﻿1
00:00:09,440 --> 00:00:11,530
1,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تتذكرين متى حدث ذلك؟

2
00:00:12,280 --> 00:00:16,570
2,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}في المرة الأولى أخذني إلى ذلك المرسم كان ذلك عندما كنت في حوالي الرابعة

3
00:00:17,200 --> 00:00:18,700
3,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}وهل إستمر بعد ذلك؟

4
00:00:19,540 --> 00:00:20,500
4,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أجل

5
00:00:21,830 --> 00:00:22,870
5,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}في ذلك اليوم أيضاً؟

6
00:00:23,790 --> 00:00:24,710
6,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أجل

7
00:00:25,540 --> 00:00:29,340
7,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}في ذلك اليوم أيضًا، دعاني أبي كالمعتاد

8
00:00:29,340 --> 00:00:32,050
8,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}"لقد كان يقول، "إنه وقت الفن

9
00:00:32,050 --> 00:00:33,220
9,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...وبعد ذلك

10
00:00:42,310 --> 00:00:43,640
10,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً، فلقد انتهيتِ أخيراً؟

11
00:00:44,440 --> 00:00:47,940
11,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد أخذ مني الإستجواب لوحده نصف الشهر

12
00:00:47,940 --> 00:00:50,940
12,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إني متأسفة. لقد رافقتموني يا أصحاب كل هذا الوقت

13
00:00:50,940 --> 00:00:53,820
13,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أوه، لا. ليس ذلك ما قصدته

14
00:00:53,820 --> 00:00:55,700
14,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أبي طلب مني ذلك

15
00:00:55,700 --> 00:00:57,780
15,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فأنا حر على أية حال

16
00:00:59,120 --> 00:01:02,200
16,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا. لماذا وجهت إليكِ إتهامات؟

17
00:01:02,200 --> 00:01:03,290
17,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كلا، ناتسوكا

18
00:01:04,370 --> 00:01:08,750
18,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لن أستطيع التقدم للأمام ما لم أنهي المشكلة مع أبي بنفسي

19
00:01:09,590 --> 00:01:12,260
19,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقدتغيرتِ يا فوميكا

20
00:01:12,260 --> 00:01:14,260
20,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}يجب أن أتغير

21
00:01:14,260 --> 00:01:15,590
21,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...كلا

22
00:01:16,380 --> 00:01:17,050
22,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سوف أتغير

23
00:02:50,850 --> 00:02:52,230
23,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}عرفي نفسك، فوميكا سان

24
00:02:53,310 --> 00:02:57,030
24,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا ميكاوا فوميكا. سرني لقائكم جميعاً

25
00:03:15,000 --> 00:03:15,920
25,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد أتت

26
00:03:15,920 --> 00:03:17,000
26,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بسرعة

27
00:03:20,550 --> 00:03:21,880
27,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها حقاً جميلة

28
00:03:21,880 --> 00:03:23,090
28,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حقاً؟

29
00:03:23,090 --> 00:03:24,300
29,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الأمر؟

30
00:03:24,300 --> 00:03:26,060
30,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ابنة ميكاوا كيراميكي، أليس كذلك؟

31
00:03:27,810 --> 00:03:29,020
31,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هناك توزيع في رسائل الهواتف

32
00:03:29,730 --> 00:03:32,060
32,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنه ينتشر على الشبكة أيضاً

33
00:03:32,060 --> 00:03:33,900
33,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حول انتهاكها  أو ما شابه ذلك

34
00:03:36,270 --> 00:03:38,400
34,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سيمباي طلب مني إرسال معلومات عنها

35
00:03:38,400 --> 00:03:39,990
35,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لابد أنه يحبها

36
00:03:56,630 --> 00:03:57,590
36,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ميكاوا

37
00:04:01,550 --> 00:04:02,760
37,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...كانامي-كون

38
00:04:02,760 --> 00:04:03,930
38,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الأمر؟

39
00:04:03,930 --> 00:04:04,930
39,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لا شيء

