﻿1
00:00:11,440 --> 00:00:13,870
0,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا أحب الأشياء الجميلة

2
00:00:15,210 --> 00:00:19,560
1,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أحس بأن الجمال يمتلك قيمة عالية

3
00:00:24,320 --> 00:00:28,240
2,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}.أنت شخص وسيم جدًا

4
00:00:28,240 --> 00:00:29,750
3,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}...ولكن بالنسبة لي

5
00:00:29,750 --> 00:00:32,350
4,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه ليس ظهورًا خارجيًا فقط

6
00:00:32,350 --> 00:00:35,720
5,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}في الرياضة، هنالك أشكال جميلة، أليس كذلك؟

7
00:00:35,950 --> 00:00:39,560
6,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.السلوك، وأسلوب الخطاب والقلب

8
00:00:40,110 --> 00:00:42,680
7,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أظن بأن العالم ينقسم إلى قسمين

9
00:00:43,710 --> 00:00:47,050
8,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إلى الجميل والقبيح

10
00:00:47,790 --> 00:00:49,650
9,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت محق

11
00:00:49,650 --> 00:00:53,240
10,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أظن بأنني سأكون في المجموعة القبيحة

12
00:00:53,680 --> 00:00:55,540
11,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي يتوجب عليّ فعله؟

13
00:00:57,870 --> 00:00:59,620
12,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما رأيك بالانتحار؟

14
00:02:57,080 --> 00:02:58,450
13,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!وجدتك

15
00:03:09,720 --> 00:03:11,380
14,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد هربت مرة أخرى

16
00:03:11,380 --> 00:03:12,260
15,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تشياكي

17
00:03:12,430 --> 00:03:15,680
16,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تفعلينه هنا يا فوميكا؟

18
00:03:15,680 --> 00:03:16,850
17,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أعمل

19
00:03:18,640 --> 00:03:22,810
18,0,Note,,0000,0000,0000,,{\be1}شورودنغير: اسم أطلق على تجربة لمعرفة ما إن كان القط حيًا أم ميّتًا

20
00:03:18,640 --> 00:03:22,810
19,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تقولي لي بأنكِ توصلين إلى شورودنغير كذلك

21
00:03:27,270 --> 00:03:28,320
20,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}... يا ربّاه

22
00:03:28,860 --> 00:03:31,950
21,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف لنا أن نوصل شيغوفومي إلى قطة؟

23
00:03:32,950 --> 00:03:36,370
22,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنهم لا يستطيعون فهم ما نقول، لذا لن يتوقفوا حينما نناديهم

24
00:03:36,830 --> 00:03:39,580
23,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كنت أتبعها كل الطريق إلى هنا

25
00:03:40,000 --> 00:03:44,040
24,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا؟ أكنت تلحقين بالقطة طيلة ذلك الطريق؟

26
00:03:44,460 --> 00:03:45,750
25,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.شيء كهذا

27
00:03:45,750 --> 00:03:48,000
26,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.قطة شجاعة حقًا

28
00:03:48,000 --> 00:03:50,300
27,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.استغرقنا ساعتين للوصل إلى هنا بالقطار

29
00:03:50,300 --> 00:03:52,800
28,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وساعة و48 دقيقة بالتحديد

30
00:03:52,800 --> 00:03:55,510
29,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!أي ساعتين

31
00:03:55,510 --> 00:03:58,930
30,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تقريباتك تمنعكِ من أن تصبحي في مستوى طبيعي من الإنجاز

32
00:03:58,930 --> 00:04:01,890
31,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!على كل حال نسبة نجاح توصيلي مئة بالمئة

33
00:04:02,100 --> 00:04:03,060
32,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كاناكا

34
00:04:03,270 --> 00:04:06,270
33,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل، أجل، لن أضيع وقتي مع الأغبياء

35
00:04:06,270 --> 00:04:08,650
34,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.يبدو بأنك تفهمين نفسك قليلاً

36
00:04:08,650 --> 00:04:10,440
35,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنني أتحدث عنك

37
00:04:10,440 --> 00:04:11,530
36,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من المرسل؟

38
00:04:11,900 --> 00:04:13,860
37,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مالكة القطة السيدة العجوز

39
00:04:13,860 --> 00:04:16,870
38,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.على ما يبدو، زوجان مسنّان ربيا القط

40
00:04:16,870 --> 00:04:17,780
39,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ورسالتك؟

