﻿1
00:00:12,490 --> 00:00:13,700
0,0,Notes,N,0000,0000,0000,,{\be1}ملاحظة: كل هدف يعادل خمس نقاط في لعبة كرة المضرب\Nوالنقطة الخامسة والأربعون تحسم الجولة

2
00:00:12,490 --> 00:00:13,700
1,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}!أربعون مقابل خمس عشرة

3
00:00:15,030 --> 00:00:16,370
2,0,Default,Shouts,0000,0000,0000,,{\be1}!ابذلي ما بوسعكِ

4
00:00:16,370 --> 00:00:17,700
3,0,Default,Shouts,0000,0000,0000,,{\be1}!انطلقي

5
00:00:38,760 --> 00:00:39,510
4,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}!نهاية الجولة

6
00:00:39,930 --> 00:00:41,890
5,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.الفائزة هي ياهيرو

7
00:00:41,890 --> 00:00:43,230
6,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.النتيجة هي شوطان مقابل لا شيء

8
00:00:45,390 --> 00:00:46,690
7,0,Default,Girl,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا مدهش

9
00:00:52,400 --> 00:00:54,490
8,0,Default,G1,0000,0000,0000,,{\be1}.أحسنت صنعًا يا ران-سينباي

10
00:00:54,490 --> 00:00:55,820
9,0,Default,G2,0000,0000,0000,,{\be1}!أرجوكِ استخدمي منشفتي

11
00:00:55,820 --> 00:00:57,870
10,0,Default,G1,0000,0000,0000,,{\be1}-لا، أرجوك استعملي منشفتي

12
00:00:57,240 --> 00:00:57,870
11,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}.حسنًا

13
00:00:57,870 --> 00:00:58,660
12,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.لدي فكرة

14
00:00:58,660 --> 00:01:00,790
13,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أولاً، شكلوا خطًا

15
00:01:00,790 --> 00:01:01,870
14,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.سنفعلها اليوم أبجديًا

16
00:01:03,830 --> 00:01:05,620
15,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا، لقد شكلتم صفًا

17
00:02:41,760 --> 00:02:44,310
16,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تعتقدينه بشأن مبتدئي هذه السنة؟

18
00:02:44,310 --> 00:02:46,680
17,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.معنوياتهم مرتفعة، هذا يكفيني

19
00:02:47,270 --> 00:02:51,810
18,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}ربما، لكن ألم يكن من الأفضل لك أن تحاولي إيقافهم عن فعل ذلك دائمًا يا ناناي؟

20
00:02:51,810 --> 00:02:53,400
19,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.لا بأس بذلك

21
00:02:53,400 --> 00:02:56,030
20,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.يا لاعبة التنس المعشوقة من قبل جماهيرها

22
00:02:56,030 --> 00:02:57,940
21,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ باردة بالفعل

23
00:02:58,740 --> 00:03:01,450
22,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}أتريدينني أن أخبرك بطريقة تساعدك في التخلص منهم؟

24
00:03:01,910 --> 00:03:02,740
23,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!يبدو رائعًا

25
00:03:04,910 --> 00:03:06,740
24,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.احصلي على حبيب

26
00:03:09,040 --> 00:03:11,040
25,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت وضيعة بالفعل يا ناناي

27
00:03:12,330 --> 00:03:15,290
26,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.بقائي معك يشعرني برغبة في أن أكون وضيعة

28
00:03:20,840 --> 00:03:23,180
27,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت وضيعة بالفعل

29
00:03:34,900 --> 00:03:37,360
28,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}إذًا هي تعيش مع أبيها؟

30
00:03:37,730 --> 00:03:39,820
29,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}أليس هذا كبيرًا نوعًا ما؟

31
00:03:39,820 --> 00:03:41,280
30,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تكوني فضولية

32
00:03:41,280 --> 00:03:43,320
31,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}ولكن ألا تحسين بالفضول؟

33
00:03:43,320 --> 00:03:44,160
32,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.سمك هذه الرسالة

34
00:03:44,660 --> 00:03:46,700
33,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}أنتِ تعلمين، أليس كذلك؟

35
00:03:46,700 --> 00:03:49,450
34,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.ما هو مكتوب في هذه الرسالة السميكة

36
00:03:49,450 --> 00:03:51,250
35,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس مسموحًا لي بأن أخبرك

37
00:03:51,250 --> 00:03:52,420
36,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!بخيلة

38
00:03:52,420 --> 00:03:54,580
37,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.لديكِ الكثير من الأسرار يا فوميكا