40
00:04:05,390 --> 00:04:07,720
40,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد مرت فترة منذ أن تحدثت معك في المدرسة

41
00:04:07,720 --> 00:04:09,600
41,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها المرة الأولى لك في الثانوية، أليس كذلك؟

42
00:04:09,970 --> 00:04:11,480
42,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كنت أتساءل عما تفكرين به

43
00:04:14,440 --> 00:04:15,690
43,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها ممتعة

44
00:04:16,360 --> 00:04:17,860
44,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إنني مسرورة لقدومي إلى هنا

45
00:04:22,280 --> 00:04:26,200
45,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأطلب من إدارة الفويكين بأن يعطوني غيركِ

46
00:04:26,200 --> 00:04:27,620
46,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا آسفة

47
00:04:31,620 --> 00:04:33,790
47,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي فعلتيه هذه المرة؟

48
00:04:33,790 --> 00:04:35,790
48,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد استخدمت الرمز الخطأ

49
00:04:35,790 --> 00:04:37,330
49,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...ولقد أحرقت شريكتي

50
00:04:38,630 --> 00:04:40,050
50,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}آه، إذاً لقد كان ذلك هو السبب

51
00:04:40,500 --> 00:04:43,340
51,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}شريكي على أية حال، يبدو محترقا من الخارج

52
00:04:43,340 --> 00:04:44,760
52,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تشياكي؟

53
00:04:44,760 --> 00:04:49,430
53,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فقط عندما وجدت القانون الذي سيكون قادراً على جعل فوميكا تعترف

54
00:04:49,430 --> 00:04:52,350
54,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن تلك فوميكا لم تعد موجودة بعد الآن

55
00:04:57,940 --> 00:04:59,820
55,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}اليوم، سنستأنف ما بدأناه بالأمس

56
00:04:59,820 --> 00:05:04,150
56,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}سنتناقش عن الروائي الشعبي، ميكاوا كيراميكي، وحالة اعتدائه على ابنته

57
00:05:05,650 --> 00:05:08,950
57,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}لقد مر أسبوع منذ أن أشيعت على بنته بالتهم

58
00:05:09,370 --> 00:05:14,410
58,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}لكن يبدو أن السبب كان دافعًا قويًا لتقوم ابنته بفعلتها تلك

59
00:05:14,410 --> 00:05:17,920
59,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}لقد أطلقت النار على أبيها

60
00:05:17,920 --> 00:05:20,880
60,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}لا نهتم بتلك الأسباب، فهو ما زال والدها

61
00:05:21,880 --> 00:05:23,550
61,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}...وإضافة إلى ذلك

62
00:05:23,880 --> 00:05:29,300
62,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}والمشكلة الكبرى أن هذه المعلومات تسربت من المحكمة

63
00:05:29,890 --> 00:05:33,220
63,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}أظن بأن هذا ما يدعونه بانهيار الأخلاق في مجتمعنا حاليًا

64
00:05:39,020 --> 00:05:40,400
64,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أرجوكِ قولي شيئًا

65
00:05:40,400 --> 00:05:42,190
65,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تصريح واحد فقط

66
00:05:42,190 --> 00:05:43,690
66,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف هي حالة ابنتك؟

67
00:05:43,690 --> 00:05:46,200
67,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تعليقاتك على اختفاء ميكاوا كيراميكي، رجاءً

68
00:05:46,200 --> 00:05:47,450
68,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}رجــاءً

69
00:05:54,410 --> 00:05:58,040
69,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أجل. لقد حجزت الغرفة باسم المدير

70
00:05:58,750 --> 00:06:00,630
70,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}المعلم كيراميكي في الغرفة

71
00:06:00,630 --> 00:06:04,340
71,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إننا نأخذ الإجراءات اللازمة في الوقت الحاضر

72
00:06:04,340 --> 00:06:05,630
72,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إجراءات؟

73
00:06:05,630 --> 00:06:07,680
73,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما أقصده بشكل حرفي

