﻿1
00:00:22,660 --> 00:00:24,080
0,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}..أنا

2
00:00:58,030 --> 00:00:59,740
1,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا؟

3
00:02:39,760 --> 00:02:40,840
2,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا؟

4
00:02:44,220 --> 00:02:45,510
3,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...ناتسوكا

5
00:02:46,310 --> 00:02:47,310
4,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تشان-...

6
00:02:49,730 --> 00:02:50,940
5,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فوميكا

7
00:02:54,900 --> 00:02:56,280
6,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فوميكا

8
00:02:59,990 --> 00:03:01,780
7,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}! كم أنا مسرورة

9
00:03:01,780 --> 00:03:02,990
8,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فوميكا

10
00:03:02,990 --> 00:03:04,660
9,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا مسرورة

11
00:03:07,700 --> 00:03:10,460
10,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}! مسرورة

12
00:03:15,000 --> 00:03:16,710
11,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لو سمحت،  تعالوا إلى هنا

13
00:03:17,130 --> 00:03:20,260
12,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ميكاوا فوميكا التي في غرفة 301 قد استعادت وعيها

14
00:03:20,260 --> 00:03:22,180
13,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}! لقد استعادت وعيها

15
00:03:25,220 --> 00:03:27,810
14,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}... إذًا لقد استعادت وعيها

16
00:03:29,060 --> 00:03:34,520
15,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أهذا المسدس شيغوفومي لفوميكا أطلقتي على والدكِ؟

17
00:03:34,520 --> 00:03:36,770
16,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تخططين له بإيصالك شيء مثل هذا؟

18
00:03:38,360 --> 00:03:40,240
17,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريدها أن تقتلني

19
00:03:44,660 --> 00:03:45,910
18,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تقولينه؟

20
00:03:45,910 --> 00:03:48,370
19,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فوميكا سيئة بالنكت

21
00:03:48,370 --> 00:03:50,910
20,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سعاة البريد أموات

22
00:03:50,910 --> 00:03:52,710
21,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن تموتين إن أطلقت النار عليك

23
00:03:53,580 --> 00:03:55,170
22,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}. أنا مختلفة

24
00:03:56,250 --> 00:03:59,170
23,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}. أنا الشخصية الثانية لفومي-تشان

25
00:03:59,170 --> 00:04:01,720
24,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}....لذلك، إن تخلصت مني فومي-تشان

26
00:04:02,720 --> 00:04:04,430
25,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سوف تكون نهايتي...

27
00:04:07,390 --> 00:04:08,810
26,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل أنت جادة؟

28
00:04:08,810 --> 00:04:11,140
27,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل ابنة ميكاوا كيرامي استقظت حقًا؟

29
00:04:11,140 --> 00:04:14,190
28,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.نعم، لقد تلقيت هذا الخبر من المشفى

30
00:04:14,190 --> 00:04:18,570
29,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ما الذي علينا أن نفعل؟لقد كنا سنطلق آخر أعمال كيراميكي-سان

31
00:04:19,020 --> 00:04:23,530
30,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لن نستطيع أن ننشر عمله إذا تسرب خبر إساءته لابنته

32
00:04:25,780 --> 00:04:28,700
31,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ميكاوا فوميكا استيقظت

33
00:04:29,540 --> 00:04:30,910
32,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسناً

34
00:04:30,910 --> 00:04:34,750
33,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا لا أرى أي شيء غير عادي

35
00:04:34,750 --> 00:04:36,830
34,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.جسدياً، إنها صحية و نشيطة

36
00:04:36,830 --> 00:04:39,630
35,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فقط هذا، ولكن ذاكرتها تبدو مشوشة

37
00:04:39,630 --> 00:04:41,840
36,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً، ماذا عن الحادثة؟

38
00:04:41,840 --> 00:04:43,970
37,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا يبدو بأنها تتذكره

