1
00:00:01,000 --> 00:00:01,200
<b>{\c&E8BBB5&}ا</b>

2
00:00:01,300 --> 00:00:01,500
<b>{\c&E8BBB5&}احـ</b>

3
00:00:01,600 --> 00:00:01,700
<b>{\c&E8BBB5&}احم</b>

4
00:00:01,800 --> 00:00:02,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد</b>

5
00:00:02,100 --> 00:00:02,300
<b>{\c&E8BBB5&}احمد م</b>

6
00:00:02,400 --> 00:00:02,600
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مص</b>

7
00:00:02,700 --> 00:00:02,900
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصط</b>

8
00:00:03,000 --> 00:00:03,200
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطف</b>

9
00:00:03,300 --> 00:00:03,500
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى</b>

10
00:00:03,600 --> 00:00:03,800
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى ع</b>

11
00:00:03,900 --> 00:00:04,100
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عب</b>

12
00:00:04,200 --> 00:00:04,400
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبد</b>

13
00:00:04,500 --> 00:00:04,700
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدا</b>

14
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدال</b>

15
00:00:05,100 --> 00:00:05,300
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالق</b>

16
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقا</b>

17
00:00:05,700 --> 00:00:05,900
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقاد</b>

18
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
<b>{\c&E8BBB5&}احمد مصطفى عبدالقادر</b>

19
00:00:07,100 --> 00:00:07,300
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-</b>

20
00:00:07,400 --> 00:00:07,600
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-d</b>

21
00:00:07,700 --> 00:00:07,900
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-di</b>

22
00:00:08,000 --> 00:00:08,200
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-dia</b>

23
00:00:08,300 --> 00:00:08,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diab</b>

24
00:00:08,600 --> 00:00:08,800
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diabl</b>

25
00:00:08,900 --> 00:00:09,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diablo</b>

26
00:00:09,600 --> 00:00:09,800
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diablom</b>

27
00:00:10,000 --> 00:00:10,200
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر-diabloma</b>

28
00:00:10,300 --> 00:00:17,500
<b>{\c&H10ADF10&}احمد مصطفى عبدالقادر - diabloman</b>

29
00:00:29,300 --> 00:00:34,990
<b>{\c&H9AAA250&}diabloman : تَرجـمـة
{\c&E8BBB5&} أحـمَد مُـصطـفىّ عـبدالـقـادِر
{\c&H3AAA10&}xi6@hotmail.com</b>

30
00:00:40,810 --> 00:00:42,250
! جميل بالطبع

31
00:00:44,815 --> 00:00:47,695
(انه لكَ يا (ليولس -
عم تتحدث؟ كلانا عمل على صُنعه -

32
00:00:47,818 --> 00:00:50,698
،سآخُذ التالي الذي سنصنعه
ما رأيك؟

33
00:00:50,822 --> 00:00:55,622
...حسناً، لإخبارك بالحقيقة
إنها أفضل فكرة طرحتها على الإطلاق

34
00:01:00,833 --> 00:01:03,233
كان هذا...جيد جداً

35
00:01:03,837 --> 00:01:08,157
شكراً، أتعرف؟ كل ما أحتاجه
تدريب قليل و أعصاب فولاذيه

36
00:01:08,342 --> 00:01:11,222
و سكين مصنوع بإتقان

37
00:01:11,346 --> 00:01:14,226
بإسم الإنحراف ما تظن نفسك فاعل؟

38
00:01:14,349 --> 00:01:17,709
(سيرينا) -
هل فعلت هذا يا (ليولس)؟ -

39
00:01:18,354 --> 00:01:20,754
،كنت أتدرب بسكيني الجديد
...(انا و(هرقل

40
00:01:20,857 --> 00:01:24,697
! هذا منزلي -
بيتك؟ إعتقدتُ انه مهجور -

41
00:01:24,861 --> 00:01:27,261
إنتقلنا إليه أمس -
نحن؟ -

42
00:01:27,364 --> 00:01:29,284
ألم تدري؟
انا متزوجة الآن

43
00:01:29,867 --> 00:01:32,747
عظيم، من الفتى المحظوظ؟

44
00:01:32,871 --> 00:01:34,311
(ترملوس)