74
00:06:07,680 --> 00:06:10,720
74,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}عدو المجتمع يجلب أرباحًا طائلة

75
00:06:10,720 --> 00:06:12,810
75,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سيكون من الصعب موازنة الأمر

76
00:06:12,810 --> 00:06:15,520
76,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}يبدو بأننا لن نكون قادرين فعلها كما فعلنها من قبل

77
00:06:15,980 --> 00:06:17,980
77,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كوني على أهبة الأستعداد

78
00:06:19,770 --> 00:06:20,900
78,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حاضر

79
00:06:26,070 --> 00:06:29,530
79,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أعتذر على جعلك تنتظرين دائماً أمام مدرستنا

80
00:06:32,530 --> 00:06:34,660
80,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد تأخرت فوميكا

81
00:06:34,660 --> 00:06:35,580
81,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أجل

82
00:06:37,040 --> 00:06:40,000
82,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا لا تقول أي شيء؟

83
00:06:40,000 --> 00:06:41,040
83,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بشأن؟

84
00:06:41,040 --> 00:06:42,630
84,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بشأن ميكا

85
00:06:44,630 --> 00:06:47,380
85,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ربما لنفس أسبابك

86
00:06:49,470 --> 00:06:51,510
86,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ليس لدينا أي خيار سوى قبولها، أليس كذلك؟

87
00:07:10,740 --> 00:07:12,280
87,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...كانامي-كون

88
00:07:12,870 --> 00:07:15,530
88,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}الشخص الذي وقعتَ في حبه كانت ميكا، أليس كذلك؟...

89
00:07:16,490 --> 00:07:17,450
89,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف علمتِ؟

90
00:07:18,080 --> 00:07:19,790
90,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}استنتاج ذلك لم يكن صعبًا

91
00:07:22,290 --> 00:07:24,540
91,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل لذلك السبب تبدو لطيفاً مع فوميكا؟

92
00:07:25,090 --> 00:07:27,170
92,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لأن ميكا بداخلها؟

93
00:07:27,170 --> 00:07:28,340
93,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إن ذلك ليس له علاقة بذلك

94
00:07:28,340 --> 00:07:29,970
94,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بالطبع له علاقة بذلك

95
00:07:30,720 --> 00:07:31,760
95,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ناتسوكا

96
00:07:34,510 --> 00:07:35,430
96,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لذلك

97
00:07:36,180 --> 00:07:37,850
97,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أحبك...

98
00:07:39,270 --> 00:07:42,060
98,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.نوجيما كانامي-كون، أنا أحبك

99
00:07:55,820 --> 00:07:58,370
99,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا ذهبت إلى البيت اليوم بدوننا؟

100
00:07:59,500 --> 00:08:00,410
100,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}متأسفة

101
00:08:07,920 --> 00:08:10,710
101,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أخبريني، هل رجعت إلى الضريح

102
00:08:13,130 --> 00:08:16,640
102,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إعتقدت بأنني قد سمعت إطلاق نار...

103
00:08:16,640 --> 00:08:18,260
103,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أو هل كانت تلك فقط مخيلتي؟

104
00:08:23,480 --> 00:08:25,230
104,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أجل، كانت طلقة

105
00:08:27,020 --> 00:08:27,820
105,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تصبحين على خير

106
00:08:31,610 --> 00:08:32,650
106,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...ميكا

107
00:08:34,070 --> 00:08:34,860
107,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كلا

108
00:08:35,780 --> 00:08:38,660
108,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هذه المرة، سأفعلها لوحدي

109
00:08:39,580 --> 00:08:40,910
109,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بقوتي الخاصة

110
00:08:43,580 --> 00:08:45,330
110,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}قدمت الشرطة طلبا إليهم

111
00:08:45,830 --> 00:08:49,380
111,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذا من الآن وصاعداً سيسيطرون على الصحفيين

112
00:08:49,380 --> 00:08:52,210
112,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لهذا أتى العديد منهم اليوم

113
00:08:52,210 --> 00:08:54,130
113,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}العديد من آلات التصوير والمايك

