﻿1
00:02:42,640 --> 00:02:44,850
0,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...بينما أنت واقف على الرصيف

2
00:02:45,600 --> 00:02:47,780
1,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ألا يجعلك هذا تفكر بشيء؟

3
00:02:49,260 --> 00:02:51,610
2,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تقفز مثلاً

4
00:02:52,110 --> 00:02:53,200
3,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أو شيئًا من هذا

5
00:02:53,480 --> 00:02:54,740
4,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أبدًا

6
00:02:54,740 --> 00:02:56,620
5,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ردة فعل سريعة

7
00:02:56,620 --> 00:02:58,550
6,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كوتاكي، أتريد أن تموت؟

8
00:02:58,550 --> 00:03:01,840
7,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}مُجبر؟ أو مشاكل مع والديك؟

9
00:03:01,840 --> 00:03:05,950
8,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس كذلك، ليس المقصد أن أموت، بل القفز لسكة الحديد

10
00:03:05,950 --> 00:03:07,460
9,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس هذا يعني الموت؟

11
00:03:07,460 --> 00:03:10,500
10,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ستموت إذا قفزت أمام قطار

12
00:03:10,500 --> 00:03:14,270
11,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا صحيح، لكني لم أقصد ذلك

13
00:03:15,830 --> 00:03:17,790
12,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فهمتك

14
00:03:17,790 --> 00:03:20,040
13,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!توقعت منك يا سين-تشان

15
00:03:20,040 --> 00:03:22,820
14,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}وأنت لا تفكر بقتل نفسك، صحيح؟

16
00:03:22,820 --> 00:03:24,000
15,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تكلمني؟

17
00:03:24,000 --> 00:03:26,150
16,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.بالطبع لا

18
00:03:26,150 --> 00:03:29,350
17,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا عنك سين-تشان؟ هل سبق لك وأن فكرت بأن تموت؟

19
00:03:34,840 --> 00:03:35,620
18,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا

20
00:03:35,810 --> 00:03:37,210
19,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما بالك؟

21
00:03:37,210 --> 00:03:38,690
20,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تخِفنا هكذا

22
00:03:39,430 --> 00:03:41,390
21,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت تتكلم عن أشياء غريبة

23
00:03:41,390 --> 00:03:42,320
22,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أهي غريبة؟

24
00:03:42,320 --> 00:03:45,630
23,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.بالطبع غريبة، فأنت تموت بدون سبب

25
00:03:47,170 --> 00:03:48,460
24,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا تعتقد يا سين-تشان؟

26
00:03:49,940 --> 00:03:51,090
25,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنا

27
00:03:52,050 --> 00:03:53,530
26,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!سين-تشان

28
00:03:54,570 --> 00:03:56,490
27,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ماكي تناديك

29
00:03:56,490 --> 00:03:57,750
28,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا

30
00:03:59,630 --> 00:04:00,560
29,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الأمر؟

31
00:04:00,560 --> 00:04:01,600
30,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تنظيف الفصل

32
00:04:09,370 --> 00:04:10,960
31,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!سين-تشان

33
00:04:10,960 --> 00:04:12,140
32,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا،حسنًا

34
00:04:13,320 --> 00:04:14,880
33,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا آتٍ الآن

35
00:04:14,880 --> 00:04:17,320
34,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.يا إلهي، لقد أخبرتك هذا الصباح

36
00:04:17,320 --> 00:04:18,170
35,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حقًا؟

37
00:04:18,170 --> 00:04:20,130
36,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تتغابى

38
00:04:21,870 --> 00:04:23,170
37,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.يبدو بأنه من النوع الذي ينسى دائمًا

39
00:04:23,650 --> 00:04:26,390
38,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا لأنك تفكر بالأشياء كثيرًا

40
00:04:26,390 --> 00:04:28,050
39,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن هذا أفضل من النسيان، صحيح؟

41
00:04:28,530 --> 00:04:34,190
40,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الناس يستطيعون العيش لأنهم ينسون اللحظات الحزينة والمحرجة في حياتهم

42
00:04:34,750 --> 00:04:37,080
41,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}اقتبست الكلام من مكان ما، أليس كذلك؟

43
00:04:37,080 --> 00:04:38,520
42,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!كشفتني

44
00:04:38,520 --> 00:04:40,780
43,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه من لعبة انتهيت منها في ذاك اليوم

45
00:04:53,910 --> 00:04:55,760
44,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذه المرحلة صعبة