39
00:03:55,420 --> 00:03:57,460
38,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه قانون وُضِع بواسطة الإنجيل

40
00:03:57,460 --> 00:03:58,130
39,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس أنا

41
00:03:58,550 --> 00:04:00,460
40,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}حسنًا، ماذا عن ذلك الفتى في ذلك الحين؟

42
00:04:01,760 --> 00:04:04,680
41,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك الذي يرتدي نظارات ولحق بكِ إلى السطح

43
00:04:04,680 --> 00:04:05,930
42,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}إنه أحد معارفك، أليس كذلك؟

44
00:04:05,930 --> 00:04:07,430
43,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.عندما كنت بشرية

45
00:04:19,070 --> 00:04:21,440
44,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}...أخبريني يا ميكاوا

46
00:04:21,440 --> 00:04:23,780
45,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}!لماذا أطلقتِ النار على والدك؟

47
00:04:25,450 --> 00:04:27,280
46,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}.بالتأكيد كان لديك سبب ما

48
00:04:27,780 --> 00:04:30,450
47,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}...كنت أبحث عن السبب منذ ذلك الحين

49
00:04:32,040 --> 00:04:33,410
48,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.0913

50
00:04:33,790 --> 00:04:35,170
49,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}...و-ولكن

51
00:04:37,880 --> 00:04:39,340
50,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.0913

52
00:04:39,800 --> 00:04:40,920
51,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا

53
00:04:48,680 --> 00:04:50,510
52,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}!ميكا- ميكاوا

54
00:04:51,390 --> 00:04:53,980
53,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}أخبريني، من يكون هذا؟

55
00:04:54,940 --> 00:04:56,940
54,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.بدا مستميتًا جدًا في ذلك الحين

56
00:04:57,350 --> 00:04:59,690
55,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}هل كان عشيقك؟

57
00:04:59,690 --> 00:05:00,690
56,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أعلم

58
00:05:00,690 --> 00:05:05,070
57,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!هيا! لقد نفذت أمرك

59
00:05:05,070 --> 00:05:08,240
58,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.يتوجب على الأصدقاء الثقة ببعضهم البعض

60
00:05:08,780 --> 00:05:09,740
59,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا ذاهبة

61
00:05:15,660 --> 00:05:17,040
60,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!لديك رسالة

62
00:05:17,630 --> 00:05:19,250
61,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}ساعية بريد؟

63
00:05:19,250 --> 00:05:20,500
62,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.مختلفة قليلاً

64
00:05:20,500 --> 00:05:22,510
63,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها شيغوفومي كما ترين

65
00:05:22,510 --> 00:05:23,630
64,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}شيغو...؟

66
00:05:24,170 --> 00:05:26,680
65,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.رسالة أُرسلت من عالم الأموات

67
00:05:26,680 --> 00:05:28,340
66,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.ولهذا تُسمى شيغوفومي

68
00:05:29,220 --> 00:05:31,310
67,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}من عالم الأموات...؟

69
00:05:32,140 --> 00:05:35,310
68,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.آسفة، ولكن يتوجب علي الذهاب، لذا أعطني إياها لاحقًا

70
00:05:36,190 --> 00:05:37,310
69,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.تاتيشي ناوكو

71
00:05:42,270 --> 00:05:44,150
70,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا هو اسم المرسل

72
00:05:48,990 --> 00:05:50,700
71,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أعرف أي شخص بهذا الإسم

73
00:05:54,500 --> 00:05:57,410
72,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا، أظن أن ردة الفعل هذه طبيعية

74
00:05:57,410 --> 00:05:59,040
73,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}ولكن... ما هذا الانطباع؟

75
00:05:59,040 --> 00:06:00,380
74,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!إنه مُغضب حقًا

76
00:06:00,380 --> 00:06:04,090
75,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!إذا متِّ، لا تظني بأننا سنوصل الشيغوفومي الخاصة بك

77
00:06:09,430 --> 00:06:10,220
76,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!آسا

78
00:06:10,220 --> 00:06:10,970
77,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!التقطيها

79
00:06:10,970 --> 00:06:13,060
78,0,Default,G2,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا لكِ على الوجبة الخفيفة

80
00:06:13,060 --> 00:06:14,430
79,0,Default,G2,0000,0000,0000,,{\be1}!أيريد شخص هذه؟

81
00:06:14,430 --> 00:06:16,100
80,0,Default,Girls,0000,0000,0000,,{\be1}!أنا

82
00:06:28,150 --> 00:06:29,780
81,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...والآن