41
00:04:19,240 --> 00:04:20,450
40,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها من الرجل العجوز

42
00:04:20,910 --> 00:04:24,330
41,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.يا إلهي. لقد توفيا في الوقت نفسه

43
00:04:25,210 --> 00:04:26,580
42,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ربما كان هذا أفضل بالنسبة لهما

44
00:04:28,090 --> 00:04:31,800
43,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إن الأمر مخيف لترك شخص بالخلف

45
00:04:32,720 --> 00:04:34,300
44,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنتِ تتذكرينها، أليس كذلك؟

46
00:04:34,300 --> 00:04:38,260
45,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كانت صديقتنا في السنة الثانية من المدرسة الإعدادية، ميكاوا فوميكا

47
00:04:38,260 --> 00:04:41,640
46,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أوه أجل! الفتاة الهادئة، أليس كذلك؟

48
00:04:41,640 --> 00:04:44,850
47,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.من كان يظن أن شخصًا مثلها ستطلق على والدها

49
00:04:45,560 --> 00:04:48,610
48,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أظن بأن الإجهاد كان ثقيلاً عليها

50
00:04:48,770 --> 00:04:51,690
49,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وتفجر دفعة واحدة

51
00:04:51,690 --> 00:04:53,320
50,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أتتحدث عن ابنة كيراميكي؟

52
00:04:53,900 --> 00:04:56,200
51,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد أطلقت على أبيها، أليس كذلك؟

53
00:04:57,280 --> 00:04:59,030
52,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تكن غبيًا

54
00:04:59,030 --> 00:05:02,080
53,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أظن بأن الأمر مختلف بالنسبة لابنة الكاتب

55
00:05:05,000 --> 00:05:06,790
54,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}لمَ فعلت ذلك يا ميكاوا؟

56
00:05:07,210 --> 00:05:09,880
55,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}لمَ أطلقت على أبيك؟

57
00:05:14,130 --> 00:05:15,300
56,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}...ميكاوا

58
00:05:20,100 --> 00:05:24,890
57,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إننا نبحث عنها بشكل عشوائي

59
00:05:25,350 --> 00:05:28,310
58,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إننا نبحث عنها منذ ثلاثة أيام عشوائيًا

60
00:05:28,770 --> 00:05:31,520
59,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أظن بأنه يجب علينا استخدام عقولنا

61
00:05:34,430 --> 00:05:37,560
60,0,Note,,0000,0000,0000,,{\be1}ملاحظة: النعناع البري له تأثير بالقطط حيث تقوم القطط بالدحرجة وحك نفسها إذا أثر عليها النبات

62
00:05:34,780 --> 00:05:35,900
61,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}نعناع بري؟

63
00:05:35,900 --> 00:05:37,360
62,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!أجل

64
00:05:37,570 --> 00:05:41,240
63,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا صحيح، القطط تحت النعناع البري

65
00:05:41,240 --> 00:05:43,660
64,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مع أنها مجرد نظرية لكنها قد تكون مؤثرة

66
00:05:43,660 --> 00:05:45,370
65,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تمامًا

67
00:05:45,370 --> 00:05:47,960
66,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ماتوما، 0923

68
00:05:50,540 --> 00:05:51,920
67,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تنوين فعله؟

69
00:05:51,920 --> 00:05:53,550
68,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}الأمر واضح، أليس كذلك؟

70
00:05:53,550 --> 00:05:57,260
69,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس لدينا أي نقود من هذا العالم

71
00:05:58,050 --> 00:06:00,260
70,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ستسرقين إذًا؟

72
00:06:00,260 --> 00:06:01,800
71,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا أستعير فقط

73
00:06:01,800 --> 00:06:02,640
72,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...للأبد

74
00:06:04,180 --> 00:06:06,640
73,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}توقف... انظر لليمين ولليسار

75
00:06:07,270 --> 00:06:09,020
74,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأمنع السرقة

76
00:06:09,230 --> 00:06:12,150
75,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ليس لدينا خيار آخر، ليس لدينا نقود

77
00:06:12,900 --> 00:06:14,530
77,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا استطيع أن أراكِ لذا تحملي النتائج

78
00:06:14,690 --> 00:06:16,400
76,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}!فوميكا! توقفي عن التلويح بي

79
00:06:15,190 --> 00:06:16,400
78,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ربما أسبب جرحًا خطيرًا