46
00:05:04,060 --> 00:05:05,350
45,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الأمر يا كانامي؟

47
00:05:05,350 --> 00:05:06,940
46,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كوتاكي، هل سمعت الأخبار؟

48
00:05:06,940 --> 00:05:08,450
47,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تحطُم الطائرة؟

49
00:05:08,450 --> 00:05:10,670
48,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أم أن المدرسة احترقت؟

50
00:05:10,670 --> 00:05:12,490
49,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أحمق، ليس هذا

51
00:05:13,340 --> 00:05:14,710
50,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سين-تشان قد توفي

52
00:05:19,370 --> 00:05:21,810
51,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تعتقد بأنك تستطيع الهرب منا أيها العميل الأحمق؟

53
00:05:21,810 --> 00:05:23,970
52,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!آسف! أنا آسف حقًا

54
00:05:24,220 --> 00:05:25,990
53,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حمّلت إحدى بناتنا

55
00:05:25,990 --> 00:05:27,470
54,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لن ينفعك الأسف

56
00:05:27,470 --> 00:05:29,400
55,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أتعتقد أن الإجهاض سيحل المشكلة أيها الأحمق!؟

57
00:05:30,170 --> 00:05:30,990
56,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.توقفوا

58
00:05:39,090 --> 00:05:40,870
57,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وظيفتي تأتي أولاً

59
00:05:40,870 --> 00:05:42,010
58,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}وظيفة؟

60
00:05:42,010 --> 00:05:43,790
59,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ غير مسموح لكِ بالدخول إلى هنا

61
00:05:43,790 --> 00:05:45,310
60,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!اخرجي الآن

62
00:05:46,120 --> 00:05:47,230
61,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!هيا

63
00:05:48,010 --> 00:05:49,010
62,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أيتها

64
00:06:01,030 --> 00:06:02,990
63,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا لكِ على إنقاذي

65
00:06:02,990 --> 00:06:04,290
64,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ قوية

66
00:06:04,660 --> 00:06:06,060
65,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا كان رائعًا بالفعل

67
00:06:07,880 --> 00:06:09,690
66,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!وصلتك رسالة

68
00:06:11,020 --> 00:06:12,240
67,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}رسالة؟

69
00:06:12,240 --> 00:06:15,680
68,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.شيغوفومي. رسالة من عالم الموتى

70
00:06:16,570 --> 00:06:18,270
69,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا مُثير

71
00:06:18,270 --> 00:06:20,090
70,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حسنًا، مِن مَن؟

72
00:06:20,090 --> 00:06:21,280
71,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجو أن تكون من امرأة جميلة

73
00:06:24,410 --> 00:06:25,560
72,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هذه؟

74
00:06:26,570 --> 00:06:29,600
73,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد أخبرتك، إنها من عالم الموتى

75
00:06:29,600 --> 00:06:30,920
74,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس كذلك أيها الأب؟

76
00:06:31,260 --> 00:06:33,260
75,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.انتهى عملي

77
00:06:35,660 --> 00:06:38,630
76,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}توقفي. ألم تأتي هنا لإنقاذي؟

78
00:06:39,220 --> 00:06:41,100
77,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا ساعية بريد

79
00:06:41,100 --> 00:06:42,950
78,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وظيفتي ليست إنقاذ الآخرين

80
00:06:49,580 --> 00:06:51,020
79,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.رجل مسكين

81
00:06:51,020 --> 00:06:52,420
80,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد نال ما يستحق

82
00:06:52,420 --> 00:06:55,380
81,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أعتقد بأن الامرأة التي عاشرته كانت غبية مثله

83
00:06:55,380 --> 00:06:57,200
82,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}-ولكن في النهاية، هذا النوع من النساء

84
00:07:00,710 --> 00:07:02,040
83,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من إدارة فوكين؟

85
00:07:02,040 --> 00:07:05,620
84,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.صحيح، يبدو أن شخصًا آخر قد مات

86
00:07:06,520 --> 00:07:07,930
85,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.صحيح

87
00:07:13,980 --> 00:07:18,200
86,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ألم يترك رسالة انتحار على سطح المبنى؟

88
00:07:18,840 --> 00:07:22,470
87,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا لا أفهم شعور الشخص الذي يريد أن يموت

89
00:07:22,470 --> 00:07:25,610
88,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن كانوا مستائين من شيء في الحياة، فعليهم أن يهربوا منه