83
00:06:31,910 --> 00:06:32,990
82,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...تبًا

84
00:06:32,990 --> 00:06:34,410
83,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.كنت عابسة

85
00:06:34,410 --> 00:06:36,000
84,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}هل حدث شيءٌ ما؟

86
00:06:36,000 --> 00:06:37,660
85,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.لا

87
00:06:37,660 --> 00:06:38,080
86,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}متأكدة؟

88
00:06:38,460 --> 00:06:40,080
87,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!أيتها القائدة! ران-سينباي

89
00:06:40,080 --> 00:06:41,460
88,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}ما رأيكما بالانضمام إلينا؟

90
00:06:41,460 --> 00:06:42,420
89,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!فلنلعب الورق معًا

91
00:06:42,790 --> 00:06:46,380
90,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.توقفوا. أنتن تزعجن المسافرين الآخرين

92
00:06:47,210 --> 00:06:49,090
91,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}أنا لا أمانع. ماذا عنكِ أيتها القائدة؟

93
00:06:49,090 --> 00:06:51,260
92,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!كما هو متوقع من ران-سينباي

94
00:06:51,260 --> 00:06:52,970
93,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد علمت من أين أتيت

95
00:06:52,970 --> 00:06:56,350
94,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.بالمقابل عن اشتراكنا، الخاسرة تثب عشر وثبات

96
00:06:58,730 --> 00:06:59,890
95,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!كنت أمزح فقط

97
00:07:00,520 --> 00:07:02,350
96,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}.تبًا، سينباي أنت وضيعة بالفعل

98
00:07:12,990 --> 00:07:14,200
97,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي يتوجب علينا فعله يا فوميكا؟

99
00:07:14,200 --> 00:07:16,410
98,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد غادروا مدينة كامومي

100
00:07:16,410 --> 00:07:18,250
99,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس هنالك خيار آخر. سيتوجب علينا طلب رحلة خارج المدينة

101
00:07:18,580 --> 00:07:19,750
100,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!مرحى

102
00:07:19,750 --> 00:07:21,540
101,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد مضت فترة على ذهابنا خارج سلطتنا القضائية

103
00:07:21,540 --> 00:07:23,210
102,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!نستطيع ترك المدينة

104
00:07:23,630 --> 00:07:26,130
103,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}ألا تحبين هذه المدينة يا كاناكا؟

105
00:07:26,130 --> 00:07:28,960
104,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}...أحبها، ولكن إن فكرنا بهذه النظرية

106
00:07:28,960 --> 00:07:31,840
105,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}مهما أحببتِ طبقكِ المفضل، إذا كنتِ تأكلين منه كل يوم ستسأمين منه، أليس كذلك؟

107
00:07:31,840 --> 00:07:33,390
106,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}...تقولين شيئًا كهذا وأنت لا تستطيعين الأكل حتى

108
00:07:33,390 --> 00:07:34,430
107,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا يكفي

109
00:07:36,180 --> 00:07:39,560
108,0,Default,Kw,0000,0000,0000,,{\be1}ألست في عجلة من أمرك يا عزيزي؟

110
00:07:41,270 --> 00:07:45,230
109,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا، سيكون من الأفضل عدم انشغال المتحرين

111
00:07:45,230 --> 00:07:46,400
110,0,Default,Kw,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا صحيح

112
00:07:46,820 --> 00:07:47,860
111,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}...أبي

113
00:07:48,570 --> 00:07:49,820
112,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد قابلت ميكاوا

114
00:07:49,820 --> 00:07:50,950
113,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}.مؤخرًا، عندما تم اختطاف صفنا كرهائن

115
00:07:55,450 --> 00:07:57,200
114,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}...ميكاوا

116
00:07:57,200 --> 00:07:58,410
115,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا؟

117
00:07:58,790 --> 00:07:59,750
116,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل

118
00:07:59,750 --> 00:08:00,160
117,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}هل هنالك خطب ما؟

119
00:08:02,160 --> 00:08:02,920
118,0,Default,Ka,0000,0000,0000,,{\be1}أبي؟

120
00:08:04,170 --> 00:08:06,130
119,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.لا يمكن... هذا مستحيل

121
00:08:34,820 --> 00:08:38,280
120,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}إذًا أنت القائدة هذه السنة يا ناناي-تشان؟

122
00:08:38,280 --> 00:08:39,080
121,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل

123
00:08:39,080 --> 00:08:40,410
122,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.أتشرف بالعمل معك

124
00:08:40,540 --> 00:08:41,750
123,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}.وأنا أيضًا