45
00:01:34,372 --> 00:01:37,252
(سيرينا)
هل ستساعديني أم لا؟

46
00:01:37,376 --> 00:01:40,736
،علي الذهاب
يكون لطيفاً عندما يحتاجني

47
00:01:40,880 --> 00:01:44,240
،(وداعاً يا (ليولس
فقط تروى على منزلي، إتفقنا؟

48
00:01:47,888 --> 00:01:50,288
ربما يجب أن أستخدم
هذا السكين لقطع رسغي

49
00:01:50,892 --> 00:01:53,292
بربك، الم تسمع المقولة القديمة؟

50
00:01:53,895 --> 00:01:56,295
! هناك الكثير من السمك في البحر -
! نعم -

51
00:01:56,899 --> 00:01:58,819
في مكان ما، المرأة المثالية بإنتظارك

52
00:02:13,418 --> 00:02:15,338
! ها هي

53
00:02:16,421 --> 00:02:19,781
إنها هي، هيا، لنفعلها

54
00:02:34,442 --> 00:02:36,362
علي تقديم ما هو أفضل من هذا

55
00:02:38,447 --> 00:02:39,887
سأعتني بها

56
00:02:54,466 --> 00:02:57,826
مثير للشفقة ! إن لم تستطيعوا
...تعلم المحاربة أفضل من هذا

57
00:02:57,970 --> 00:03:00,850
إذاً لن تهزموا (هرقل) أبداً

58
00:03:01,974 --> 00:03:04,374
و أنا أريده ميت

59
00:03:07,481 --> 00:03:10,361
<b>هذه قصة زمنٌ عتيقٌ مضى</b>

60
00:03:10,484 --> 00:03:12,244
<b>زمن الأساطير و الخرافات</b>

61
00:03:12,820 --> 00:03:15,300
<b>عندما كانت الآلهة القديمة
قاسية وضيقة الأفق</b>

62
00:03:15,407 --> 00:03:18,207
<b>و إبتلوا البشرية بالمعاناة</b>

63
00:03:18,327 --> 00:03:24,087
<b>فقط رجل واحد جرئ لتحدى قواهم
(هرقل)</b>

64
00:03:24,334 --> 00:03:27,694
<b>هرقل) تمتع بقوة لم يرى العالم مثيلاً لها)</b>

65
00:03:27,838 --> 00:03:30,718
<b>قوة لم يفوقها سوى قوة قلبه</b>

66
00:03:30,841 --> 00:03:34,681
<b>يرتحل فى الأرض مقاتلاً أعوان
(زوجة أبيه الشريرة (هيرا</b>

67
00:03:34,846 --> 00:03:37,726
<b>ملكة الآلهة جميعهم</b>

68
00:03:37,850 --> 00:03:42,170
<b>،لكن، أينما يوجد شر
أينما يعانى بريء</b>

69
00:03:42,855 --> 00:03:45,255
<b>(يكون هناك (هرقل</b>

70
00:03:45,515 --> 00:03:59,365
<i><b>{\c&H10AFT60&}diabloman - تمت الترجمة بواسطة </b></i>

<font  color="#ffffff">عــــبدالقــــادر {\c&H10FfF9&}مــــــصطفى<font  color="#ffffff"> أحـــــــمــــد 

<i><b>{\c&H10WDF4&}جــــمهورية مصــــــر الـــعربيـــــة</b></i>


71
00:04:00,126 --> 00:04:08,126
<b>"هرقل" الرحلات الأسطورية"
الحلقة بعنوان: الأميرة المحاربة</b>

72
00:04:08,886 --> 00:04:10,806
! (هرقل)

73
00:04:10,888 --> 00:04:13,768
هرقل)، أنت تعمل بكدَح)

74
00:04:15,894 --> 00:04:19,254
امي، يجب أن افعل شيئاً
تعويضاً عن ترحالي

75
00:04:19,398 --> 00:04:23,718
ماذا عن التوقف لنزهة؟
أُفضل رفقتك عن الجدران

76
00:04:23,903 --> 00:04:26,783
حسناً، ماذا إن أعطيت كلاكما؟

77
00:04:26,907 --> 00:04:29,787
انت بالتأكيد تعرف كيف تسعد أمك

78
00:04:29,910 --> 00:04:33,270
،أنت حقاً تسرف في القلق عليّ
..أعني الحائط

79
00:04:33,915 --> 00:04:38,235
،إذا كان يحميكِ من الأذى لمرة
إذاً يستحق كل قطرة عرق أبذلها به