80
00:06:16,610 --> 00:06:19,820
79,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت كاذبة. أنت تستطيعين رؤيتي

81
00:06:19,820 --> 00:06:21,450
80,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!توقفي

82
00:06:20,610 --> 00:06:22,370
81,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HFDFCE5&}{3c&H37280D&}أهي جادة؟

83
00:06:21,820 --> 00:06:24,240
82,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذًا كيف سنجد شيرودنغير؟

84
00:06:24,870 --> 00:06:26,080
83,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...بدون أي نقود

85
00:06:27,500 --> 00:06:28,370
84,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا؟

86
00:06:30,170 --> 00:06:31,750
85,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ لستِ على عادتك

87
00:06:31,960 --> 00:06:33,500
86,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل، هذا صحيح

88
00:06:33,500 --> 00:06:37,510
87,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ دائمًا تهربين وتقولين أنه ليس هنالك حل

89
00:06:37,510 --> 00:06:40,010
88,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ولكنكِ كنتِ تلاحقين هذه القطة منذ ثلاثةِ أيام

90
00:06:40,010 --> 00:06:42,510
89,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}وتريدين أن تسرقي. ألست محددة قليلاً؟

91
00:06:43,430 --> 00:06:45,220
90,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ليس هنالك شيء خاطئٌ لكوني محددة، أليس كذلك؟

92
00:06:45,220 --> 00:06:47,430
91,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...حتى أنا في بعض الأوقات

93
00:06:47,430 --> 00:06:48,730
92,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أيتها الفتيات

94
00:06:49,810 --> 00:06:51,270
93,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتما جميلتان

95
00:06:51,270 --> 00:06:52,980
94,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}بدلتان متطابقتان؟

96
00:06:53,440 --> 00:06:54,440
95,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أتعرفينهما؟

97
00:06:54,440 --> 00:06:55,360
96,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أبدًا

98
00:06:55,360 --> 00:06:57,070
97,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أوه! الحديث من البطن

99
00:06:57,070 --> 00:06:58,940
98,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لديك موهبة رائعة

100
00:06:58,940 --> 00:07:01,820
99,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتما تستطيعان أن تصبحا مشهورتين جدًا في فترة قصيرةٍ جدًا بالتأكيد

101
00:07:01,820 --> 00:07:03,410
100,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذًا من هؤلاء؟

102
00:07:03,410 --> 00:07:04,530
101,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كشافون

103
00:07:04,530 --> 00:07:05,740
102,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كشافون؟

104
00:07:05,740 --> 00:07:06,950
103,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.طفيلي

105
00:07:07,370 --> 00:07:08,910
104,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حثالة البشر

106
00:07:08,910 --> 00:07:09,910
105,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.برغوث

107
00:07:10,370 --> 00:07:11,500
106,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مراهنون فاشلون

108
00:07:12,040 --> 00:07:13,080
107,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مضيعة للوقت

109
00:07:13,290 --> 00:07:15,000
108,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.غازات عادمة

110
00:07:15,000 --> 00:07:16,710
109,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مشط لأقرع

111
00:07:16,710 --> 00:07:19,210
110,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الإطار البلاستيكي غير المستعمل بعد بناء النموذج

112
00:07:19,210 --> 00:07:22,680
111,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لا تقللي من شأننا أيتها الحمقاء

113
00:07:24,850 --> 00:07:26,560
112,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الدفاع الشرعي عن النفس

114
00:07:26,560 --> 00:07:27,970
113,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.توقفي يافوميكا

115
00:07:30,310 --> 00:07:33,940
114,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!هذا مؤلم! النجدة

116
00:07:37,150 --> 00:07:38,110
115,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!آسفون

117
00:07:38,940 --> 00:07:41,490
116,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أرجوكِ اقبلي هذا كاعتذار

118
00:07:44,160 --> 00:07:45,780
117,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!مرحى

119
00:07:47,200 --> 00:07:49,160
118,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.والآن لدينا المال لشراء النعناع البري

120
00:07:50,040 --> 00:07:51,370
119,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...قولي

121
00:07:51,370 --> 00:07:55,130
120,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أرجوك توقفي عن استعمالي كسلاح

122
00:08:00,840 --> 00:08:02,340
121,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.صباح الخير

123
00:08:02,340 --> 00:08:03,800
122,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.صباح متأخر لك

124
00:08:05,800 --> 00:08:06,890
123,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أين كانامي؟