114
00:08:54,130 --> 00:08:56,050
114,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بالتأكيد سيأتون غداً مرة أخرى

115
00:08:56,050 --> 00:08:57,090
115,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...هيّا

116
00:08:57,090 --> 00:08:59,470
116,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هذا لأنك لا تكون هنا في أوقات العصر

117
00:08:59,470 --> 00:09:02,640
117,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا قلق من أنهم قد يأخذون مقابلة أو صور لناتسوكا

118
00:09:10,440 --> 00:09:11,360
118,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}مهمة؟

119
00:09:11,360 --> 00:09:12,530
119,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كلا

120
00:09:12,530 --> 00:09:13,990
120,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذا، ما الأمر؟

121
00:09:15,030 --> 00:09:18,160
121,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}يلزم على الشركاء التحرك معاً

122
00:09:20,200 --> 00:09:21,830
122,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إفعل ما يحلو لك

123
00:09:28,750 --> 00:09:30,250
123,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بوونجيورنو

124
00:09:32,300 --> 00:09:36,130
124,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}في أي مدينة إيطالية كانت تعيش؟

125
00:09:36,130 --> 00:09:37,890
125,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}آسف

126
00:09:37,890 --> 00:09:39,720
126,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا سيء في تذكر أسماء المناطق الأجنبية

127
00:09:39,720 --> 00:09:42,720
127,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كلا على الإطلاق. أنا سأسألها بنفسي عندما أراها

128
00:09:50,020 --> 00:09:51,070
128,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!بوونجيورنو

129
00:09:54,820 --> 00:09:56,070
129,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سرني لقاؤك

130
00:09:57,570 --> 00:09:58,780
130,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أمي

131
00:10:05,150 --> 00:10:06,780
131,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}آيزاوا كيري-سان

132
00:10:07,490 --> 00:10:10,700
132,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا نوجيما من شرطة كاموم

133
00:10:10,700 --> 00:10:13,910
133,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}آه، أنت المتحري، شكراً على المكالمة الهاتفية

134
00:10:29,090 --> 00:10:31,010
134,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كبرتِ كثيرًا

135
00:10:31,010 --> 00:10:32,760
135,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}وأيضاً لقد أصبحت جميلة جداً

136
00:10:35,140 --> 00:10:37,850
136,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هذا طبيعي لأنكِ ابنتنا

137
00:10:37,850 --> 00:10:40,020
137,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ستصبحين أكثر جمالاً

138
00:10:41,810 --> 00:10:43,650
138,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}الجمال هو الأقوى

139
00:10:43,650 --> 00:10:45,190
139,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لذلك أرجو أن تصحبي قوية

140
00:10:45,530 --> 00:10:48,110
140,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ابنتي ستكون قادرة على فعل هذا، أليس كذلك؟

141
00:10:49,990 --> 00:10:51,990
141,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...إذاً، بذلك

142
00:10:53,080 --> 00:10:55,240
142,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أيها المتحري، سأذهب الآن

143
00:10:56,040 --> 00:10:58,910
143,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تعنيه بأنك ذاهبة؟

144
00:10:58,910 --> 00:11:03,090
144,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ذلك لأنني ما زلت أريد أن أكون إمرأة

145
00:11:04,170 --> 00:11:06,550
145,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لا أريد أن أصبح أمًا

146
00:11:06,550 --> 00:11:08,590
146,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سأدفع ثمن نفقة إقامتها

147
00:11:08,590 --> 00:11:10,300
147,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تقولينه؟

148
00:11:10,300 --> 00:11:12,550
148,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد أخبرتك على الهاتف

149
00:11:12,550 --> 00:11:14,100
149,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...هي لن يكون لديها

150
00:11:14,390 --> 00:11:17,930
150,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لست مناسبة لأصبح أمًا

151
00:11:18,480 --> 00:11:19,440
151,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...إذاً

152
00:11:20,310 --> 00:11:22,400
152,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً، لماذا ولدتني؟