80
00:04:38,420 --> 00:04:40,820
مازلت لا أعتقد أن العالم بهذا السوء

81
00:04:40,923 --> 00:04:44,283
إضافةً إلى، (ليولس) يزورني عندما يستطيع

82
00:04:44,427 --> 00:04:46,347
! إنه رجل صالح

83
00:04:46,930 --> 00:04:50,290
لكنه وحيد، انا أخافه -
تريه أيضاً -

84
00:04:50,434 --> 00:04:54,754
،انه من تلمس عيونه قلبي
لا بهجة فيه

85
00:04:54,939 --> 00:04:57,819
إذاً تعتقدين أنه يحتاج لإمرأةٍ بحياته؟-
هل تمانع؟ -

86
00:04:58,443 --> 00:05:01,323
معكِ؟ لا، أنا أذكى من ذلك

87
00:05:03,449 --> 00:05:04,409
(لن أبتعد يا (زينا

88
00:05:04,951 --> 00:05:07,831
هل تشك أني لا استطيع الإعتناء بنفسي؟ -
لا، لكن ماذا إذا...؟ -

89
00:05:08,455 --> 00:05:12,775
،(ستعرف عندما أحتاجك يا (تيودورس
لا أريد رؤيتك قبل هذا

90
00:05:13,461 --> 00:05:14,901
جيد جداً

91
00:05:30,981 --> 00:05:34,821
،هذا هو، هذا هو
انه لا شيء، ستكون بخير

92
00:05:40,993 --> 00:05:42,913
هل تحتاجين أية مساعدة؟

93
00:05:43,496 --> 00:05:44,456
إبقّ بعيداً

94
00:05:44,497 --> 00:05:46,897
! خذي الأمور ببساطة

95
00:05:47,501 --> 00:05:50,381
! أعطني سبب لذلك -
بربُكِ هل أبدو خطيراً؟ -

96
00:05:52,506 --> 00:05:54,906
النظرات يمكنها أن تخدع

97
00:05:55,510 --> 00:05:59,830
إذا أردتِ البقاء هنا و إخافة
كل صديق يأتي، فلا بأس

98
00:06:00,015 --> 00:06:02,415
لكن بسرور سأساعدك للوصول للقرية

99
00:06:02,518 --> 00:06:05,398
هل أنت متأكد أن هذا ما تود فعله؟

100
00:06:05,522 --> 00:06:08,402
انزلي السكين، وسأكون مسروراً لذلك

101
00:06:11,529 --> 00:06:12,969
آسفة

102
00:06:27,547 --> 00:06:30,427
ما الأمر يا (هرقل)؟
إستنفذت الوحوش لذبحها؟

103
00:06:30,551 --> 00:06:33,911
ليس عندما أهتم بحائط أمي -
هل هو أغلظ من أسد نميا؟ -