39
00:04:43,970 --> 00:04:46,050
38,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكن لا يجب أن نستعجل

40
00:04:46,050 --> 00:04:49,850
39,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسناً،  سنقوم باستجوابها عندما تتحسن حالتها

41
00:04:50,390 --> 00:04:52,310
40,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}وما الذي تفعله الآن ؟

42
00:04:52,310 --> 00:04:54,060
41,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها تتحدث مع أصدقائها

43
00:04:54,060 --> 00:04:58,020
42,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كان الأمر مصادفة بأنهم كانوا هناك

44
00:04:58,020 --> 00:05:00,610
43,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كنا بنفس المدرسة

45
00:05:00,610 --> 00:05:02,940
44,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مع أنها كانت لنصف سنة

46
00:05:02,940 --> 00:05:04,900
45,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد التقينا ببعضنا في المشفى

47
00:05:04,900 --> 00:05:08,370
46,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد جرحت رجلي في المسبح

48
00:05:10,120 --> 00:05:14,120
47,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا آسفة،  لا أذكر شيئًا

49
00:05:16,580 --> 00:05:19,750
48,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسناً، خذي وقتك

50
00:05:21,880 --> 00:05:25,840
49,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنتِ تذكرين اسمي،  صحيح؟

51
00:05:38,810 --> 00:05:40,110
50,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا سوف تموت؟

52
00:05:40,110 --> 00:05:42,400
51,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...من فوميكا، تقصدين

53
00:05:42,400 --> 00:05:43,690
52,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ساعية البريد

54
00:05:43,690 --> 00:05:47,860
53,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد أصبحت ساعية بريد لكي تمحو نفسها

55
00:05:47,860 --> 00:05:50,280
54,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ربما، لكي تكفر عن ذنوبها

56
00:05:50,280 --> 00:05:51,240
55,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ذنوب؟

57
00:05:51,240 --> 00:05:56,210
56,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها تلوم نفسها بأنها جعلت فوميكا الجميلة نائمة طوال هذا الوقت

58
00:05:58,870 --> 00:06:02,420
57,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إذا أطلقت ميكا النار على فومي فسوف تختفي

59
00:06:02,420 --> 00:06:05,340
58,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا يعني وفاة ساعية البريد فوميكا

60
00:06:05,760 --> 00:06:07,420
59,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}... لا يمكن

61
00:06:07,420 --> 00:06:08,800
60,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا يمكننا أن ندعها تفعل ذلك

62
00:06:08,800 --> 00:06:12,720
61,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا يمكننا فعل شيء إذا كانت هذه نية فوميكا

63
00:06:12,720 --> 00:06:15,430
62,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذًا لماذا أتيتِ إلينا أنتِ؟

64
00:06:17,640 --> 00:06:21,110
63,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تريدين لفوميكا أن تختفي،  صحيح؟

65
00:06:21,110 --> 00:06:22,400
64,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لذلك

66
00:06:25,110 --> 00:06:27,530
65,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.انتظري يا فوميكا

67
00:06:27,530 --> 00:06:29,990
66,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.عنوان المُرسل إليه هو الميناء

68
00:06:29,990 --> 00:06:32,280
67,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سوف نذهب بعد أن أقابل فومي-تشان

69
00:06:32,280 --> 00:06:36,830
68,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.يمكننا أن نراها بعد أن نرسل الرسالة

70
00:06:36,830 --> 00:06:38,330
69,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أشعر بأنها تناديني

71
00:06:39,080 --> 00:06:40,250
70,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}"ميكا"

72
00:06:44,000 --> 00:06:47,130
71,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الوقت متأخر،  فلنأتي غدًا

73
00:06:47,670 --> 00:06:49,260
72,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}موافقة؟

74
00:06:59,020 --> 00:07:00,640
73,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!إيتاداكيماس

75
00:07:06,940 --> 00:07:08,780
74,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ضعي قشرة البيض هنا