125
00:08:42,160 --> 00:08:44,830
124,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.طلبنا مكتوب هنا

126
00:08:45,830 --> 00:08:46,500
125,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}..لنرَ

127
00:08:47,380 --> 00:08:49,550
126,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}هل الإيصال بالساعة الخامسة مساءً جيد؟

128
00:08:49,550 --> 00:08:50,210
127,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.يبدو جيدًا بالنسبة لي

129
00:08:50,750 --> 00:08:51,800
128,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}...بالنسبة لهذه

130
00:08:51,800 --> 00:08:53,010
129,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}.دعيني أتحقق في المخزن عن هذه المحتويات

131
00:08:53,010 --> 00:08:54,090
130,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}.انتظرا

132
00:08:58,760 --> 00:08:59,850
131,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}!مرحبًا

133
00:08:59,850 --> 00:09:01,600
132,0,Default,Dude,0000,0000,0000,,{\be1}حسنًا، ما رأيكِ بشراء كومة من الأشياء؟

134
00:09:03,100 --> 00:09:04,980
133,0,Default,Dude,0000,0000,0000,,{\be1}ما هذا الصوت القبيح؟

135
00:09:06,310 --> 00:09:07,600
134,0,Default,S,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجوكِ انتظري للحظة

136
00:09:07,600 --> 00:09:08,860
135,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا

137
00:09:14,150 --> 00:09:17,990
136,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}هل الفتاة التي تواعد فتىً قذرة؟

138
00:09:18,410 --> 00:09:21,540
137,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}أنت لا تطيقين الفتيان، أليس كذلك؟

139
00:09:21,540 --> 00:09:23,200
138,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أعيش مع والدي

140
00:09:23,200 --> 00:09:25,210
139,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}نعم، ولكنه ليس شريكك، أليس كذلك؟

141
00:09:30,460 --> 00:09:32,590
140,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}ألا تظنين بأنك تبالغين في هذه المزحة؟

142
00:09:32,590 --> 00:09:33,840
141,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.هذه ليست مزحة

143
00:09:35,220 --> 00:09:37,840
142,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.المرسل هو تاتيشي ناوكو

144
00:09:38,390 --> 00:09:39,470
143,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}تاتيشي...؟

145
00:09:40,390 --> 00:09:42,810
144,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كانت الشخص التي هجرنتي

146
00:09:44,480 --> 00:09:46,440
145,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس لدي أي سبب لقبولها

147
00:09:47,310 --> 00:09:49,060
146,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.هنالك سبب لتسليمها

148
00:09:50,150 --> 00:09:50,940
147,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}لأنه عملك؟

149
00:09:52,020 --> 00:09:53,150
148,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل

150
00:09:53,690 --> 00:09:55,490
149,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!على كل حال، لن أقبلها

151
00:09:58,030 --> 00:10:00,320
150,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت لست بالتأكيد الآنسة الشهيرة

152
00:10:00,320 --> 00:10:01,450
151,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه ليس كما لا يحدث كثيرًا

153
00:10:01,910 --> 00:10:03,540
152,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!صحيح

154
00:10:03,540 --> 00:10:06,910
153,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.تلقي رسالة من شخص ميت شيء مخيف جدًا

155
00:10:07,710 --> 00:10:08,830
154,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.ستكون على مايرام

156
00:10:10,080 --> 00:10:12,380
155,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.ستُسَلم هذه الرسالة

157
00:10:13,050 --> 00:10:15,170
156,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}!الأطفال إيجابيّو التفكير

158
00:10:15,960 --> 00:10:16,760
157,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها تشياكي

159
00:10:16,760 --> 00:10:17,300
158,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}لم هي...؟

160
00:10:18,260 --> 00:10:20,010
159,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}المجيء كل هذا الطريق لمهمة؟

161
00:10:20,010 --> 00:10:21,680
160,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.أحسنت صنعًا

162
00:10:25,390 --> 00:10:26,270
161,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}!0923

163
00:10:30,770 --> 00:10:31,900
162,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.أهلاً، لم أركِ منذ فترة طويلة

164
00:10:32,520 --> 00:10:34,820
163,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد قابلنا بعضنا في ذلك اليوم

165
00:10:34,820 --> 00:10:36,400
164,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد نسيت ذلك

166
00:10:36,400 --> 00:10:38,950
165,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا، إذًا هذه هي منطقتك يا تشياكي

167
00:10:38,950 --> 00:10:40,450
166,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}-حسنًا، حسنًا، لمَ