104
00:06:34,555 --> 00:06:36,475
البثور على يداي تقول هذا

105
00:06:37,058 --> 00:06:38,978
! نعم، شكراً جزيلاً، حسناً

106
00:06:40,562 --> 00:06:41,522
! تفضلي

107
00:06:42,064 --> 00:06:44,944
ماذا عن نخب القدر الذي جمعنا سوياً؟

108
00:06:46,069 --> 00:06:47,509
معذرةً

109
00:06:54,078 --> 00:06:55,998
انظري من يقتحم موضوعنا

110
00:06:56,081 --> 00:06:58,961
ظننت أنكَ ستساعدني
بحائط أمي اليوم؟

111
00:06:59,084 --> 00:07:00,524
! أجل

112
00:07:01,086 --> 00:07:03,006
آسف، نسيت، شيء ما طرأ

113
00:07:03,089 --> 00:07:05,009
متأكد انه كذلك

114
00:07:05,592 --> 00:07:08,472
(أنا (زينا -
... مرحبا يا (زينا) أنا -

115
00:07:08,595 --> 00:07:11,955
،هذا أفضل أصدقائي بالعالم أجمع
هذه هويته

116
00:07:12,099 --> 00:07:13,539
لكن هل له اسم؟

117
00:07:13,601 --> 00:07:16,961
(ماذا؟ نعم، نعم، إنه (هرقل

118
00:07:19,107 --> 00:07:21,507
هل كل شخص تعرفه مشهور جداً؟

119
00:07:22,111 --> 00:07:24,991
مشهور؟ هو؟
عم تتحدثين؟

120
00:07:25,114 --> 00:07:27,034
(أنت كوميدي للغاية يا (ليولس

121
00:07:27,617 --> 00:07:30,977
بالتأكيد، حتى يحن وقت العمل

122
00:07:31,622 --> 00:07:35,942
لا أود بأحدٍ آخر بجواري -
لدي شعور أنه كهذا -

123
00:07:36,628 --> 00:07:39,988
،حصاني سحف بالريف
(عندما وجدني (ليولس

124
00:07:40,132 --> 00:07:44,452
و تأكد أني وصلت إلى هنا
دون أن يضايقني أحداً آخر

125
00:07:45,138 --> 00:07:48,498
انه لن يخذلكِ أبداً

126
00:07:49,142 --> 00:07:52,502
يجب أن أتذكر هذا -
انه لن يدعك تنسِ -

127
00:07:52,646 --> 00:07:55,046
إذاً، إذا كان سيتحدث عن نفسه
...طوال الليل

128
00:07:55,650 --> 00:07:58,050
هل يجب أن نفعلها عشاءاً؟
هل أنت مُهتم؟

129
00:07:58,653 --> 00:07:59,613
نعم

130
00:07:59,655 --> 00:08:04,935
أعتقد أني سأكون أفضل حالاً
بمحاولة البحث عن سرير دافئ ناعم

131
00:08:06,162 --> 00:08:09,042
أتظن انه سيساعدني للمرّة الأخيرة؟

132
00:08:13,170 --> 00:08:16,050
نعم، أظن اني سأتدبر الأمر

133
00:08:17,676 --> 00:08:19,116
أراكَ لاحقاً

134
00:08:31,692 --> 00:08:33,132
....آخر مرّة رأيته

135
00:08:33,694 --> 00:08:37,054
كان خارجاً من الحانة مع
إبتسامة خرساء كبيرة على وجهه

136
00:08:37,198 --> 00:08:39,598
وذلك كان قبل إسبوع

137
00:08:39,701 --> 00:08:41,141
ماذا يفعل على أية حال؟

138
00:08:41,704 --> 00:08:45,064
،هرقل)، أنتَ أب لثلاثة أطفال)
لا يجب عليك أن تسأل

139
00:08:45,708 --> 00:08:49,548
،امي، ليس هذا ما أتحدث عنه
لم أعتاد على رؤية (ليولس) كثيراً

140
00:08:49,713 --> 00:08:53,073
عدا عندما نكون في مواقف حياة أو موت

141
00:08:53,217 --> 00:08:57,537
تمنّيت بأن نفعل شيء طبيعي
....هذه المرة، تعلمين، مثل

142
00:08:57,722 --> 00:09:01,082
،لا أعرف، الصيد،  صيد السمك
أياً كان الكلام

143
00:09:01,727 --> 00:09:05,567
،أعرف أنّك تستمتّع بإمضاء الوقت معه
حيث المحبين و البشر في مأزق

144
00:09:05,732 --> 00:09:07,652
لا تعرف أبداً ماذا تتوقع

145
00:09:07,734 --> 00:09:11,094
،ليولس)، لا يعرف شيئاً حول (زينا) هذه)
ماذا اذا كان لديها زوج غيور؟

