --> 00:12:47,990
أتعرف ، منذ أن  ... مات

215
00:12:52,400 --> 00:12:55,312
هل أنت بخير ؟ -
نعم ، لماذا لا أكون كذلك ؟ -

216
00:12:55,400 --> 00:12:58,517
أنت وأخوك 
كان التوتر واضحاً

217
00:12:58,600 --> 00:13:02,195
أردت أن أقول شيئا ، كنت أريد أن 
أخرج من السيارة

218
00:13:02,280 --> 00:13:05,431
هذا لم يكن حكيماً
لا ، شكراً لك ، نحن بخير

219
00:13:11,080 --> 00:13:13,116
!اللعنة عليك ، أيها القرد اللعين

220
00:13:15,120 --> 00:13:19,955
عزيزي ، يجب أن تجرب هذا
إنهم يموتون في سبيله

221
00:13:20,040 --> 00:13:22,838
أنا آسفة لخسارتك
هيا ، جربها

222
00:13:25,440 --> 00:13:28,637
أمي ، أقدم إليك الدكتور تورك
الجرّاح الذي حاول جاهداً لعلاجه

223
00:13:28,720 --> 00:13:32,429
أرجوك
...هذا أقل ما يمكن أن أفعله

224
00:13:32,520 --> 00:13:34,988
أترى
أنت لا تذكر إسمه حتى

225
00:13:35,080 --> 00:13:39,392
لا ، لا ، لا ، أتذكر إسمه
....إسمه كان 

226
00:13:40,440 --> 00:13:43,159
...إسمه كان...كان

227
00:13:46,040 --> 00:13:49,077
أتعرفي ، كنا نناديه 
رقبة الدجاجة العجوز

228
00:13:49,160 --> 00:13:52,118
.هذه مشكلة الأطباء هذه الأيام
إنهم لا يهتمون

229
00:13:52,200 --> 00:13:55,192
لا ، السبب أنه في الآونة الأخيرة
كنت أعالج الكثير من المرضى

230
00:13:55,280 --> 00:13:57,840
لذا...كنت
لقد كنت مشغولا كثيراً

231
00:13:57,920 --> 00:14:01,959
ليس مشغولاً على أن تأتي هنا في منتصف اليوم
والأكل أمامك مجاناً

232
00:14:02,040 --> 00:14:04,076
اللعنة عليك ، يا امرأة -
سيداتي ، أرجوكم -

233
00:14:04,160 --> 00:14:07,675
هذه الطبيب جيد ومهتم
لقد فعل كل ما يستطيع أن يفعله لبوب

234
00:14:07,760 --> 00:14:09,273
هذا صحيح

235
00:14:10,240 --> 00:14:12,708
هذا بوب ، معنى هذا بوب؟

236
00:14:12,800 --> 00:14:14,597
مثل التفاح ، أتعرف ، بوب

237
00:14:17,520 --> 00:14:20,876
فهمت هذا ، دعني أرى ماذا ستفعل
بدون ذاك الزي

238
00:14:20,960 --> 00:14:24,669
امضي قدما وأسقط الملفات من يدي الآن

239
00:14:27,160 --> 00:14:30,038
أي زي ؟ -
لم تكن ترتدي زي القرد ؟ -

240
00:14:30,120 --> 00:14:33,749
هل هناك أحد يركض ببدلة القرد ؟ كيف يبدو ؟

241
00:14:33,840 --> 00:14:36,195
يبدو كالقرد -
لا ، إنه ليس أنا

242
00:14:36,280 --> 00:14:39,556
إذاً ، لماذا أسقطت الملفات من يدي ؟ -
لأنك طلبت مني أن أفعل -

243
00:14:39,640 --> 00:14:41,870
تفضل

244
00:14:41,960 --> 00:14:45,714
أنا لم أطلب منك أن تفعل هذا -
هذه هدية مع إسقاط الملفات -

245
00:14:49,520 --> 00:14:51,397
كيف حالك ؟ -
جيد ، سيدي -

246
00:14:51,480 --> 00:14:53,436
ليس لدي وقت كافي لأقف وأغازلك

247
00:14:53,520 --> 00:14:57,672
سمعت إشاعات بأنك تركت أخاك 
يقوم بدور الطبيب في ذلك اليوم