90
00:07:25,610 --> 00:07:27,570
89,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.نعم، فلا فائدة من الانتحار

91
00:07:31,500 --> 00:07:33,600
90,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت تعرف سينكاوا دايكي-كون، أليس كذلك؟

92
00:07:33,940 --> 00:07:35,940
91,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تم إجباره؟

93
00:07:39,750 --> 00:07:41,630
92,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}في أي ساعة ستبثون الخبر؟

94
00:07:41,630 --> 00:07:44,190
93,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأخبر والدي بأن يسجلوه لي

95
00:07:51,290 --> 00:07:53,700
94,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت هناك، هلاّ أعطيتني لحظة من وقتك؟

96
00:07:57,540 --> 00:08:00,950
95,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هذا فظيع، لا أصدق أنه انتحر من دون أن يخبر أحدًا

97
00:08:00,950 --> 00:08:03,170
96,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ونحن كنا أصدقاءَه أيضًا

98
00:08:03,170 --> 00:08:05,280
97,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تمنيت لو أخبرني بمشاكله

99
00:08:06,420 --> 00:08:07,570
98,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أصدقاء؟

100
00:08:08,760 --> 00:08:09,790
99,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أكان كذلك؟

101
00:08:10,610 --> 00:08:11,600
100,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كوتاكي

102
00:08:12,490 --> 00:08:14,820
101,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت التالي

103
00:08:14,820 --> 00:08:15,770
102,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}في ماذا؟

104
00:08:15,770 --> 00:08:17,750
103,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.المدير يدعوك

105
00:08:18,970 --> 00:08:22,370
104,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا يمكن أن يشوه سمعة المدرسة

106
00:08:22,370 --> 00:08:26,590
105,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجوك أخبرنا بما تعرفه، إن مسؤولية الطالب تهمنا

107
00:08:26,590 --> 00:08:28,990
106,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ألم تكن صديقه؟

108
00:08:28,990 --> 00:08:31,070
107,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لماذا انتحر سينكو؟

109
00:08:32,690 --> 00:08:35,280
108,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.قل أي شيء

110
00:08:39,920 --> 00:08:42,430
109,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذا لم يكن هناك مشكلة عائلية؟

111
00:08:42,430 --> 00:08:46,380
110,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.في الحقيقة لا، لا توجد مشاكل عائلية

112
00:08:46,380 --> 00:08:51,600
111,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أعتقد أن سبب موته مرتبط بالمدرسة

113
00:08:52,120 --> 00:08:53,270
112,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}حقًا؟

114
00:08:53,270 --> 00:08:55,120
113,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا تسألني؟

115
00:08:55,120 --> 00:08:57,630
114,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ألست صديق سين-تشان؟

116
00:08:57,630 --> 00:08:58,710
115,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وصديقك أيضًا

117
00:08:59,590 --> 00:09:01,310
116,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تعتقد ذلك؟

118
00:09:01,890 --> 00:09:07,360
117,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.المعلمون والطلاب سألوني عن أشياء كثيرة بخصوص سين-تشان

119
00:09:07,360 --> 00:09:09,920
118,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم أستطع أن أجب عن أي من أسئلتهم

120
00:09:11,060 --> 00:09:17,870
119,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.عندما أفكر بذلك، أظن أن لا أحد من عائلة سين-تشان يعلم بطموحاته أو أحلامه

121
00:09:18,540 --> 00:09:22,610
120,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد فكرت أن نخرج سويًا، ولكننا لم نكن أصدقاء حقيقيين

122
00:09:24,090 --> 00:09:25,230
121,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذ طبيعي

123
00:09:26,090 --> 00:09:30,710
122,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.من الطبيعي ألا تعلم ما يفكر به المرء

124
00:09:30,710 --> 00:09:31,780
123,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لكن

125
00:09:31,780 --> 00:09:36,820
124,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.عندما كنت في الإعدادية، كان هنالك فتاة أطلقت النار على والدها

126
00:09:37,630 --> 00:09:40,770
125,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كنت قريبًا منها

127
00:09:41,370 --> 00:09:46,070
126,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكنني لم أتخيل أن تفعل شيئًا كهذا

128
00:09:46,070 --> 00:09:47,210
127,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حتى الآن

129
00:09:48,950 --> 00:09:50,990
128,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أعتقد أنه شيء لا يمكننا فهمه

130
00:09:50,990 --> 00:09:55,690
129,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.صحيح، لا يمكنني أن أفهم كيف يفكر البعض