168
00:10:39,950 --> 00:10:43,200
167,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}.إنها مهمة الشريك في منطقة التسليم

169
00:10:43,200 --> 00:10:45,410
168,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.إنكِ تنسين بسرعة يا من تريد أن تصبح من البشر

170
00:10:46,790 --> 00:10:48,250
169,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!اخرس يا عصير البندورة

171
00:10:48,660 --> 00:10:51,000
170,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}."إنه ليس "توماتو" بل "ماتوما

172
00:10:51,000 --> 00:10:54,460
171,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.لمصلحتك يتوجب عليك التوقف عن قول هذه الكلمات التافهة

173
00:10:54,460 --> 00:10:56,210
172,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي قلته!؟

174
00:10:56,210 --> 00:10:59,420
173,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا، حسنًا، تستطيعين التوقف عن التمثيل الكوميدي اليوم

175
00:11:00,050 --> 00:11:02,430
174,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}،صحيح بأننا نتقابل أحيانًا

176
00:11:02,430 --> 00:11:04,850
175,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكن مضت فترة منذ آخر مرة تقابلنا فيها

177
00:11:04,850 --> 00:11:06,810
176,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}".لذلك قلت "منذ فترة طويلة

178
00:11:06,810 --> 00:11:07,980
177,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}...تلك مراوغة

179
00:11:07,980 --> 00:11:09,690
178,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}!نعم، نعم، مراوغة

180
00:11:10,270 --> 00:11:13,060
179,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت مثيرة للاهتمام بالفعل

181
00:11:13,060 --> 00:11:17,570
180,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.الشخص الذي يموت يصبح موصل الشيغوفومي

182
00:11:18,190 --> 00:11:20,900
181,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}..ولا ينمون أبدًا

183
00:11:20,900 --> 00:11:22,450
182,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.أما أنتِ مختلفة عن البقية

184
00:11:22,450 --> 00:11:24,030
183,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت تكبُرين

185
00:11:24,030 --> 00:11:26,580
184,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.في كل مرة أراكِ، أجد بأنك نموتِ أكثر

186
00:11:27,740 --> 00:11:31,870
185,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}أخبريني يا فوميكا، ماذا تكونين بالضبط!؟

187
00:11:44,140 --> 00:11:44,890
186,0,Default,Girl,0000,0000,0000,,{\be1}!نقطة مباشرة

188
00:11:44,890 --> 00:11:46,350
187,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!هذه المرة الثالثة بهذا الموسم

189
00:11:47,180 --> 00:11:50,020
188,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}أأنتِ بخير يا سينباي؟

190
00:11:50,020 --> 00:11:51,140
189,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!اخرسي

191
00:11:51,140 --> 00:11:53,310
190,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!أنت تتكلمين كثيرًا يا آوتو

192
00:11:54,310 --> 00:11:55,150
191,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!حسنًا

193
00:11:55,150 --> 00:11:56,150
192,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!مرة أخرى

194
00:12:03,240 --> 00:12:04,200
193,0,Default,Girl,0000,0000,0000,,{\be1}!انتظروني

195
00:12:11,870 --> 00:12:14,420
194,0,Default,Girl,0000,0000,0000,,{\be1}!سأبدأ في تجهيز الكاري

196
00:12:14,420 --> 00:12:15,000
195,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا

197
00:12:21,010 --> 00:12:21,840
196,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}أأنتِ بخير؟

198
00:12:22,720 --> 00:12:24,800
197,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل، بالتأكيد

199
00:12:24,800 --> 00:12:25,640
198,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.كاذبة

200
00:12:25,640 --> 00:12:26,760
199,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.هنالك خطب ما بك اليوم

201
00:12:27,140 --> 00:12:28,100
200,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.لا شيء أبدًا

202
00:12:32,770 --> 00:12:35,980
201,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}أخبريني، من هي تاتيشي ناوكو؟

203
00:12:39,940 --> 00:12:41,440
202,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...والدتي

204
00:12:41,440 --> 00:12:42,950
203,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}والدتك؟

205
00:12:42,950 --> 00:12:46,240
204,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}لكنكِ قلتِ لي بأنها ماتت منذ زمن بعيد.. أليس كذلك؟

206
00:12:47,030 --> 00:12:47,490
205,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد كذبت

207
00:12:48,030 --> 00:12:50,950
206,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.الحقيقة هي أنها وجدت صديقًا لنفسها وهجرتنا

208
00:12:51,500 --> 00:12:53,960
207,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.كان ذلك قبل أكثر من عشر سنوات

209
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
208,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.كرهتها دائمًا