248
00:14:57,760 --> 00:14:59,034
...دكتور كيلسو ، أنا

249
00:14:59,120 --> 00:15:02,874
..إذا كان لدي دليل واحد أن ذلك قد حصل فعلا

250
00:15:02,960 --> 00:15:06,748
سوف أجعلك تعمل مع إبن أخي فرانسيس بسرعة كبيرة
ذلك سوف يجعل رأسك يدور
251
00:15:06,840 --> 00:15:09,434
سيدي ، أنا لم أتبعه -
إنه ينظف المسابح -

252
00:15:09,520 --> 00:15:10,873
نسيت أنك لم تعرف

253
00:15:10,960 --> 00:15:14,032
أنا واثق أننا لن نشاهد أخاك مرة أخرى
في المستشفى

254
00:15:15,720 --> 00:15:17,073
ليس بالداخل ، لا

255
00:15:17,160 --> 00:15:19,151
يا إلهي ، أنا سأذهب تماماً إلى الجحيم

256
00:15:19,240 --> 00:15:23,028
تورك إنتظر ، الناس يطردون من الجنائز
كل يوم

257
00:15:26,720 --> 00:15:28,073
لماذا تضحك ؟

258
00:15:28,160 --> 00:15:31,516
من قمة رأسي علي أن أقول
لأنه يعاني الكثير

259
00:15:31,600 --> 00:15:35,275
بالطبع ، أنا أحب شعور شخص يقف على قاعدة التمثال

260
00:15:35,360 --> 00:15:39,035
ثم يسقط على الأرض مجدداً
في هذا يحدث كراهية على النفس

261
00:15:39,120 --> 00:15:42,157
لنأخذ راحة -
هل فعلت هذا له ؟ -

262
00:15:42,240 --> 00:15:47,598
لا أعرف ، لا أحد يفعل شيئاً من أجل
أي شخص آخر

263
00:15:47,680 --> 00:15:50,911
سوف تخبرني لماذا فعلت هذا
ومن الأفضل أن يكون جيداً

264
00:15:51,000 --> 00:15:54,549
كيف يمكن "لمؤخرة السفينة "اغتصابك ؟

265
00:16:00,160 --> 00:16:05,871
ألا يوجد شيء تودون التحدث عنه ؟
مثل السيارات ، الرياضة ، النهود

266
00:16:05,960 --> 00:16:08,110
سأتحدث عن النهود
أتتذكر أم  فريد كيفرز ؟

267
00:16:08,200 --> 00:16:11,476
إنها ترتدي زي الدبابة بالأعلى
في عيد ميلاد فريد الـ13

268
00:16:11,560 --> 00:16:14,791
علمتنا كيف تدخل التفاح 
ومرت خلال ثلاث رجال

269
00:16:14,880 --> 00:16:18,236
قصة عظيمة ،  ماذا عن شيء مع المزيد من الفائدة؟

270
00:16:19,320 --> 00:16:22,517
أتذكر العلب التي أدخلتها أم بات كلارك؟ -
لقد كانت رائعة -

271
00:16:22,600 --> 00:16:24,113
انسوا هذا 

272
00:16:24,200 --> 00:16:28,079
إيليوت ، هيا  
ماذا كانت تتوقع أن نتحدث عنه ؟

273
00:16:28,160 --> 00:16:31,789
لا أعرف ، ربما كنت محرجاً لتقديم قصص لها

274
00:16:31,880 --> 00:16:33,711
عن كيف تعيش حياتك

275
00:16:34,920 --> 00:16:36,399
أجل ، صحيح

276
00:16:41,200 --> 00:16:43,998
نحن نعمل جاهدين لعلاجه

277
00:16:45,160 --> 00:16:47,913
لنذهب ، جولة ميدانية -
لدي أشياء لأفعلها -

278
00:16:48,000 --> 00:16:53,233
إلى جنازة أخرى ؟ تعال معي
وإذا تأخرت عن المقبرة

279
00:16:53,320 --> 00:16:56,790
سوف أبحث عن الأموات معكم
وفي نهاية الأسبوع سوف نذهب إلي الجوز

280
00:16:56,880 --> 00:16:58,677
كارلا أطلعتك على هذا؟ -
إنها فكرتي -

281
00:16:58,760 --> 00:17:03,311
أريد أن أكون وثيق معكم ، ولكن لا أعرف كيف
إلتفت