76
00:07:08,780 --> 00:07:10,740
75,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكراً

77
00:07:10,740 --> 00:07:12,990
76,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تكوني خجولة وكلي كل ما تريدينه

78
00:07:13,820 --> 00:07:17,290
77,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس هناك الكثير من اللحم؟هل  لأنه لدينا ضيف؟

79
00:07:17,290 --> 00:07:20,120
78,0,Note,,0000,0000,0000,,{\be1}عصر الشوا هو أطول العصور في اليابان،  وامتاز بالسلام والأمان

80
00:07:17,290 --> 00:07:20,120
79,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.نحن لسنا في عصر الشوا

81
00:07:20,120 --> 00:07:22,330
80,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنني امزح

82
00:07:22,330 --> 00:07:24,710
81,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مزاحك قديم

83
00:07:24,710 --> 00:07:29,130
82,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أهذا ما تقولينه لفتاة مدرسية ونشيطة؟

84
00:07:29,130 --> 00:07:31,800
83,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تصنيف نفسك بفتاة نشيطة قديم

85
00:07:31,800 --> 00:07:33,300
84,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.بالضبط

86
00:07:34,850 --> 00:07:37,640
85,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا تجتمعون عليّ؟

87
00:07:39,390 --> 00:07:43,400
86,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد استطعنا من منع هذان الاثنان من التجمع

88
00:07:44,060 --> 00:07:44,980
87,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...الآن

89
00:07:50,860 --> 00:07:53,160
88,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد أخذوها إلى مشفى آخر ليقوموا بفحصها

90
00:07:53,950 --> 00:07:55,200
89,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كانامي؟

91
00:07:56,450 --> 00:07:58,910
90,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}... فحص؟ لا تقل

92
00:07:58,910 --> 00:08:00,370
91,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا شيء يدعي للقلق

93
00:08:00,370 --> 00:08:02,960
92,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنهم يعالجونها بعلاجٍ جديد

94
00:08:02,960 --> 00:08:06,920
93,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا بأس،  ستعود خلال أسبوع

95
00:08:07,800 --> 00:08:08,710
94,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسناً

96
00:08:13,340 --> 00:08:16,100
95,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا التي وضعت قطعة اللحم تلك

97
00:08:16,100 --> 00:08:18,510
96,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.آسفة،  لم أعرف

98
00:08:18,510 --> 00:08:20,810
97,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لحم اليوم لذيذ جدًا

99
00:08:20,810 --> 00:08:22,270
98,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الأم قد بذلت جهدًا

100
00:08:22,270 --> 00:08:26,230
99,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ألا تدري؟ لا شيء يعلو فوق اللحم الياباني

101
00:08:26,230 --> 00:08:27,650
100,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الأمر؟

102
00:08:30,860 --> 00:08:33,360
101,0,Note,,0000,0000,0000,,{\be1}تسوكيياكي: لحم ياباني

103
00:08:30,860 --> 00:08:33,360
102,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل يمكن بأن هذه أول مرة تتناولين فيها تشوكيياكي؟

104
00:08:33,360 --> 00:08:35,070
103,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حقاً؟

105
00:08:37,030 --> 00:08:38,580
104,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنه أمرٌ سهل

106
00:08:38,580 --> 00:08:42,790
105,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.خذي ما تريدين و ضعيه في البيض و كلي

107
00:08:47,210 --> 00:08:48,500
106,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أرأيتِ؟

108
00:09:10,150 --> 00:09:11,480
107,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه لذيذ

109
00:09:13,860 --> 00:09:15,900
108,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد كان الأمر وشيكاً

110
00:09:15,900 --> 00:09:18,450
109,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد أتت فوميكا بعد رحيلكم

111
00:09:18,450 --> 00:09:20,030
110,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تمكنت من تدبر الأمر؟

112
00:09:20,030 --> 00:09:21,290
111,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تقريبًا

113
00:09:21,290 --> 00:09:23,200
112,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد عادت فوميكا إلى العمل

114
00:09:23,200 --> 00:09:24,750
113,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا عنك؟

115
00:09:24,750 --> 00:09:27,670
114,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إجبارها على المجيء إلى هنا كانت فكرة ممتازة

116
00:09:27,670 --> 00:09:31,630
115,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لقد مرحت فوميكا و أكلت الطعام معنا

117
00:09:31,630 --> 00:09:34,260
116,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكن يبدو بأنها لم تفعل هذا من قبل...