153
00:11:22,400 --> 00:11:24,440
153,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}وأيضاً لماذا تزوجت أبي؟

154
00:11:26,610 --> 00:11:31,780
154,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لأني أردت أن أتذوق طعم الأنوثة ولو لمرة على الأقل

155
00:11:32,450 --> 00:11:37,540
155,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}خاتم الخطوبة، مراسم الزفاف، شهر عسل، والولادة، وأحزري أيضاً

156
00:11:38,200 --> 00:11:40,750
156,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا لا أبالي إن أقمت زفافاً آخر

157
00:11:40,750 --> 00:11:42,960
157,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن، الولادة مختلفة

158
00:11:44,460 --> 00:11:45,750
158,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...كيري-سان

159
00:11:45,750 --> 00:11:46,920
159,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لورينزو

160
00:11:46,920 --> 00:11:47,670
160,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لورينـ

161
00:11:47,670 --> 00:11:49,090
161,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}آراكِ فيما بعد، فوميكا

162
00:11:49,090 --> 00:11:52,220
162,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لورينزو قال بأنه يريد رؤية كايوتو

163
00:11:52,890 --> 00:11:53,890
163,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أمي

164
00:11:53,890 --> 00:11:55,300
164,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أوه يا قطتي الصغيرة

165
00:11:55,300 --> 00:11:57,640
165,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أوه يا خنزيري الصغير اللطيف

166
00:12:06,230 --> 00:12:07,440
166,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...فوميكا-تشان

167
00:12:27,420 --> 00:12:29,130
167,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس تلك يزاوا كيري؟

168
00:12:29,130 --> 00:12:30,090
168,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هذه ابنتها

169
00:12:32,840 --> 00:12:34,340
169,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الأمر يا فوميكا-تشان؟

170
00:12:34,840 --> 00:12:35,720
170,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا-تشان

171
00:12:37,890 --> 00:12:39,010
171,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا-تشان

172
00:12:41,480 --> 00:12:42,520
172,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فوميكا-تشان

173
00:12:46,230 --> 00:12:48,150
173,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...حتى لو أنكِ قلتِ ذلك

174
00:12:48,150 --> 00:12:49,530
174,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لا أعلم كيف أجيب عليكِ

175
00:12:51,360 --> 00:12:53,820
175,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا لا أعتقد بأن هنالك العديد من الأماكن التي من الممكن أن تذهب إليها

176
00:12:54,450 --> 00:12:56,490
176,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا سأستمر بالبحث في هذه المنطقة

177
00:12:56,820 --> 00:13:00,450
177,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}موافق. أنا سأحاول البحث في بعض الأماكن التي تذهب إليها

178
00:13:00,450 --> 00:13:02,330
178,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أعتذر. أعتمد عليك

179
00:13:09,170 --> 00:13:11,670
179,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لن نخفي عن كيراميكي أطول من ذلك

180
00:13:12,420 --> 00:13:13,920
180,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إن الأمر كبير

181
00:13:14,510 --> 00:13:16,300
181,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي سيحصل لهذا الكتاب؟

182
00:13:17,640 --> 00:13:21,470
182,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}المعلم كيراميكي بالتأكيد سيعاقب على جرائمه

183
00:13:22,100 --> 00:13:23,390
183,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لكن، عمله

184
00:13:24,770 --> 00:13:27,900
184,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}يجب أن لا يكون هناك جريمة في كلمات كتابه

185
00:13:27,900 --> 00:13:30,150
185,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل أنت من خطط لإصدار الكتاب من قبل مجرم؟

186
00:13:30,150 --> 00:13:30,860
186,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أجل

187
00:13:32,030 --> 00:13:34,990
187,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أعماله سر نجاحنا

188
00:13:35,570 --> 00:13:39,280
188,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ألم نكن شركاء عندما ارتفعنا؟

189
00:13:39,830 --> 00:13:40,700
189,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...كاساي-سان

190
00:13:45,330 --> 00:13:47,250
190,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حالياً أختي في اجتماع