146
00:09:11,238 --> 00:09:14,118
ماذا إذا كانت أفضل علاج مُحتمل لوحدته؟

147
00:09:14,242 --> 00:09:18,082
حتى تكتشف ما عدا ذلك
يجب أن تكون سعيداً له فقط

148
00:09:18,246 --> 00:09:21,126
حسناً، حسناً. أنتِ محقة. . . ثانية

149
00:09:22,751 --> 00:09:27,071
،سأكون فقط هنا
أبني الحائط وحدي

150
00:09:38,478 --> 00:09:39,918
ما الخطب؟

151
00:09:39,980 --> 00:09:42,380
لا أريدك أن تقع في الحب معي

152
00:09:42,483 --> 00:09:45,363
،ربنا قد أكون تأخرت
هل فكّرتِ بشأن هذا؟

153
00:09:45,486 --> 00:09:48,366
تمنيت أني سأكون من مر بهذا
بقلبٍ مكسور

154
00:09:48,990 --> 00:09:52,350
،لا يجب عليكِ الرحيل
أريدكِ هنا

155
00:09:52,494 --> 00:09:55,374
أعرف أنّك تريدني

156
00:09:55,498 --> 00:10:00,298
و كنت سأبقى إن لم أقصد
خذل شخصٍ آخر

157
00:10:01,004 --> 00:10:03,404
أنتِ لم تتكلمي حول رجلاً آخر

158
00:10:03,507 --> 00:10:06,387
ليس رجلاً واحد، العديد منهم

159
00:10:06,511 --> 00:10:11,311
ونساء وأطفال، أيضاً. هم تحت الحصار
(من قِبّل أحد زعماء الحرب يُدعى (بيتركس

160
00:10:11,517 --> 00:10:15,357
يحاول إخراجهم من المرتفعات الأركادية

161
00:10:15,521 --> 00:10:17,921
أبني جيشاً ليدافع عنهم

162
00:10:21,528 --> 00:10:25,368
لهذا أنتِ تسافرين مع
العديد من الأسلحة، أنتِ محاربة

163
00:10:25,533 --> 00:10:27,933
كنت أعتقد بأنّني كنتُ محاربة

164
00:10:28,036 --> 00:10:33,796
،لكن الآن أعرف انه لا يهم شدّة قتالي
لا يمكنني هزيمة (بيتركس) وحدي

165
00:10:34,043 --> 00:10:36,443
أحتاج إلى مساعدة

166
00:10:37,046 --> 00:10:40,406
جئتِ للحصول على (هرقل)، أليس كذلك؟ -
نعم -

167
00:10:40,550 --> 00:10:42,470
لكنّي وجدتكَ

168
00:10:43,053 --> 00:10:45,453
إذاً، انا الذي يجب عليك
طلب النجدة منه

169
00:10:46,057 --> 00:10:47,977
لا يمكنني فعل هذا -
لماذا؟ -

170
00:10:48,059 --> 00:10:51,899
،لأن (هرقل) المحارب
وأنا مهرج تافه؟

171
00:10:52,064 --> 00:10:58,304
لا، لأنه لن يقلب حياتي
رأساً على عقب إذا تأذّى أو قُتل حتى

172
00:10:58,571 --> 00:11:01,931
لكن اذا حدث مكروهٌ لكَ -
لن يحدث لي شيئ -

173
00:11:02,576 --> 00:11:05,456
لن تأخذ لا كجواب، أليس كذلك؟

174
00:11:05,580 --> 00:11:08,940
لا، أخشى أنكِ إلتصقتِ بي

175
00:11:09,084 --> 00:11:11,004
أحبها كذلك

176
00:11:19,095 --> 00:11:22,455
كفى -
لكن مضى وقتً طويلاً -

177
00:11:22,599 --> 00:11:25,959
من الأفضل الذهاب دونك عن
(مضاجعة أفضل أصدقاء (هرقل

178
00:11:26,103 --> 00:11:28,983
سأقتل أيّ رجل يمسُكِ

179
00:11:29,107 --> 00:11:32,947
(لا يا (تيدورس) إقتل (هرقل -
هل تتركين لي نيل هذا الشرف؟ -

180
00:11:33,112 --> 00:11:36,472
إذا كنت تظن أنّك جدير -
تعرفين اني كذلك -

181
00:11:39,119 --> 00:11:41,039
اذاً خذ هذا

182
00:11:41,121 --> 00:11:44,481
سيجعلك قوي في المعركة
ويعيدك لي بسلامة

183
00:11:44,625 --> 00:11:47,985
(زينا) -
اذهب، إجعلني فخورة -

184
00:11:49,130 --> 00:11:52,010
سأفعل، أقسم على ذلك

185
00:12:10,155 --> 00:12:12,555
تبدو في حالةٍ جيّدة

186
00:12:12,658 --> 00:12:16,498
،أتمنى ان تكون انتهيت
أين تذهب؟

187
00:12:16,662 --> 00:12:19,542
(سنخلص شعبي من أمير الحرب (بتريكس

188
00:12:20,166 --> 00:12:22,566
لم أسمع عنه قط -
(من ما قالته (زينا -

189
00:12:23,170 --> 00:12:26,050
،سيملك العالم بأكمله
إن لم نوقفه في اركيديا

190
00:12:26,173 --> 00:12:28,093
هل هناك أيّ شئ يمكني فعله؟ -
لا -

191
00:12:29,177 --> 00:12:33,977
أنا فقط أعرض مساعدتي -
ليولس) هو كلّ ما أحتاج من مساعدة) -