131
00:09:59,240 --> 00:10:00,830
130,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...يا إلهي

132
00:10:00,830 --> 00:10:04,380
131,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا ينتحر البشر؟

133
00:10:04,790 --> 00:10:07,230
132,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا حدث لغريزتهم في البقاء؟

134
00:10:07,860 --> 00:10:12,300
133,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أليس الانتحار ذنب في الدين؟

135
00:10:13,040 --> 00:10:14,260
134,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لأنهم مخطئون

136
00:10:15,220 --> 00:10:17,150
135,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.البشر يُخطِئون

137
00:10:17,150 --> 00:10:20,430
136,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.انتحار، إغتصاب، قتل الوالدين

138
00:10:20,960 --> 00:10:24,400
137,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.المخلوقات الوحيدة التي تقوم بأشياء سيئة هي البشر

139
00:10:24,400 --> 00:10:26,250
138,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ محقة

140
00:10:26,250 --> 00:10:28,890
139,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.البشر غريبون حقًا

141
00:10:44,140 --> 00:10:48,120
140,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الخبر التالي، خبر بخصوص الانتحار الغريب لسينكاوا دايكي-كن

142
00:10:48,850 --> 00:10:51,040
141,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لم يترك رسالة انتحار، أليس كذلك؟

143
00:10:51,040 --> 00:10:52,760
142,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل من الممكن أن تكون حادثة؟

144
00:10:52,760 --> 00:10:54,550
143,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا، إنها قضية إجبار أو إرغام

145
00:10:54,550 --> 00:10:58,960
144,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.المدارس قد فشلت في إدراك حقيقة حالة الطالب

146
00:10:58,960 --> 00:11:01,800
145,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هناك إشاعة أيضًا حول إساءة معاملة أبيه في المنزل

147
00:11:01,800 --> 00:11:04,790
146,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذه الحالة بالتأكيد تعتبر لا مبالاة

148
00:11:04,790 --> 00:11:08,320
147,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}-الطالب أحسّ أنه لا فائدة من العيـ

149
00:11:11,020 --> 00:11:12,310
148,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتم مخطئون

150
00:11:13,020 --> 00:11:15,090
149,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سين-تشان لا ينتحر لأي من هذه الأسباب

151
00:11:18,160 --> 00:11:19,380
150,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذًا لماذا؟

152
00:11:20,070 --> 00:11:23,600
151,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا يوجد سبب مقنع لإنتحار سين-تشان

153
00:11:32,660 --> 00:11:36,810
152,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا لا يمكن أنا أفهم كيف يفكر البعض

154
00:11:38,770 --> 00:11:40,250
153,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ربما لا نستطيع فهم ذلك

155
00:11:40,880 --> 00:11:43,130
154,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ولكن، ألا يريد البشر أن يفهموا ذلك؟

156
00:11:47,940 --> 00:11:48,910
155,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من هذا؟

157
00:11:49,790 --> 00:11:51,240
156,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا أحد يتحرك

158
00:11:58,970 --> 00:12:02,850
157,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا المكان الآن محكمة

159
00:12:08,490 --> 00:12:16,750
158,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.والد الطالب سينكاوا دايكي-كون يحتجز زملاء ابنه في الفصل كرهائن

160
00:12:16,750 --> 00:12:20,050
159,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.رجاءً ابقوا هادئين، أيها الآباء ابقوا هنا

161
00:12:18,130 --> 00:12:21,590
160,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}...طبقًا لكلام زوجته، والد دايكي-كون كان حزينًا جدًا

162
00:12:23,180 --> 00:12:27,850
161,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أعرف سبب موت ابني

163
00:12:29,390 --> 00:12:31,270
162,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}جميعكم تفهمونني، أليس كذلك؟

164
00:12:36,060 --> 00:12:38,070
163,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سوف تتكلمون، أليس كذلك؟

165
00:12:38,570 --> 00:12:39,400
164,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.عن دايكي

166
00:12:42,530 --> 00:12:44,860
165,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل حدث شيء لابني قبل موته؟

167
00:12:44,860 --> 00:12:48,120
166,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا لا أعرف شيء

168
00:12:48,120 --> 00:12:50,950
167,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا يمكن أن يموت بدون سبب

169
00:12:51,290 --> 00:12:54,120
168,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكن، لم يتم إرغامه على شيء