191
00:13:47,790 --> 00:13:49,670
191,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد سمعت ذلك أيضاً من أمي

192
00:13:50,210 --> 00:13:51,630
192,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد فهمت

193
00:13:52,340 --> 00:13:55,050
193,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ذلك يعني، بأنها يجب أن تكون في بيت كيراميكي

194
00:13:55,840 --> 00:13:56,800
194,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أشكرك

195
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
195,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}انتظر

196
00:14:00,550 --> 00:14:03,930
196,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا وقعت في حب باطل

197
00:14:04,890 --> 00:14:06,560
197,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تقولينه؟

198
00:14:06,560 --> 00:14:08,850
198,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا الحالية ليست ميكا

199
00:14:08,850 --> 00:14:09,980
199,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها فومي

200
00:14:09,980 --> 00:14:11,860
200,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هذا لا يهم

201
00:14:12,480 --> 00:14:14,820
201,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لكنها، أطلقت عليها

202
00:14:14,820 --> 00:14:16,360
202,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد أطلقت على ميكا

203
00:14:26,580 --> 00:14:27,750
203,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا كالحمقاء

204
00:14:28,420 --> 00:14:30,080
204,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لقد أصبحت مكروهةً في هذا المكان، ورغم ذلك

205
00:14:50,400 --> 00:14:51,940
205,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...في النهاية

206
00:15:04,660 --> 00:15:05,740
206,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ميكا؟

207
00:15:12,460 --> 00:15:13,630
207,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف؟

208
00:15:14,000 --> 00:15:16,090
208,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا تقتربي مني

209
00:15:16,670 --> 00:15:19,510
209,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا هنا لأنكِ ضعيفة

210
00:15:19,510 --> 00:15:21,220
210,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا تقتربي مني

211
00:15:21,220 --> 00:15:22,800
211,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لم تتغيري مطلقاً

212
00:15:23,300 --> 00:15:25,260
212,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}يجب أن تطلقي النار بنفسك

213
00:15:47,950 --> 00:15:50,040
213,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من الآن فصاعداً يجب أن تحاولي فعل ذلك بنفسك

214
00:16:01,180 --> 00:16:03,590
214,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...مباشرة بعد أن عقدت العزم عليه

215
00:16:04,550 --> 00:16:06,430
215,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أخبرتني بأني يجب أن أفعلها لوحدي...

216
00:16:06,430 --> 00:16:08,310
216,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أخبرتني بأنني يجب أن أقدم أفضل ما لدي

217
00:16:08,770 --> 00:16:11,270
217,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بالرغم من أنني، لماذا...؟

218
00:16:12,940 --> 00:16:14,980
218,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لماذا ظهرت مرة أخرى؟

219
00:16:16,820 --> 00:16:18,900
219,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لأنك كنت تخططين للهروب مرة أخرى

220
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
220,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا تكذبي

221
00:16:19,900 --> 00:16:22,030
221,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هربتِ من كانامي، وناتسوكا والبقية

222
00:16:22,030 --> 00:16:24,280
222,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هربتِ من مشاكلك مع أمكِ

223
00:16:24,280 --> 00:16:25,700
223,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}والآن مني

224
00:16:25,700 --> 00:16:28,120
224,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لم أهرب

225
00:16:34,120 --> 00:16:37,880
225,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إن الأشخاص الذين من العالم الخارجي لن يسقطوا من لكمة ضعيفة كهذه

226
00:16:41,010 --> 00:16:43,470
226,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أعلم ذلك

227
00:16:44,260 --> 00:16:46,800
227,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إنه خطؤكِ

228
00:16:46,800 --> 00:16:50,140
228,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كنتِ تفعلين كل ما أردته

229
00:16:51,390 --> 00:16:54,980
229,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد ذهبت ميكا لأنها قد أطلق عليها النار، أليس كذلك؟

230
00:16:56,480 --> 00:16:58,770
230,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لم استطع أن أبتسم في وجهها بعد ما فعلته

231
00:16:59,780 --> 00:17:01,900
231,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...معاناتها

232
00:17:01,900 --> 00:17:03,780
232,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}نتيجة عملها الخاص...