125
00:08:07,180 --> 00:08:09,470
124,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه على الهاتف طيلة الصباح في غرفته

126
00:08:10,100 --> 00:08:11,270
125,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}على الهاتف؟

127
00:08:11,270 --> 00:08:14,230
126,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أظن بأنه يتحدث مع أصدقائه في المرحلة الإعدادية

128
00:08:14,480 --> 00:08:17,190
127,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.في البارحة كان يسألني عن مكان سجل الأسماء

129
00:08:19,150 --> 00:08:20,650
128,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}المدرسة الإعدادية؟

130
00:08:24,740 --> 00:08:26,950
129,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أوكابي يوشيهيرو

131
00:08:24,740 --> 00:08:26,950
130,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كاتو فوجيو

132
00:08:24,740 --> 00:08:26,950
131,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كينوشيتا يوكو

133
00:08:33,870 --> 00:08:36,080
132,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}شوا-شوا ليست قادمة، أليس كذلك؟

134
00:08:36,080 --> 00:08:37,170
133,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها شيرودنغير

135
00:08:37,630 --> 00:08:40,550
134,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه اسم طويل بالنسبة لقطة

136
00:08:50,470 --> 00:08:51,430
135,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...فوميكا

137
00:08:51,850 --> 00:08:55,140
136,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أخبريني لم أنتِ الوحيدة التي تنمو

138
00:08:57,440 --> 00:09:00,520
137,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.العمال البريديون مُختارون من أُناس أموات

139
00:09:00,860 --> 00:09:04,400
138,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ونبقى على الهيأة التي متنا عليها

140
00:09:06,110 --> 00:09:07,610
139,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ولكن، لم أنت...؟

141
00:09:09,280 --> 00:09:11,740
140,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.توقفي عن البقاء صامتة. أجيبي

142
00:09:11,740 --> 00:09:12,830
141,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...أنا

143
00:09:26,680 --> 00:09:28,220
142,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي تفعلينه؟

144
00:09:28,220 --> 00:09:29,890
143,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها ليست شيرودنغير

145
00:09:29,890 --> 00:09:32,770
144,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}إذن لماذا تشرّدينها؟

146
00:09:32,770 --> 00:09:35,270
145,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ستخيفين شيرودنغير بهذه الطريقة

147
00:09:42,520 --> 00:09:43,730
146,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لا تقولي لي بأنك

148
00:09:43,730 --> 00:09:46,030
147,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أتخشين القطط؟

149
00:09:47,200 --> 00:09:48,740
148,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا

150
00:10:07,510 --> 00:10:08,930
149,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ها قد عرفت

151
00:10:17,640 --> 00:10:20,980
150,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...كازو هو الأخ الأصغر وتشينوسكي الأخ الأكبر

152
00:10:20,980 --> 00:10:21,980
151,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هذا جميل

153
00:10:25,110 --> 00:10:28,070
152,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مرحبًا، ناتسوكا تتحدث

154
00:10:28,070 --> 00:10:29,360
153,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا نوجيما

155
00:10:29,360 --> 00:10:31,030
154,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كنا في الفصل ذاته في المدرسة الإعدادية

156
00:10:32,620 --> 00:10:33,490
155,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كانامي-كون؟

157
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
156,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد مضت فترة

158
00:10:35,950 --> 00:10:37,580
157,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أجل

159
00:10:38,040 --> 00:10:39,870
158,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لم تتصل بي في هذا الوقت؟

160
00:10:39,870 --> 00:10:43,170
159,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ناتسوكا، أتعرفين كيف أتصل بفوميكا؟

161
00:10:44,000 --> 00:10:45,920
160,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أتحدث إليها

162
00:10:45,920 --> 00:10:47,880
161,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أريد أن أعرف كيف أصل إليها

163
00:10:47,880 --> 00:10:50,260
162,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كنت صديقة حميمة لها، أليس كذلك؟

164
00:10:50,590 --> 00:10:53,260
163,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لذا أظن بأنك تعلمين

165
00:10:53,260 --> 00:10:54,890
164,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ربما يكون لديك بعض الأدلة

166
00:10:54,890 --> 00:10:55,810
165,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كانامي-كون

167
00:10:57,600 --> 00:11:00,190
166,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أواعدت فوميكا؟

168
00:11:01,060 --> 00:11:04,400
167,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأخبرك إذا جاوبتني بصدق