210
00:12:56,500 --> 00:12:57,460
209,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.ولم أحبها

211
00:12:58,170 --> 00:13:01,300
210,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}،وعندما سمعت بأن ذلك الرجل خدعها وضربها

212
00:13:01,300 --> 00:13:04,090
211,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}،وانتهى بها المطاف نهاية سيئة

213
00:13:04,090 --> 00:13:05,970
212,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}".قلت في نفسي: "إنها تستحق ذلك

214
00:13:07,430 --> 00:13:08,350
213,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}...ران

215
00:13:24,190 --> 00:13:25,320
214,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!ناناي

216
00:13:33,290 --> 00:13:34,250
215,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...المجيء كل هذا الطريق

217
00:13:38,960 --> 00:13:39,790
216,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا، لقد فهمت الأمر

218
00:13:39,790 --> 00:13:41,420
217,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}كل ما يتوجب علي فعله هو القبول بها، أليس كذلك؟

219
00:13:46,050 --> 00:13:48,260
218,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!إنها رسالة من والدتك

220
00:13:48,260 --> 00:13:49,390
219,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}أنت ابنتها، أليس كذلك؟

221
00:13:49,390 --> 00:13:50,850
220,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!اقرئيها، لأجلها

222
00:13:52,060 --> 00:13:54,730
221,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!الأمر عائد إلي بشأن ما أفعله بالرسائل الموصلة إلي

223
00:13:56,230 --> 00:13:58,150
222,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل، أنت محقة

224
00:13:58,150 --> 00:13:59,730
223,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!أأنت راضية بهذا يا فوميكا؟

225
00:14:00,230 --> 00:14:02,940
224,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا كفر بالشيغوفومي

226
00:14:02,940 --> 00:14:05,150
225,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}-أولئك الذين لا يحترمون حقوق الموتى

227
00:14:05,150 --> 00:14:09,280
226,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.كاناكا، مهمتنا هي توصيل الشيغوفومي

228
00:14:09,990 --> 00:14:13,870
227,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.بعد التوصيل، يستطيع المتسلم فعل مايشاء بها

229
00:14:30,720 --> 00:14:33,930
228,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!قاتلوا! قاتلوا! قاتلوا! قاتلوا

230
00:14:33,930 --> 00:14:41,100
229,0,Default,Girls,0000,0000,0000,,{\be1}!قاتلوا! قاتلوا! قاتلوا! قاتلوا! قاتلوا

231
00:14:42,900 --> 00:14:45,610
230,0,Default,Girls,0000,0000,0000,,{\be1}!قاتلوا! قاتلوا

232
00:14:48,240 --> 00:14:50,240
231,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!تبًا، يا له من أمر مثير للشفقة

233
00:14:51,870 --> 00:14:54,450
232,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.فلنذهب إلى المشفى في مساء اليوم

234
00:14:54,450 --> 00:14:56,540
233,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.المعلمة ستقابلنا

235
00:14:56,540 --> 00:14:58,330
234,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.نستطيع الذهاب بالسيارة إلى سفح الجبل

236
00:14:59,160 --> 00:15:01,500
235,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.آسفة بما حدث في البارحة

237
00:15:02,250 --> 00:15:03,130
236,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.لا داعي لذلك

238
00:15:03,130 --> 00:15:05,960
237,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد حدث فقط. لا شيء يستحق الذِّكر

239
00:15:06,840 --> 00:15:08,380
238,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}أهذا هو السبب؟

240
00:15:11,010 --> 00:15:11,800
239,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}-هانـ

241
00:15:13,600 --> 00:15:16,100
240,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.عندما اعتذرت. كنت أشير إلى هذا

242
00:15:16,100 --> 00:15:17,560
241,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}هل قرأتِها؟

243
00:15:17,560 --> 00:15:18,560
242,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.ران

244
00:15:18,560 --> 00:15:20,600
243,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}...لا أستطيع قول هذا، ولكن

245
00:15:21,310 --> 00:15:22,310
244,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.اقرئيها

246
00:15:22,940 --> 00:15:27,190
245,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.حتى لو رميتِها، كنت تتأملين فيها أكثر من السابق

247
00:15:28,030 --> 00:15:29,820
246,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.أظن بأنه يجب عليك فهم ذلك أيضًا

248
00:15:39,040 --> 00:15:39,790
247,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.أعلم بأنها مخيفة

249
00:15:40,960 --> 00:15:42,210
248,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.ستكونين بخير

250
00:15:42,210 --> 00:15:43,630
249,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا هنا