118
00:09:44,270 --> 00:09:47,390
117,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حقًا؟ هذا جيد

119
00:09:47,390 --> 00:09:48,440
118,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.نعم

120
00:09:48,440 --> 00:09:51,860
119,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكن في الأخير هذا كله من أجل كسب الوقت

121
00:09:52,980 --> 00:09:56,320
120,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تشياكي-سان قالت بأن لديها فكرة

122
00:09:58,820 --> 00:10:00,570
121,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجوكِ ساعدينا يا ليسالا

123
00:10:00,570 --> 00:10:03,540
122,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنتِ تعين قوانين الإداراة،  صحيح؟

124
00:10:03,540 --> 00:10:05,250
123,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الأمر غير طبيعي

125
00:10:05,250 --> 00:10:07,330
124,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنتِ تطلبين المساعدة؟

126
00:10:07,330 --> 00:10:10,040
125,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا يعني أني حزينة

127
00:10:10,040 --> 00:10:12,800
126,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أدري ما إن كنت سأساعدكِ أم لا

128
00:10:20,140 --> 00:10:22,300
127,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أسمعيني ما لديكِ

129
00:10:22,300 --> 00:10:25,890
128,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأكون في الغرفة المجاورة، أخبريني إن حصل أمر ما

130
00:10:25,890 --> 00:10:27,640
129,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.يمكنك أن تطرقي الجدار أيضاً

131
00:10:28,480 --> 00:10:29,440
130,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسناً

132
00:10:29,440 --> 00:10:30,560
131,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ناتسوكا-تشان

133
00:10:33,610 --> 00:10:34,730
132,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكراً لك

134
00:10:36,780 --> 00:10:38,320
133,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.على الرحب والسعة

135
00:10:42,950 --> 00:10:45,200
134,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا-تشان جميلة،  أليس كذلك؟

136
00:10:45,200 --> 00:10:47,370
135,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.نعم،  أنا سعيدة لأننا أحضرناها إلى هنا

137
00:10:47,370 --> 00:10:49,120
136,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كانت سعيدة

138
00:10:49,120 --> 00:10:51,830
137,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها طفلة من الداخل

139
00:10:53,460 --> 00:10:56,590
138,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أختي، إن تحسنت فوميكا

140
00:10:56,590 --> 00:10:59,590
139,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي سوف يحصل لكيانها الداخلي؟..

141
00:10:59,590 --> 00:11:01,340
140,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سوف يتحدون مع بعضهم

142
00:11:02,590 --> 00:11:03,800
141,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}يتحدون؟

143
00:11:04,930 --> 00:11:08,850
142,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لا تقلقي. سوف تختفي من الخارج

144
00:11:08,850 --> 00:11:11,940
143,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.و لكن سوف تكون في الداخل...