192
00:12:34,183 --> 00:12:36,583
اتعرفي ما أشعرب به حياله؟
انه الأفضل

193
00:12:38,688 --> 00:12:40,608
لهذا هو معي

194
00:12:44,153 --> 00:12:47,033
،إذا اتضح انك تريدني
أنا سأكون هناك لأجلكَ

195
00:12:47,156 --> 00:12:49,556
نعم، أعرف أنّك ستساعدني

196
00:12:49,659 --> 00:12:53,499
لكن....إسمع، لا أريد منك
(أخذ فكرة خاطئة حول (زينا

197
00:12:53,664 --> 00:12:57,024
انها تستحق مهما تكون المخاطر -
أنت محظوظ انها في حياتك -

198
00:12:57,168 --> 00:12:59,088
(تعال يا (ليولس

199
00:13:00,672 --> 00:13:02,592
هيا

200
00:13:04,677 --> 00:13:06,597
حظ موفق يا صديقي

201
00:13:43,222 --> 00:13:45,622
أتعرف المحارب حقيقي يهجم من الجبهة

202
00:13:45,724 --> 00:13:49,084
قائدي يقول أن تهاجم
من أي جانب يناسبك

203
00:13:49,229 --> 00:13:50,669
لذا انه جبان أيضاً

204
00:14:02,244 --> 00:14:04,644
من الأفضل أن تحاول شيء آخر

205
00:14:04,747 --> 00:14:06,667
بكل سرور

206
00:14:07,750 --> 00:14:09,190
قلت قولاً خائباً

207
00:14:13,257 --> 00:14:15,177
تمتّع بهذا بقدر المستطاع

208
00:14:16,761 --> 00:14:21,081
ما زلت أتمتّع به يا (هرقل). خاب أملك؟ -
في واقع الامر، نعم -

209
00:14:44,793 --> 00:14:46,713
لماذا هاجمتني؟

210
00:14:46,796 --> 00:14:49,196
الحبّ -
تحب من؟ -

211
00:14:50,300 --> 00:14:51,740
(زينا)

212
00:14:54,805 --> 00:14:57,205
أنا آسف، خذلتكِ

213
00:15:09,822 --> 00:15:11,262
زينا)؟)

214
00:15:19,834 --> 00:15:23,194
لماذا تعتقد بأنّها هي؟
يجب أن يكون الكثير منها في العالم

215
00:15:23,338 --> 00:15:27,658
أوافقكِ، المحارب الذي هاجمني
.(كان يلبس قلادة (زينا

216
00:15:27,843 --> 00:15:30,723
(هذا لا يوضح لمّ حاول قتلك يا (هرقل

217
00:15:30,847 --> 00:15:33,727
يحبها، و أراد إثبات ذلك

218
00:15:35,352 --> 00:15:37,272
هل أنت متأكّد بأن هذا سبب موته؟

219
00:15:37,355 --> 00:15:41,675
،لم يمت فقط يا أمي
زينا) أرسلته في مهمّة إنتحارية)

220
00:15:41,860 --> 00:15:44,740
لكن ليس هناك سبب لهذا -
نعم، هناك -

221
00:15:45,364 --> 00:15:48,724
(انه كان الطـُعم. الآن (زينا
(تتوقع أن أذهب وراء (ليولس

222
00:15:49,369 --> 00:15:51,289
و أخل مصيدتها التي نصبتها

223
00:15:51,871 --> 00:15:54,271
و هذا ما ستفعله؟ -
يجب ان أفعل -

224
00:15:54,374 --> 00:15:59,174
،سيعتقد (ليولس) أنّك جئت لسرقة مجده
ستتأكد من ذلك

225
00:15:59,380 --> 00:16:04,180
(ستحطم صداقتك مع (ليولس -
إنقاذ حياته أكثر أهمية -

226
00:16:06,388 --> 00:16:08,788
عِدني أنك ستعود سليماً

227
00:16:08,891 --> 00:16:12,731
(سليماً، و مع (ليولس

228
00:16:26,912 --> 00:16:30,752
في حالة أنك ما زلت تتسائل، أنا حقا
أفضّل دخول معركة معك