233
00:17:06,570 --> 00:17:08,080
233,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}مع ذلك سأذهب

234
00:17:09,450 --> 00:17:11,450
234,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أحبها أم أكرهها

235
00:17:12,000 --> 00:17:13,580
235,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}الأمر لم يعد كذلك

236
00:17:29,850 --> 00:17:31,350
236,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سلميه

237
00:17:31,350 --> 00:17:33,390
237,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لن تكوني قادرة على هزيمتي

238
00:17:38,400 --> 00:17:42,230
238,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا؟ لماذا لم تنتظرينني؟

239
00:17:42,230 --> 00:17:44,320
239,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حتى عندما أكتسبت شجاعة كافية

240
00:17:44,320 --> 00:17:46,160
240,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حتى عندما كنت قادرة على تجريبه

241
00:17:49,740 --> 00:17:51,580
241,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لن تطلقي علي

242
00:17:51,910 --> 00:17:53,330
242,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تريدين الإختفاء، أليس كذلك؟

243
00:17:53,330 --> 00:17:57,040
243,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لكنك، قد خرجت لأنني كنت مثير للشفقة جدًا، أليس كذلك؟

244
00:17:57,040 --> 00:17:58,670
244,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً، فإن الجواب بسيط

245
00:17:58,670 --> 00:18:01,380
245,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أطلقي علي وكلانا سيختفي

246
00:18:03,880 --> 00:18:05,720
246,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ستكونين قادرة على الإطلاق، أليس كذلك؟

247
00:18:06,470 --> 00:18:07,430
247,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!أطلقي علي

248
00:18:09,680 --> 00:18:10,510
248,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنا

249
00:18:13,390 --> 00:18:14,850
249,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ستفعلينها لأجلي؟

250
00:18:14,850 --> 00:18:17,640
250,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كنت الوحيدة التي أرادت أن تصبح لها أصدقاء، أليس كذلك؟

251
00:18:17,640 --> 00:18:19,560
251,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إنكِ تكذبين

252
00:18:19,560 --> 00:18:22,480
252,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنك تريدين العيش أيضاً

253
00:18:22,480 --> 00:18:24,650
253,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تريدين أن تختفين

254
00:18:35,040 --> 00:18:37,000
254,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}الأمر لم يعد كذلك؟

255
00:18:37,870 --> 00:18:39,120
255,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذا فما الذي يعنيه؟

256
00:18:40,960 --> 00:18:42,420
256,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا لن تعيش حتى

257
00:18:42,420 --> 00:18:43,380
257,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بل العكس

258
00:18:43,840 --> 00:18:44,670
258,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كاناكا؟

259
00:18:44,670 --> 00:18:48,180
259,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من المهمل ترك الشرفة مفتوحة في الطابق العلوي

260
00:18:48,180 --> 00:18:50,180
260,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن، ذلك ليس مهماً

261
00:18:51,970 --> 00:18:53,510
261,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إن فوميكا موجودة

262
00:18:53,510 --> 00:18:55,970
262,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كانت معي كل هذه الفترة لثلاث سنوات

263
00:18:56,520 --> 00:18:59,230
263,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أعتقد منذ ذلك الوقت

264
00:18:59,230 --> 00:19:01,860
264,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حقيقةً فأنا لا أفهم الأمراض الإنسانية

265
00:19:01,860 --> 00:19:04,020
265,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن، فوميكا بالتأكيد ستكون معي

266
00:19:04,020 --> 00:19:05,730
266,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كانت شريكتي

267
00:19:06,280 --> 00:19:08,570
267,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تقولي شيء مخزي لها وهو ليس موجود

268
00:19:09,110 --> 00:19:11,410
268,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}يمكنني أن أؤكد لك بأن فوميكا موجودة

269
00:19:11,410 --> 00:19:14,080
269,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تحاولي أن تجعلي كما لو أنها ليست موجودة