145
00:11:29,200 --> 00:11:32,080
144,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!و لقد كان مهرجان الحضارات رائعاً

146
00:11:32,080 --> 00:11:34,590
145,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!كانامي-كن كان السيدة كامومي

147
00:11:35,420 --> 00:11:37,130
146,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}السيدة؟

148
00:11:37,130 --> 00:11:39,010
147,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ما كان عليكِ ذكر ذلك

149
00:11:39,010 --> 00:11:41,470
148,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كان الأولاد في ملابس الفتيات

150
00:11:41,470 --> 00:11:42,550
149,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنا واثقة بأن الصور

151
00:11:42,430 --> 00:11:44,220
150,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{\3c&H37280D&}.لقد كنا مجبرين على الأمر

152
00:11:44,220 --> 00:11:46,350
151,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.و مع ذلك، لقد كنت جميلاً

153
00:11:46,350 --> 00:11:48,680
152,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أحب أن أخسر

154
00:11:49,640 --> 00:11:51,140
153,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أتمنى لو رأيته أيضاً

155
00:11:51,140 --> 00:11:53,400
154,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حقًا؟ أرأيت؟

156
00:11:53,400 --> 00:11:55,360
155,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!اثنان مقابل واحد

157
00:11:58,230 --> 00:12:00,940
156,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}دعيني أرى..أين كانت؟

158
00:12:00,940 --> 00:12:02,320
157,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ميكاوا

159
00:12:03,820 --> 00:12:05,030
158,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تتذكرين؟

160
00:12:21,010 --> 00:12:22,010
159,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا سيء

161
00:12:44,530 --> 00:12:47,820
160,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كنتِ تبدين كفتى قد فاز في عراك

162
00:12:50,580 --> 00:12:53,790
161,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.آسفة،  لا أذكر

163
00:12:54,370 --> 00:12:55,830
162,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...حسناً

164
00:12:55,830 --> 00:12:59,420
163,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}. لا تقلقي. لقد استعدتي وعيك قبل قليل

165
00:12:59,420 --> 00:13:01,170
164,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ارتاحي

166
00:13:01,170 --> 00:13:02,380
165,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس كذلك يا كانامي-كون؟

167
00:13:03,760 --> 00:13:04,680
166,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل

168
00:13:12,470 --> 00:13:15,850
167,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تجعليني أتذكر هذه الأشياء الآن

169
00:13:15,850 --> 00:13:18,610
168,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تريدين مني أن أفعله؟

170
00:13:18,610 --> 00:13:20,020
169,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كفري عن ذوبك

171
00:13:21,230 --> 00:13:26,410
170,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كم من الوقت، و المال تعتقدين بأنني بذلت لأقدم براءتي

172
00:13:26,860 --> 00:13:29,030
171,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا دخل لهذا الأمر بالقانون

173
00:13:29,030 --> 00:13:31,990
172,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فقط القلب يمكنه تكفير ذنوب القلب

174
00:13:37,460 --> 00:13:39,210
173,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هيا،  فلنذهب للمنزل

175
00:13:39,210 --> 00:13:43,710
174,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فوميكا لم تعد بعد،  فلنذهب بسرعة

176
00:13:46,470 --> 00:13:48,970
175,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}انتظري،  بمن تفكرين أن تتصلي؟

177
00:13:49,550 --> 00:13:52,930
176,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنني أبحث عن المشفى التي انتقلت فومي-تشان إليه

178
00:13:53,720 --> 00:13:59,060
177,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا، هل عليك أيصال تلك الشيغوفومي؟

179
00:13:59,060 --> 00:14:00,520
178,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل

180
00:14:00,520 --> 00:14:04,110
179,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا أحبك

181
00:14:04,110 --> 00:14:07,780
180,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...الجميع يضحك علي عندما أقول سأصبح إنساناً

182
00:14:07,780 --> 00:14:10,030
181,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكنك أنت الوحيدة التي لم تضحكي...