229
00:16:30,917 --> 00:16:36,677
ليس من الضروري أن تجعليني أشعر بالارتياح -
لا تعاملني و كأني منافقة -

230
00:16:36,924 --> 00:16:40,284
،(صدق أو لا، لن أعطي تينة لـ(هرقل
أو لسمعته

231
00:16:40,929 --> 00:16:42,849
(أنتِ الوحيدة يا (زينا

232
00:16:42,931 --> 00:16:47,251
ربما عليك و على جحافله العاشقة
إلقاء نظرة عليه من قرب

233
00:16:47,937 --> 00:16:52,257
حقاً، ما الذي يكافح (هرقل) لأجله؟
هيا يا (ليولس) أخبرني

234
00:16:52,442 --> 00:16:56,762
يحارب لمساعدة الناس. يريد
إيقاف العبودية والظلم

235
00:16:57,448 --> 00:17:00,328
مهلاً، انت رجل ناضج

236
00:17:00,451 --> 00:17:05,251
أنت محارب مُشرّف، رغم أنك
صدقت نفس الأكاذيب كتلاميذ مدارس

237
00:17:05,457 --> 00:17:10,257
ليست أكاذيب، رأيت الخير الذي
فعله (هرقل)، كنت هناك معه

238
00:17:10,964 --> 00:17:13,844
إذاً، يجب أن تعرف كما الجميع
...أن كل ما يحارب (هرقل) لأجله

239
00:17:13,967 --> 00:17:16,367
(انه يمكنه النجاح دون (زيوس

240
00:17:16,470 --> 00:17:19,830
(والثأر من (هيرا
لقتل عائلته

241
00:17:19,974 --> 00:17:22,854
انه أناني، انه أناني
حقاً حتى النخاع

242
00:17:22,978 --> 00:17:24,418
لست بحاجة لسماع هذا

243
00:17:24,980 --> 00:17:27,380
،(وأنا لست بحاجة إلى سماع ان (هرقل
يجب أن يكون هنا بدلاً منك

244
00:17:31,487 --> 00:17:36,287
الحقيقة، أعتقد أنك رجلاً أفضل منه

245
00:17:37,995 --> 00:17:39,915
...أو

246
00:17:43,209 --> 00:17:45,129
هيا

247
00:18:00,021 --> 00:18:03,861
هذه بلاد جميلة، فهمت لم
تحاربين للحفاظ عليها

248
00:18:04,025 --> 00:18:06,905
ستفعل أكثر مما سترى

249
00:18:07,029 --> 00:18:09,909
(هناك. انهم جزء من فيالق (بيتريكس

250
00:18:10,032 --> 00:18:13,872
ماذا تريدين فعله؟ -
مسحهم من وجه الأرض -

251
00:18:20,044 --> 00:18:22,444
لا أستطيع الإنتظار حتى نهاية الأمر

252
00:18:26,051 --> 00:18:28,451
هل هذه المحاربة السفاحة (زينا)؟

253
00:18:29,555 --> 00:18:30,515
! إحترس

254
00:18:34,561 --> 00:18:36,001
! دعنا نذهب

255
00:18:37,564 --> 00:18:39,004
! بسرعة

256
00:18:53,583 --> 00:18:55,863
هل هذا أفضل ما عندك؟

257
00:18:58,464 --> 00:19:00,384
! أرني ما لديك

258
00:19:05,472 --> 00:19:07,392
يا للهول ! انت تعرفي
كيف تري الرجال اوقات سعيدة

259
00:19:07,474 --> 00:19:09,874
! لا تتكلّم، حارب -
!  حسناً -

260
00:19:22,992 --> 00:19:25,872
! لا تتركه يفلت -
إنتهى يا (زينا) دعيه يذهب -

261
00:19:26,496 --> 00:19:28,416
ماذا تظن أنكَ فاعل؟ -
! لا -

262
00:19:30,501 --> 00:19:33,381
! ربحنا، لن يعود

263
00:19:35,507 --> 00:19:38,387
نعم، أحزر لا

264
00:19:38,510 --> 00:19:41,390
أنتِ كنتِ عظيمة، بل، أفضل من ذلك

265
00:19:41,514 --> 00:19:44,874
!  كنتِ مدهشة -
!  ليس من الضروري قول هذا -

266
00:19:45,018 --> 00:19:50,778
انها الحقيقة، المحارب الوحيد الذي
(رأيته بروعتكِ هو (هرقل