169
00:11:04,400 --> 00:11:05,360
168,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأعطيك تلميحًا

170
00:11:05,360 --> 00:11:08,110
169,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}تلميحًا؟ أتعلمين شيئًا؟

171
00:11:08,780 --> 00:11:11,530
170,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت حطمت فوميكا، أليس كذلك؟

172
00:11:12,530 --> 00:11:13,740
171,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}مع ميكاوا؟

173
00:11:38,470 --> 00:11:39,680
172,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد رفضتني

174
00:11:40,850 --> 00:11:42,020
173,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد فهمت

175
00:11:42,640 --> 00:11:43,520
174,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تخبري أحدًا بذلك

176
00:11:43,980 --> 00:11:46,770
175,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا تقلق، سرك بأمان معي

177
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
176,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إذًا، أخبريني

178
00:11:48,360 --> 00:11:49,480
177,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.التلميح

179
00:11:49,480 --> 00:11:50,940
178,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف أستطيع الاتصال بميكاوا؟

180
00:11:51,400 --> 00:11:53,200
179,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ربما المشفى

181
00:11:53,200 --> 00:11:53,950
180,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}المشفى؟

182
00:11:54,360 --> 00:11:57,580
181,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لقد سمعت نائب المدير يتحدث على الهاتف

183
00:11:57,580 --> 00:11:59,700
182,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.مشفى يوزاوا

184
00:11:59,700 --> 00:12:01,790
183,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...كان يخبر شخصًا للإتصال بها هناك

185
00:12:01,790 --> 00:12:05,080
184,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لأنها كانت ستعترف هناك لفترة من الزمن

186
00:12:05,080 --> 00:12:07,040
185,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}مشفى يوزاوا؟

187
00:12:07,750 --> 00:12:09,170
186,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.شكرًا لكِ يا ناتسوكا

188
00:12:12,930 --> 00:12:15,300
187,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إذًا فوميكا رفضته

189
00:12:18,760 --> 00:12:21,560
188,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وأنا ظننت بأن فوميكا أحبته

190
00:12:40,480 --> 00:12:41,740
189,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فومي-تشان

191
00:12:43,860 --> 00:12:44,900
190,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}استعدت وعيكِ؟

192
00:12:46,910 --> 00:12:49,330
191,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.من غير المتوقع أن لديك بعض الأعضاء الجميلة

193
00:12:50,030 --> 00:12:51,870
192,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أصدق بأنك تخشين القطط

194
00:12:57,960 --> 00:12:58,750
193,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تفضلي

195
00:12:59,920 --> 00:13:02,550
194,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تبقى بعض المال بعدما اشترينا النعناع البري

196
00:13:05,430 --> 00:13:06,630
195,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنها مفتوحة

197
00:13:07,180 --> 00:13:09,260
196,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أتزعجك لكونها قبلة غير مباشرة؟

198
00:13:11,970 --> 00:13:14,390
197,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}الأمر على ما يرام، كلتانا فتاتان على كل حال، أليس كذلك؟

199
00:13:22,320 --> 00:13:23,650
198,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ولكن ما الذي تريدين فعله؟

200
00:13:23,650 --> 00:13:25,450
199,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم تظهر أبدًا

201
00:13:25,450 --> 00:13:26,780
200,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...ذلك بسبب

202
00:13:26,780 --> 00:13:32,120
201,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تأثير النعناع البري ليس بعيد المدى حتى تأتي إلى هنا

203
00:13:32,120 --> 00:13:35,080
202,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...القدرة على تغطية المنطقة بأكملها محال

204
00:13:36,830 --> 00:13:37,920
203,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...هذه كانت

205
00:13:37,920 --> 00:13:39,330
204,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!شيرودنغير...

206
00:13:51,390 --> 00:13:52,640
205,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أوه، كما هو متوقع من فوميكا

207
00:13:54,180 --> 00:13:56,180
206,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!0825

208
00:14:15,250 --> 00:14:16,330
207,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنتِ في طريقي

209
00:14:16,700 --> 00:14:19,210
208,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!أنت أيضًا! لا تقفي في طريقي

210
00:14:20,040 --> 00:14:22,540
209,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كاناكا، 0609

211
00:14:22,540 --> 00:14:23,670
210,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!سنحسم الأمر

212
00:14:33,220 --> 00:14:33,890
211,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فوميكا، أمامك