251
00:15:44,790 --> 00:15:47,710
250,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.سأكون بجانبك دائمًا

252
00:15:48,460 --> 00:15:49,630
251,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}...لهذا

253
00:15:50,220 --> 00:15:51,260
252,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}..لهذا

254
00:15:52,260 --> 00:15:53,140
253,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}حسنًا؟

255
00:16:32,420 --> 00:16:35,140
254,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت لئيمة يا ناناي

256
00:16:44,020 --> 00:16:45,480
255,0,Default,Girl,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجوك مرة أخرى

257
00:16:54,570 --> 00:16:55,860
256,0,Default,Girls,0000,0000,0000,,{\be1}.واحد

258
00:16:55,860 --> 00:16:57,160
257,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}.اثنان

259
00:16:57,160 --> 00:16:58,120
258,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}.ثلاثة

260
00:16:58,120 --> 00:16:59,530
259,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}.أربعة

261
00:16:58,490 --> 00:16:59,530
260,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}...صحيح

262
00:16:59,530 --> 00:17:00,910
261,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}.خمسة

263
00:16:59,870 --> 00:17:00,910
262,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}!أيتها القائدة

264
00:17:00,910 --> 00:17:01,700
263,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}.ستة

265
00:17:01,700 --> 00:17:02,080
264,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}أهنالك خطب ما؟

266
00:17:05,330 --> 00:17:06,080
265,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}حريق؟

267
00:17:06,580 --> 00:17:07,330
266,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...مستحيل

268
00:17:07,330 --> 00:17:08,170
267,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!مخيم التدريب؟

269
00:17:07,790 --> 00:17:08,380
268,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}!ران

270
00:17:28,690 --> 00:17:30,440
269,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}لمَ أتيتِ هنا؟

271
00:17:30,440 --> 00:17:33,780
270,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}آمل بأنك لا تخططين في إنقاذ بشريْ؟

272
00:17:34,360 --> 00:17:35,740
271,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تحاولي

273
00:17:35,740 --> 00:17:39,990
272,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.يجب على الساعي أن لا يتدخل في حياة أو موت إنسان

274
00:17:40,780 --> 00:17:43,580
273,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها الجريمة الكبرى الرابعة عشرة في لائحة قسم فكوين

275
00:17:43,580 --> 00:17:44,910
274,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}-إذا تجاوزتِ

276
00:17:44,910 --> 00:17:46,040
275,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!أنت مخطئة

277
00:17:46,040 --> 00:17:47,540
276,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.فوميكا جادّة بشأن عملها

278
00:17:47,540 --> 00:17:50,630
277,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}.أتت هنا لتتأكد بأن الشيغوفومي تم تسليمها

279
00:17:51,000 --> 00:17:53,050
278,0,Default,K,0000,0000,0000,,{\be1}!أليس كذلك يا فوميكا؟

280
00:18:22,080 --> 00:18:23,830
279,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}..أ

281
00:18:31,590 --> 00:18:33,800
280,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...أ.. مي

282
00:19:02,450 --> 00:19:05,240
281,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.حسنًا، اتصلوا بالإطفاء

283
00:19:05,790 --> 00:19:06,490
282,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل

284
00:19:06,490 --> 00:19:07,540
283,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.سأدعها لك

285
00:19:08,500 --> 00:19:09,290
284,0,Default,A,0000,0000,0000,,{\be1}!أيتها القائدة

286
00:19:09,290 --> 00:19:10,620
285,0,Default,A,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي قالته المعلمة؟

287
00:19:10,620 --> 00:19:12,130
286,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}.آوتو-سان، سأدع كل الباقي عليكِ

288
00:19:14,630 --> 00:19:16,000
287,0,Default,A,0000,0000,0000,,{\be1}!أيتها القائدة

289
00:19:21,590 --> 00:19:23,140
288,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أمي

290
00:19:23,930 --> 00:19:25,180
289,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...أرجوكِ

291
00:19:25,970 --> 00:19:27,060
290,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...أرجوكِ لا تذهبي

292
00:19:28,140 --> 00:19:29,520
291,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...أمي

293
00:19:33,860 --> 00:19:34,940
292,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!أمي

294
00:19:34,940 --> 00:19:36,190
293,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}إلى أين ستذهبين؟

295
00:19:37,480 --> 00:19:38,440
294,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!أمي

296
00:19:38,440 --> 00:19:39,940
295,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!لا ترحلي

297
00:19:39,940 --> 00:19:41,150
296,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!أمي

298
00:19:41,400 --> 00:19:42,280
297,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!أمي