170
00:12:54,120 --> 00:12:57,670
169,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!هذه الحقيقية! سين-تشان كان دائمًا مبتهجًا

171
00:12:57,670 --> 00:13:01,170
170,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أيها الناس، أرجو التقيد بأوامر الضباط

172
00:13:01,170 --> 00:13:03,380
171,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا قد يثير المحتجز

173
00:13:04,130 --> 00:13:05,550
172,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}نوجي-سان؟

174
00:13:05,550 --> 00:13:07,300
173,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل أتيت للمساعدة؟

175
00:13:08,140 --> 00:13:09,390
174,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس بالبضبط

176
00:13:09,390 --> 00:13:11,770
175,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ابني محتجز في الداخل

177
00:13:17,270 --> 00:13:18,110
176,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!هيي، أنتِ

178
00:13:21,440 --> 00:13:22,360
177,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الأمر؟

179
00:13:23,190 --> 00:13:25,150
178,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا، لا شيء

180
00:13:26,110 --> 00:13:28,200
179,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا، سوف أبدأ بالإستجواب

181
00:13:29,160 --> 00:13:32,540
180,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من كان أقربكم لإبني؟

182
00:13:33,250 --> 00:13:35,330
181,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}يجب أن يكون في هذا الفصل، صحيح؟

183
00:13:43,800 --> 00:13:45,760
182,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سين-تشان مات

184
00:13:46,220 --> 00:13:48,800
183,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد قفز من سطح منزله

185
00:13:54,680 --> 00:13:55,980
184,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إلامَ ترمِ؟

186
00:13:58,520 --> 00:14:01,020
185,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...سين-تشان أخبرنا

187
00:14:01,770 --> 00:14:03,940
186,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنه لم يفكر أبدًا أن ينتحر...

188
00:14:06,570 --> 00:14:08,110
187,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أخبرنا بهذا ظهر هذا اليوم

189
00:14:09,110 --> 00:14:12,530
188,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لم يمضِ نصف يوم حتى، فلماذا؟

190
00:14:18,170 --> 00:14:21,630
189,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا عنك يا سين-تشان؟ هل فكرت يومًا بالإنتحار؟

191
00:14:22,670 --> 00:14:23,420
190,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كلا

192
00:14:25,050 --> 00:14:26,260
191,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أهو  أنت؟

193
00:14:27,630 --> 00:14:30,890
192,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كنت قريبًا من ابني، أليس كذلك؟

194
00:14:31,260 --> 00:14:32,350
193,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا لك

195
00:14:32,350 --> 00:14:33,640
194,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا مشكلة

196
00:14:34,060 --> 00:14:36,020
195,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تريد أن تعرف كذلك، صحيح؟

197
00:14:36,020 --> 00:14:38,940
196,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الشخص الذي تسبب بموت دايكي

198
00:14:40,980 --> 00:14:42,150
197,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا لا أعرف

199
00:14:45,980 --> 00:14:48,360
198,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تغطي على أحد؟

200
00:14:48,360 --> 00:14:50,820
199,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أم أنك قلق على درجاتك؟

201
00:14:51,370 --> 00:14:54,370
200,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بما أنك صديق دايكي، ألن تخبرني؟

202
00:14:55,410 --> 00:14:56,700
201,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...صديق

203
00:14:56,700 --> 00:15:02,250
202,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بما أنك صديق دايكي، أنت لن تسمح للشخص الذي قتل دايكي أن يعيش، أليس كذلك؟

204
00:15:03,500 --> 00:15:06,340
203,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا مات سين-تشان؟

205
00:15:06,340 --> 00:15:07,420
204,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا؟

206
00:15:07,420 --> 00:15:09,470
205,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا أنت حتى والده لا تعرف؟

207
00:15:10,630 --> 00:15:12,430
206,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا لا تعرف؟

208
00:15:12,430 --> 00:15:14,140
207,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!توقف يا كوتاكي

209
00:15:14,140 --> 00:15:16,010
208,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!أريد أن أعرف حقًا

210
00:15:16,010 --> 00:15:18,310
209,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أعرف لماذا انتحر سين-تشان

211
00:15:18,310 --> 00:15:21,140
210,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}-لا تؤاخذه، إنه مضطرب بشدة بعد موت دايكي-كون

212
00:15:21,140 --> 00:15:22,440
211,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لم أكن أنا

213
00:15:24,820 --> 00:15:27,820
212,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا لم أسئ معاملته أبدًا