213
00:14:41,650 --> 00:14:44,150
212,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا التي كنت ألاحقها منذ ثلاثة أيام، حسنًا؟

214
00:14:44,480 --> 00:14:46,780
213,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.عليك أن تكوني الأخت الكبرى

215
00:14:46,780 --> 00:14:50,030
214,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.الأخت الكبرى؟ أنت لا تكبرين حتى

216
00:14:50,030 --> 00:14:51,740
215,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك صحيح

217
00:14:51,740 --> 00:14:55,450
216,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.على عكسك، أنا شابة للأبد

218
00:14:55,740 --> 00:14:57,910
217,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وصدر أصغر

219
00:14:58,370 --> 00:15:00,670
218,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!وصدركِ صغير كذلك

220
00:15:00,670 --> 00:15:02,380
219,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سأمتلك جسدًا مثيرًا خلال خمسة سنوات

221
00:15:02,380 --> 00:15:06,170
220,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت لستِ واثقة حيال ذلك تمامًا، أليس كذلك؟ هنالك بعض البالغين لا يتغيرون أبدًا

222
00:15:06,170 --> 00:15:07,340
221,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ذلك سيكون أنتِ يا تشياكي

223
00:15:07,340 --> 00:15:08,130
222,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا قلتي؟

224
00:15:50,130 --> 00:15:53,050
223,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!فوميكا! أمامك

225
00:16:01,980 --> 00:16:04,560
224,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}آسفة، أأنت بخير؟

226
00:16:06,020 --> 00:16:06,980
225,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\i1}!ميكاوا

227
00:16:09,440 --> 00:16:10,610
226,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي حصل بحق الجحيم؟

228
00:16:12,570 --> 00:16:13,360
227,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما الذي يحصل؟

229
00:16:16,570 --> 00:16:19,700
228,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.آسفة، لا تقاوم.. أرجوك

230
00:16:19,700 --> 00:16:21,250
229,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لدي أسبابي الخاصة

231
00:16:23,370 --> 00:16:25,420
230,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أي أسباب؟

232
00:16:25,420 --> 00:16:26,920
231,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أكنت تتسلقين الأشجار؟

233
00:16:27,840 --> 00:16:29,300
232,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أأنتِ هاربة من المشفى؟

234
00:16:29,590 --> 00:16:31,970
233,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا، لم أفعل ذلك

235
00:16:33,300 --> 00:16:34,380
234,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}ما بالك؟

236
00:16:34,380 --> 00:16:37,510
235,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.آسفة، لقد حصل شيء ما

237
00:16:37,510 --> 00:16:39,260
236,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!اهدئي يا فوميكا

238
00:16:39,260 --> 00:16:41,020
237,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...ولكن

239
00:16:49,020 --> 00:16:50,360
238,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنها فرصتي الآن

240
00:16:51,320 --> 00:16:53,490
239,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أسيكون بخير ذلك الفتى؟

241
00:16:53,490 --> 00:16:56,530
240,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه بخير. المشفى أمامه

242
00:16:56,530 --> 00:16:59,950
241,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...لا أظن بأن ذلك يعني أنه بخير

243
00:17:14,590 --> 00:17:15,840
242,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...تشياكي

244
00:17:15,840 --> 00:17:18,140
243,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.طور الطيران سينتهي...

245
00:17:18,140 --> 00:17:21,010
244,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أبقه لفترة قصير فقط

246
00:17:21,010 --> 00:17:21,890
245,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تشياكي

247
00:17:21,890 --> 00:17:23,640
246,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا؟

248
00:17:23,640 --> 00:17:25,180
247,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}هل سيدمرون المكان؟

249
00:17:25,180 --> 00:17:26,520
248,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.فلنعد يا تشياكي

250
00:17:26,520 --> 00:17:28,940
249,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا، ما زلنا قادرين على فعلها

251
00:17:28,940 --> 00:17:29,770
250,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!تشياكي

252
00:17:41,490 --> 00:17:42,450
251,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.انتهى الوقت

253
00:17:53,840 --> 00:17:55,170
252,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت بأمان

254
00:17:55,420 --> 00:17:57,130
253,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.كاناكا، ألغي الرمز

255
00:17:57,130 --> 00:17:58,300
254,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.0913

256
00:17:58,300 --> 00:17:59,180
255,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد فهمت

257
00:18:10,270 --> 00:18:11,520
256,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!ابتعدي عني