183
00:14:10,030 --> 00:14:12,780
182,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكن، كنت دائماً تشجعيني

184
00:14:15,660 --> 00:14:18,370
183,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريديك أن تكوني زميلتي

185
00:14:18,830 --> 00:14:20,540
184,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.للأبد

186
00:14:21,920 --> 00:14:23,670
185,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}شكرًا يا كاناكا

187
00:14:24,090 --> 00:14:25,420
186,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فوميكا

188
00:14:27,010 --> 00:14:28,840
187,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكني آسفة

189
00:14:29,890 --> 00:14:31,720
188,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فهذا عقاب

190
00:14:34,220 --> 00:14:37,140
189,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.علي أن أتقبل العقاب

191
00:14:37,810 --> 00:14:40,190
190,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأذهب معه إلى محطة توقف الحافلات

192
00:14:47,650 --> 00:14:49,280
191,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.علي إعادته

193
00:15:04,710 --> 00:15:07,210
192,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ربما هنا

194
00:15:16,770 --> 00:15:18,850
193,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...وفيما يتعلق بفوميكا و فوميكا

195
00:15:19,640 --> 00:15:23,360
194,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل ستكونان سعيدتين إن اتحدتا وأصبحتا شخصية واحدة؟

196
00:15:23,360 --> 00:15:25,860
195,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تقولين بأنه من الجيد أن تختفي ميكا؟

197
00:15:25,860 --> 00:15:28,740
196,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد سألت لأنني لا أعلم

198
00:15:28,740 --> 00:15:29,990
197,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...حتى أنا

199
00:15:30,610 --> 00:15:32,280
198,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!كانامي،  ناتسوكا

200
00:15:32,860 --> 00:15:34,030
199,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كاناكا؟

201
00:15:34,870 --> 00:15:36,870
200,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لمَ أنتِ كاشفة للعام؟

202
00:15:36,870 --> 00:15:38,500
201,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تعلمان أين ذهبت فوميكا؟

203
00:15:39,960 --> 00:15:41,000
202,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}....لا تقولي

204
00:16:07,900 --> 00:16:08,940
203,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنا

205
00:16:31,260 --> 00:16:33,010
204,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا

206
00:16:40,970 --> 00:16:44,480
205,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فوميكا

207
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
206,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ميكاوا

208
00:16:47,940 --> 00:16:48,770
207,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أين أنت؟

209
00:16:48,770 --> 00:16:51,820
208,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها ليست في غرفتها. أين يمكن أن تذهب؟

210
00:16:51,820 --> 00:16:54,240
209,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الاثنتان ليستا هنا

211
00:17:05,710 --> 00:17:06,710
210,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنا

212
00:17:11,550 --> 00:17:12,420
211,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!قتلته...

213
00:17:18,180 --> 00:17:20,970
212,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد قتلت أبي

214
00:17:24,180 --> 00:17:27,350
213,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ليسالا،  أتعتقدين بأنه يمكننا استخدام هذه القاعدة؟

215
00:17:27,350 --> 00:17:28,770
214,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا لن ينفع

216
00:17:28,770 --> 00:17:31,400
215,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد تمت إبادتها قبل 30 عاماً

217
00:17:33,030 --> 00:17:35,900
216,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكن ربما يمكننا استخدام هذه القاعدة

218
00:17:36,610 --> 00:17:37,860
217,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل يمكننا إنقاذها؟

219
00:17:38,820 --> 00:17:44,330
218,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ربما،  قد يسمحوا بوجودها لأنها حالة خاصة

220
00:17:47,830 --> 00:17:50,630
219,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ميكا، أين أنت؟ ميكا

221
00:17:55,630 --> 00:17:58,180
220,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجوك أخرجي

222
00:17:59,550 --> 00:18:00,510
221,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ميكا

223
00:18:07,810 --> 00:18:08,810
222,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فومي-تشان

224
00:18:09,900 --> 00:18:11,940
223,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أتعرفين من أنا؟

225
00:18:13,940 --> 00:18:15,860
224,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ميكا؟

226
00:18:17,030 --> 00:18:18,360
225,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ميكا

227
00:18:21,740 --> 00:18:23,910
226,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ميكا،  إنها أنتِ

228
00:18:33,880 --> 00:18:36,300
227,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مضت ثلاث سنوات

229
00:18:37,670 --> 00:18:39,880
228,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سامحيني يا ميكا