214
00:15:27,820 --> 00:15:30,530
213,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنا... أنا

215
00:15:40,460 --> 00:15:42,960
214,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مرت ساعتان منذ بداية الإحتجاز

216
00:15:43,250 --> 00:15:46,290
215,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكننا لم نسمع أي طلبات من المجرم

217
00:15:52,090 --> 00:15:55,010
216,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.اعذرنا يا نوجي-سان، يجب أن ننتظر

218
00:15:55,010 --> 00:15:58,770
217,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا مشكلة، إنها طبيعة العمل

219
00:16:01,980 --> 00:16:03,350
218,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...كانامي

220
00:16:05,230 --> 00:16:07,820
219,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...هنا فريق الدعم الخاص

221
00:16:08,440 --> 00:16:11,860
220,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.من إدارة رقم احد، مكون من 24 عميل، وصلنا للموقع

222
00:16:11,860 --> 00:16:12,820
221,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.عُلم

223
00:16:16,160 --> 00:16:17,080
222,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...ها قد بدأنا

224
00:16:18,740 --> 00:16:20,250
223,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنتِ؟

225
00:16:21,540 --> 00:16:22,500
224,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من أنتِ؟

226
00:16:23,330 --> 00:16:25,790
225,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ساعية شيغوفومي

227
00:16:26,840 --> 00:16:28,210
226,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}شيغوفومي؟

228
00:16:29,170 --> 00:16:31,420
227,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.رسالة من عالم الموتى

229
00:16:32,090 --> 00:16:33,130
228,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}عالم الموتى؟

230
00:16:34,050 --> 00:16:35,140
229,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أتعنين

231
00:16:35,140 --> 00:16:38,180
230,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.المُرسل هو سينكاوا دايكي

232
00:16:39,220 --> 00:16:41,770
231,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها لكوتاكي تورو

233
00:16:42,520 --> 00:16:43,560
232,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لي؟

234
00:16:44,230 --> 00:16:45,480
233,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من سين-تشان؟

235
00:16:45,980 --> 00:16:46,940
234,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!توقفي

236
00:16:47,270 --> 00:16:49,770
235,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إذا كانت الرسالة من دايكي، فدعيني أقرأها

237
00:16:52,070 --> 00:16:53,400
236,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الأمر؟

238
00:16:54,650 --> 00:16:56,620
237,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا تجرؤ

239
00:16:56,620 --> 00:16:58,240
238,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الرسالة لي

240
00:16:58,240 --> 00:17:00,490
239,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لكنها من ابني

241
00:17:00,490 --> 00:17:02,120
240,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد أُرسلت لي

242
00:17:02,540 --> 00:17:03,620
241,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!اخرس

243
00:17:13,880 --> 00:17:15,380
242,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لا يمكن

244
00:17:16,180 --> 00:17:18,930
243,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وظيفتي تتضمن حماية الشيغوفومي

245
00:17:19,680 --> 00:17:20,850
244,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تتدخل

246
00:17:42,490 --> 00:17:43,580
245,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!توقف

247
00:17:46,920 --> 00:17:49,000
246,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجوك اقرأها بصوت عالٍ

248
00:17:49,330 --> 00:17:51,170
247,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أعرف ما كتبه

249
00:17:54,340 --> 00:17:55,470
248,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا

250
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
249,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}،كوتاكي

251
00:18:00,050 --> 00:18:02,140
250,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الأمر ليس مهمًا لهذا الحد

252
00:18:02,850 --> 00:18:06,560
251,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كون أن سُمح لي كتابة رسالة، اعتقدت أنني يجب أن أكتب شيئًا

253
00:18:08,690 --> 00:18:10,810
252,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل تذكر حديثنا فوق السطح؟

254
00:18:10,810 --> 00:18:12,270
253,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم ننهِ حديثنا

255
00:18:12,900 --> 00:18:14,730
254,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وجعلني أفكر قليلاً

256
00:18:15,690 --> 00:18:18,360
255,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وكنت أفكر بذلك من قبل

257
00:18:18,360 --> 00:18:21,200
256,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تساءلت ما سيحصل إن قفزت

258
00:18:21,870 --> 00:18:24,120
257,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أحيانًا ينتابنا هذا الشعور، أليس كذلك؟

259
00:18:25,290 --> 00:18:27,580
258,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم أرِد الموت

260
00:18:28,120 --> 00:18:30,670
259,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لكني لم أرغب بالعيش كذلك