258
00:18:11,520 --> 00:18:12,360
257,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!النجدة

259
00:18:12,360 --> 00:18:13,610
258,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!إنها ممسوسة

260
00:18:13,610 --> 00:18:14,940
259,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!اهربوا

261
00:18:22,330 --> 00:18:24,830
260,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنت بخير الآن

262
00:18:27,370 --> 00:18:29,080
261,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إذًا أنت تحبين القطط

263
00:18:29,620 --> 00:18:33,000
262,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا أحبها، ولكنها تعويذة للحظ

264
00:18:33,960 --> 00:18:36,920
263,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.حتى عندما أخذت المركز الأول في اللقاء الرياضي

265
00:18:36,920 --> 00:18:40,090
264,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وعندما رجع والدي للبيت من مكتب الحكومة مبكرًا

266
00:18:41,300 --> 00:18:43,680
265,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.وعندما التقيت به أيضًا

267
00:18:44,350 --> 00:18:49,190
266,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.ظننت أن وقتنا معًا كان بداية فقط

268
00:18:49,810 --> 00:18:52,360
267,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إذًا لهذا أنت تكبُرين

269
00:18:52,360 --> 00:18:53,650
268,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لا

270
00:18:53,650 --> 00:18:55,230
269,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا ميتة على كل حال

271
00:18:55,820 --> 00:18:59,360
270,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.تشياكي، أظن بأن اليوم هو يوم سعدنا

272
00:18:59,360 --> 00:19:00,570
271,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا؟

273
00:19:00,570 --> 00:19:02,660
272,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.سيكون هنالك عمل ورقي حينما نعود

274
00:19:03,570 --> 00:19:05,160
273,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لديك صديق جديد

275
00:19:18,340 --> 00:19:19,550
274,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...تلك الغرفة

276
00:19:20,260 --> 00:19:23,300
275,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.هنا عاش المرسلان عندما كانا على قيد الحياة

277
00:19:29,480 --> 00:19:31,890
276,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أردت العودة للبيت، أليس كذلك؟

278
00:19:42,360 --> 00:19:43,990
277,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}!لقد فهمت

279
00:19:43,990 --> 00:19:45,580
278,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.إنه مفتاح هذه الغرفة

280
00:20:11,430 --> 00:20:15,310
279,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لهذا السبب كانت قادرة على السفر لمكان يبعد ساعتان

281
00:20:16,190 --> 00:20:21,030
280,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.بالنسبة لهذه العائلة الكبيرة في السن كانت هذه القطة هي عائلتهم

282
00:20:22,320 --> 00:20:25,160
281,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنا متأكدة بأن الآلة لن تعمل حتى الغد

283
00:20:25,950 --> 00:20:29,410
282,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.يمكنكِ أخذ وقتك وتوديع هذا المكان

284
00:20:30,620 --> 00:20:33,330
283,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}فوميكا، ماذا عن عائلتك؟

285
00:20:34,670 --> 00:20:36,540
284,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.أنهيتها

286
00:20:46,640 --> 00:20:47,680
285,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...ميكاوا

287
00:20:49,430 --> 00:20:51,180
286,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.يبدو أنك استطعت الوصول إلى هنا

288
00:20:55,690 --> 00:20:56,690
287,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}أبي؟

289
00:21:12,540 --> 00:21:13,620
288,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...ميكاوا

290
00:21:16,870 --> 00:21:20,710
289,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}.لم تفق حتى لمرة واحدة منذ الحادث قبل ثلاثة سنوات

291
00:21:21,050 --> 00:21:22,670
290,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}لم تستيقظ أبدًا؟

292
00:21:23,170 --> 00:21:24,380
291,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}...إذًا

293
00:21:30,220 --> 00:21:32,770
292,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}من كانت تلك الفتاة؟...

294
00:23:27,170 --> 00:23:29,800
293,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}.حادث بعيد رغم كل هذا وقع مؤخرًا

295
00:23:30,670 --> 00:23:33,510
294,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}هل يأس الناس مصادفة؟

296
00:23:33,510 --> 00:23:35,100
295,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}أو أمر حتمي؟

297
00:23:36,220 --> 00:23:38,180
296,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}:في الحلقة القادمة من شيغوفومي

298
00:23:38,810 --> 00:23:40,020
297,0,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}{\be1\c&HD4BFC5&\3c&H000000&}{\i1}صراخ