270
00:19:14,910 --> 00:19:16,910
270,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!انتظري

271
00:19:16,910 --> 00:19:19,410
271,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سأصيب الأرض

272
00:19:19,410 --> 00:19:21,540
272,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إننا على عجلة لذا حاولي أن تتحملي

273
00:19:23,290 --> 00:19:24,550
273,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد تذكرت

274
00:19:25,300 --> 00:19:27,840
274,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من الواضح أنني قد تذكرت

275
00:19:27,840 --> 00:19:31,090
275,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أحب فوميكا كلتاهما

276
00:19:35,310 --> 00:19:36,720
276,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ذلك صحيح

277
00:19:37,430 --> 00:19:39,940
277,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد أردت أن أتخذ أصدقاء أيضاً

278
00:19:39,940 --> 00:19:41,270
278,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أردت أن العب كرة السلة أيضًا

279
00:19:41,270 --> 00:19:44,820
279,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}العائلة أيضاً، والتعليم أيضاً، وحتى العمل

280
00:19:44,820 --> 00:19:47,280
280,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أردت لبس الزي الرسمي والذهاب إلى المدرسة كل صباح

281
00:19:47,280 --> 00:19:48,440
281,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أردت صنع الغداء بنفسي

282
00:19:48,440 --> 00:19:51,030
282,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أردت الذهاب مع أصدقائي إلى الكاريوكي أيضاً

283
00:19:51,030 --> 00:19:52,110
283,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!سوكياكي

284
00:19:52,110 --> 00:19:53,370
284,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}موعد مع صديقي

285
00:19:53,370 --> 00:19:54,160
285,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!تبادل الرسائل البريدية

286
00:19:54,280 --> 00:19:55,410
286,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!مهرجان التراث

287
00:19:55,410 --> 00:19:57,330
287,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}وطبخ ياكيسوبا مع غطاء

288
00:19:57,330 --> 00:20:00,040
288,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أردت أن أحتفل وأمثل على المسرح

289
00:20:18,350 --> 00:20:20,600
289,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}المستقبل ممكن أن يصبح حقيقة

290
00:20:21,850 --> 00:20:23,770
290,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}مثل الشيغوفومي

291
00:20:24,520 --> 00:20:25,980
291,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تعنيه؟

292
00:20:27,070 --> 00:20:29,780
292,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}الرسالة التي لا تُرسل

293
00:20:34,910 --> 00:20:37,030
293,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لم أجرؤ على اخبارك بشيء مهم

294
00:20:38,120 --> 00:20:41,500
294,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كنت شخصية لم تكن موجودة من قبل

295
00:20:41,500 --> 00:20:44,750
295,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لهذا فضّلت أن أختفي

296
00:20:47,040 --> 00:20:48,960
296,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}شكرا لكِ لأنقاذي

297
00:21:04,980 --> 00:21:06,310
297,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!أكرهك

298
00:21:06,860 --> 00:21:09,150
298,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!أنا أكرهك، ميكا

299
00:21:12,990 --> 00:21:16,410
299,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!أكرهكِ

300
00:21:27,290 --> 00:21:28,250
300,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فوميكا

301
00:21:29,920 --> 00:21:32,300
301,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي حدث؟

302
00:21:32,300 --> 00:21:33,470
302,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من يعلم

303
00:21:34,220 --> 00:21:35,510
303,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كلتاهما موجودتان، أليس كذلك؟

304
00:21:36,090 --> 00:21:38,100
304,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس ذلك جيد بما فيه الكفاية؟

305
00:21:49,400 --> 00:21:50,400
305,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}صحيح

306
00:23:04,810 --> 00:23:07,060
306,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لن آتي معكِ إلى أي مكان

307
00:23:07,060 --> 00:23:11,520
307,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ولن أدعكِ تتحكمين بي يا ميكا

308
00:23:18,200 --> 00:23:20,500
308,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كاناكا، 0609

309
00:23:20,540 --> 00:23:21,210
309,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!علم