261
00:18:51,480 --> 00:18:52,770
260,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فهمت

262
00:18:52,770 --> 00:18:56,360
261,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سين-تشان لم يفعل شيء سوى أنه قفز

263
00:18:57,240 --> 00:18:58,450
262,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لهذا مات

264
00:18:59,320 --> 00:19:02,320
263,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا أيضًا، أتساءل أحيانًا ما سيحدث إذا قفزت

265
00:19:13,290 --> 00:19:15,300
264,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم يكن لدي سبب لانتحر

266
00:19:16,630 --> 00:19:19,130
265,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تمامًا كما لو أنك تختار طريقًا آخر

267
00:19:19,130 --> 00:19:21,680
266,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أو أن تتغدى بخبز مع نولدز مقلي

268
00:19:22,510 --> 00:19:25,470
267,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.انتابني هذا النوع من الشعور

269
00:19:28,890 --> 00:19:30,350
268,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!مستحيل

270
00:19:39,900 --> 00:19:42,360
269,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!دعني أقرأها، لا بد وأنها مزيفة

271
00:19:42,360 --> 00:19:45,870
270,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ابني لا يكتب مثل هذه الأشياء

272
00:19:45,870 --> 00:19:47,830
271,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...هذه

273
00:19:47,830 --> 00:19:48,750
272,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الحقيقة

274
00:19:48,750 --> 00:19:49,700
273,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا؟

275
00:19:49,700 --> 00:19:52,370
274,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سين-تشان كتبها

276
00:19:53,080 --> 00:19:54,710
275,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا شك بذلك

277
00:19:54,710 --> 00:19:56,130
276,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف تعرف ذلك؟

278
00:19:56,590 --> 00:19:57,380
277,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لأني

279
00:20:11,640 --> 00:20:13,650
278,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!تم اعتقال المجرم

280
00:20:13,650 --> 00:20:15,230
279,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل هناك أي إصابات؟

281
00:20:15,230 --> 00:20:16,440
280,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سيتم التأكد من ذلك

282
00:20:17,360 --> 00:20:18,860
281,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الجميع بخير

283
00:20:21,530 --> 00:20:24,070
282,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!من المستحيل أن ينتحر دايكي

284
00:20:24,070 --> 00:20:26,370
283,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لم يكن هذا النوع من الأولاد

285
00:20:26,370 --> 00:20:28,620
284,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لم يكن هذا النوع من الأولاد

286
00:20:34,540 --> 00:20:36,750
285,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لأني... صديقه

287
00:20:38,210 --> 00:20:42,090
286,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}سين-تشان، هل تسمح بأن أكون صديقك؟

288
00:20:49,680 --> 00:20:51,770
287,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}"الموت لا ينقذك"

289
00:20:51,770 --> 00:20:53,310
288,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}"أنت تختفي فقط"

290
00:20:53,730 --> 00:20:54,850
289,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هذا؟

291
00:20:55,190 --> 00:20:56,980
290,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ميكاوا كيراميكي

292
00:20:56,980 --> 00:20:59,610
291,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها مقتبسة من روائية موهوبة منذ وقت مضى

293
00:21:00,860 --> 00:21:01,820
292,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ميكاوا

294
00:21:02,690 --> 00:21:03,650
293,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ميكاوا

295
00:21:04,030 --> 00:21:05,110
294,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنتِ ميكاوا، أليس كذلك؟

296
00:21:08,580 --> 00:21:09,580
295,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من هذا؟

297
00:21:10,160 --> 00:21:14,210
296,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه أنا نوجيما كانامي، زميلكِ في الفصل عندما كنا في الإعدادية

298
00:21:16,670 --> 00:21:18,420
297,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لماذا يا ميكاوا

299
00:21:19,290 --> 00:21:21,710
298,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا قتلتِ والدكِ؟

300
00:23:26,960 --> 00:23:28,260
299,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.لقد أحببتها

301
00:23:28,720 --> 00:23:30,170
300,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.واحترمتها

302
00:23:31,180 --> 00:23:33,600
301,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}ما الذي حصلت من هذه المشاعر باتجاهكِ؟

303
00:23:33,600 --> 00:23:35,970
302,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}هل كانت كراهية أم كانت حب؟

304
00:23:36,850 --> 00:23:38,770
303,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}...الحلقة القادمة من شيغوفومي

305
00:23:39,430 --> 00:23:41,060
304,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}دموع