230
00:18:39,880 --> 00:18:43,600
229,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد قتلت أبي

231
00:18:44,640 --> 00:18:47,640
230,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لقد كنت خائفة

232
00:18:48,390 --> 00:18:50,600
231,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم استطع تحمل الأمر

233
00:18:51,230 --> 00:18:52,690
232,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لذلك

234
00:18:56,360 --> 00:18:57,690
233,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فومي-تشان

235
00:18:58,400 --> 00:19:00,530
234,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا من يجب أن يعتذر

236
00:19:01,870 --> 00:19:06,160
235,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لماذا؟ لقد كان خطئي

237
00:19:06,950 --> 00:19:09,960
236,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لأنه أنا من أطلع النار على كيراميكي

238
00:19:24,350 --> 00:19:28,060
237,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تقولينه يا ميكا؟

239
00:19:28,640 --> 00:19:31,270
238,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...في الثلاث السنوات التي كنت بها نائمة

240
00:19:31,270 --> 00:19:35,270
239,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد التقيت بالكثير من الناس...

241
00:19:35,270 --> 00:19:38,610
240,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولقد حصلت على الكثير من الأشياء

242
00:19:38,610 --> 00:19:40,570
241,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا ليس خطؤكِ

243
00:19:40,570 --> 00:19:43,820
242,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.المذنبون الوحيدون هم أنا وكيراميكي

244
00:19:45,530 --> 00:19:48,200
243,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ليس خطئي؟

245
00:19:51,330 --> 00:19:53,830
244,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فومي-تشان،  أطلقي النار عليّ

246
00:19:56,040 --> 00:19:59,260
245,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وسوف ينتهي الأمر...

247
00:20:22,860 --> 00:20:24,070
246,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فوميكا

248
00:20:32,160 --> 00:20:35,080
247,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا،  ما الذي تفعلينه في مكان كهذا؟

249
00:20:35,580 --> 00:20:39,590
248,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...آسفة، اعتقدت بأنني سوف أتذكر شيئاً إن أتيت إلى هنا

250
00:20:39,590 --> 00:20:41,920
249,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لهذا قمت بجولة

251
00:20:41,920 --> 00:20:43,260
250,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسناً

252
00:20:44,800 --> 00:20:47,600
251,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل التقيت بأي أحد؟

253
00:20:47,600 --> 00:20:48,640
252,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...مثلاً

254
00:20:48,640 --> 00:20:50,520
253,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا، لا أحد

255
00:20:51,220 --> 00:20:53,480
254,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم أرى أحدًا

256
00:21:05,160 --> 00:21:07,780
255,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.آسف لجعلك تأتين إلى هنا

257
00:21:07,780 --> 00:21:09,700
256,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...على الرغم من أنها دعوة للاستجواب، ولكنها ليست كذلك

258
00:21:09,700 --> 00:21:11,870
257,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أيها المفتش، لدي طلب

259
00:21:13,040 --> 00:21:14,210
258,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هو؟

260
00:21:15,370 --> 00:21:16,620
259,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أدفع التعويضات

261
00:21:18,290 --> 00:21:23,550
260,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا اتهم والدي ميكاوا كيراميكي

262
00:21:27,260 --> 00:21:30,140
261,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذه المرة سوف أكون من سيطلق النار

263
00:23:26,920 --> 00:23:30,220
262,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1}{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.الشجاعة هي أن تخطو للأمام

264
00:23:30,220 --> 00:23:34,180
263,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1}{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.والمستقبل إمكانية غير مضمونة

265
00:23:34,180 --> 00:23:36,010
264,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1}{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.مستقبلان يبدآن معًا

266
00:23:36,850 --> 00:23:38,680
265,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1}{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}...في الحلقة القادمة من شيغوفومي

267
00:23:39,310 --> 00:23:41,211
266,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1}{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.شيغوفومي