282
00:17:03,400 --> 00:17:05,311
إلتفت

283
00:17:06,520 --> 00:17:08,317
أترى الدكتور وين هناك ؟

284
00:17:08,400 --> 00:17:13,030
إنه يوضح شيئاً ، أنه حصل خطأ وأن المريض 
قد مات

285
00:17:13,120 --> 00:17:18,240
سوف يخبرهم عما حدث
سوف يتأسف ، ثم سيعود إلى العمل

286
00:17:18,320 --> 00:17:22,632
أتظن أن شخصاً آخر في تلك الغرفة سوف
يعود إلى عمله اليوم ؟

287
00:17:22,720 --> 00:17:26,759
ولهذا السبب فإننا نأتي بأنفسنا
لهذا السبب نصنع النكت

288
00:17:28,520 --> 00:17:33,992
نحن لا نفعل ذلك لأنها متعة
نحن نفعل ذلك حتى نتمكن

289
00:17:34,080 --> 00:17:37,516
وفي بعض الأحيان لأنها متعة

290
00:17:39,480 --> 00:17:42,040
ولكن معظم الأحيان جاء من خلال الحصول على الشيء

291
00:17:44,720 --> 00:17:46,711
....وأثناء الطريق

292
00:17:46,920 --> 00:17:48,478
بوب

293
00:17:48,560 --> 00:17:50,710
من لا يفهم هذا ؟

294
00:17:55,360 --> 00:17:59,558
، نحن فخورون أنك أصبحت طبيباً  
ولكنك لم تحقق ما كنا نأمله

295
00:17:59,640 --> 00:18:03,713
ليس معنى هذا أنني لا أحب ما أفعله -
لا بأس أن تكون نادلاً -

296
00:18:03,800 --> 00:18:06,633
أنا أحب العيش مع أمي -
إنها تعد بيضاً رائعاً -

297
00:18:06,720 --> 00:18:11,794
على كل حال ، أنا حقاً سعيد ، أنا سعيد 
أنت تعرف

298
00:18:12,440 --> 00:18:14,351
<i>والآن للإعتذار</i>

299
00:18:14,440 --> 00:18:18,877
إنها حمولة من الهراء
أنظر ، أنا أعرفك ، حسناً ؟

300
00:18:18,960 --> 00:18:21,758
أعرف السبب الذي جعلك تتظاهر بأنك طبيب يوم أمس

301
00:18:21,840 --> 00:18:25,753
بسبب أنك تكره العمل في ذلك الملهى
وتريد أن تشعر مثل شخص ما

302
00:18:25,840 --> 00:18:29,799
أنت لا تقود تلك السيارة في جميع
أنحاء البلاد لـتجمع 300 دولار

303
00:18:29,880 --> 00:18:32,917
أنت تفعل هذا لأنك تحب الشعور أثناء  قيادتك بها

304
00:18:33,000 --> 00:18:35,798
الشيء المرح هو
يمكنك أن تصبح ذلك الرجل

305
00:18:35,880 --> 00:18:39,714
ولكنك خائف من أن تحاول أن تفع شيئاً ،  وقد تفشل

306
00:18:39,800 --> 00:18:43,156
وهذه ليست الفرصة
الذي كنت على استعداد لاتخاذ القرار

307
00:18:45,280 --> 00:18:50,308
ماذا يمكن أن أقول؟
أني أشعر بالفخر والمتعة لرؤيتك

308
00:19:05,560 --> 00:19:08,870
<i>حسنا إذاً ، أنا أعرف أني لن أرى </i>
<i>أخي في الإتجاه نفسه مجدداً</i>

309
00:19:25,720 --> 00:19:29,190
<i>لا يمكنك ترك </i>
<i>الطفل الذي بداخلك</i>

310
00:19:29,280 --> 00:19:31,953
تلك الفتاة بزي الذئب
إنها تترقبك

311
00:19:32,040 --> 00:19:34,952
سوف أتركها تحطم بيتي
أتفهم ما أقوله ؟

312
00:19:39,160 --> 00:19:42,675
<i>أترى ، الطفل الذي بداخلنا</i>
<i>إنه يبعدنا من الجنون</i>

313
00:19:55,000 --> 00:20:19,000

Translated BY 
(( B.E.M team ))
<font color="#ffff00" size=14>3 9 O o  M : ترجمة </font>