299
00:19:42,320 --> 00:19:44,120
298,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!أمي

300
00:19:46,120 --> 00:19:47,080
299,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}!ران؟

301
00:19:48,450 --> 00:19:49,330
300,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}!ران

302
00:19:50,960 --> 00:19:52,080
301,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}!ران؟

303
00:19:53,540 --> 00:19:56,290
302,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}تريثي قليلاً، ما الذي فعلتيه؟

304
00:19:56,290 --> 00:19:57,880
303,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}.لم أفعل شيئًا

305
00:19:57,880 --> 00:19:59,590
304,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}...هذا عمل شيء آخر

306
00:20:00,130 --> 00:20:00,800
305,0,Default,C,0000,0000,0000,,{\be1}شيءٌ آخر؟

307
00:20:02,840 --> 00:20:04,760
306,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}..يالها من طيبة

308
00:20:12,230 --> 00:20:14,190
307,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.سامحيني ياران

309
00:20:16,230 --> 00:20:18,860
308,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.مهما قلت آسفة، أعلم بأنكِ لن تسامحيني

310
00:20:20,030 --> 00:20:21,700
309,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكن أقولها مرة أخرى، أنا آسفة

311
00:20:22,860 --> 00:20:26,450
310,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت فتاة رائعة، على الرغم من امتلاكك والدة كهذه

312
00:20:26,450 --> 00:20:28,200
311,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت نشيطة

313
00:20:31,330 --> 00:20:33,620
312,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}،على الرغم من خسارتك في مباراتك الرسمية الأولى

314
00:20:33,620 --> 00:20:39,250
313,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.وكافحتِ حتى النهاية وكنت جيدة جدًا

315
00:20:39,960 --> 00:20:43,630
314,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد قلبت النتائج في مباراة العام المنصرم

316
00:20:44,220 --> 00:20:46,430
315,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.لم تستطيعي أن تحتلي المركز الثاني

317
00:20:47,600 --> 00:20:51,810
316,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.مراقب الخطوط في المباراة النصف نهائية كان مخطئًا

318
00:20:51,810 --> 00:20:53,890
317,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}!كانت ضربتك الأخيرة صحيحة بالتأكيد

319
00:20:56,940 --> 00:21:00,150
318,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.كنت شخصًا جيدًا في جماعة السنة الثانية

320
00:21:00,820 --> 00:21:03,740
319,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}.حققت الشيء الذي خسره الجميع

321
00:21:05,410 --> 00:21:07,700
320,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}!ابذلي ما بوسعك يا ران

322
00:21:08,320 --> 00:21:10,580
321,0,Default,M,0000,0000,0000,,{\be1}!ابذلي ما بوسعك يا ران

323
00:21:13,910 --> 00:21:15,120
322,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!لا تفعلي

324
00:21:14,620 --> 00:21:15,540
323,0,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}!إنه بارد

325
00:21:15,540 --> 00:21:15,960
324,1,Default,G,0000,0000,0000,,{\be1}!إنه باردٌ حقًا

326
00:21:20,250 --> 00:21:22,670
325,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!يا لها من غبية

327
00:21:22,670 --> 00:21:25,130
326,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}...أتت لمبارياتي التدريبية أيضًا

328
00:21:25,130 --> 00:21:26,930
327,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.ودوّنت كل الملاحظات الصغيرة

329
00:21:27,720 --> 00:21:29,680
328,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}!إنها غبية حقًا

330
00:21:30,260 --> 00:21:32,020
329,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}أرأيتِ؟ ألستِ سعيدةً بقراءتها؟

331
00:21:34,890 --> 00:21:36,060
330,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}أليس كذلك؟

332
00:21:37,440 --> 00:21:40,150
331,0,Default,N,0000,0000,0000,,{\be1}أيُّ نوع من الأشخاص كانت والدتك؟

333
00:21:47,820 --> 00:21:49,070
332,0,Default,R,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت لئيمة بالفعل

334
00:23:26,960 --> 00:23:27,840
333,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.ما لا تتقنه

335
00:23:28,670 --> 00:23:29,670
334,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.وما لا تحبه

336
00:23:30,470 --> 00:23:32,720
335,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}...تجاهل عواطف الآخرين

337
00:23:32,720 --> 00:23:35,010
336,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}أهذا ما كنت تريد كسبه؟

338
00:23:36,010 --> 00:23:38,270
337,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}:في الحلقة القادمة من شيغوفومي

339
00:23:38,560 --> 00:23:41,253
338,0,Default,F,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}".لقد عدت"