267
00:19:51,526 --> 00:19:53,926
انه شرفٌ لي -
تستحقينه -

268
00:19:54,029 --> 00:19:58,829
إذا كنت تعني هذا، فلن تحاول
إيقافي لحرق العربة

269
00:20:08,045 --> 00:20:12,845
،هكذا، التف بقوة
تقدم للأمام عندما تضرب

270
00:20:13,051 --> 00:20:15,451
شاهد، تقدم بإنحناء

271
00:20:17,055 --> 00:20:18,495
!  (إنها (زينا

272
00:20:24,064 --> 00:20:26,944
كنا قلقين -
اعطنا بعض المساحة -

273
00:20:27,067 --> 00:20:29,467
تصرف مثل المحاربين

274
00:20:37,079 --> 00:20:39,479
من هذا؟

275
00:20:39,582 --> 00:20:43,422
هذا هو الرجل الذي يعطينا
(القوة لهزيمة (بيتريكس

276
00:20:43,586 --> 00:20:46,946
(انا (ليولس -
(انه صديق (هرقل) الأفضل يا (استروجان -

277
00:20:47,591 --> 00:20:50,471
لم أرى أبداً رجلاً بسيف أفضل منه

278
00:20:50,594 --> 00:20:54,914
اريدك أن تريني تلك الحركة، التي
أوقعت بها السيف من يدّ الجندي

279
00:20:55,100 --> 00:20:58,460
بالرغم من أني لم أقتله بها؟ -
سأصلح هذا، هلا أريتنا؟ -

280
00:21:00,606 --> 00:21:05,886
،جميعكم لديه أشياء لفعلها
لن نهزم (بيتريكس) قط إذا التففتوا حولنا

281
00:21:06,113 --> 00:21:10,433
هيا عودوا للعمل -
أما بالنسبة لك، تعالى معي -

282
00:21:46,660 --> 00:21:50,020
لم أتوقّع هذا من شخص ما يُعامَل كالأبطال

283
00:21:50,164 --> 00:21:54,004
،تستحق ما تناله
انا أستحق ما اناله

284
00:21:54,669 --> 00:21:58,989
لن أجادلكِ، رأيت
الطريقة التى خضتِ بها المعركة

285
00:21:59,174 --> 00:22:02,414
هل أعجبتكَ؟ -
...عندما تطلب مني إمرأة المساعدة -

286
00:22:02,553 --> 00:22:05,913
....  لا أتوقّعها ان تكون .... -
مستقلة؟ -

287
00:22:06,057 --> 00:22:09,417
عنيفة؟ -
نعم، وجريئة أيضاً -

288
00:22:11,063 --> 00:22:15,383
،الظروف القاسية تُخلّف إناس حادة
لا يمكن تجنب هذا

289
00:22:16,570 --> 00:22:20,890
،أبي قُتل في المعركة
وكذلك ثلاثة من إخوتي

290
00:22:21,075 --> 00:22:22,995
لن اُقتل

291
00:22:25,080 --> 00:22:26,520
! أحترم هدفك

292
00:22:26,581 --> 00:22:30,421
لكن في مكان ما هناك أحد
أسياد الحرب يريد منعكِ من إنجازه

293
00:22:30,586 --> 00:22:33,946
إن لم يكن (بتريكس)، سيكون خليفته

294
00:22:34,090 --> 00:22:37,450
تبدو كأنكَ قلقاً بشأني -
من ؟ انا؟ -

295
00:22:37,594 --> 00:22:40,954
ليس كل يوم أقابل إمرأة
جميلة تريد غسل ظهري

296
00:22:41,098 --> 00:22:43,978
(سأفعل لكَ أكثر من ذلك يا (ليولس

297
00:22:46,104 --> 00:22:47,544
أكثر بكثير

298
00:22:57,117 --> 00:23:00,477
هل تفعلين هذا لكلّ محاربينكِ؟ -
للمميزين فقط -

299
00:23:01,122 --> 00:23:04,962
أتمنّى ألا يكون هناك الكثير من أولئك -
الآن، انت فقط -

300
00:23:09,131 --> 00:23:11,051
! عُد لاحقا

301
00:23:11,133 --> 00:23:13,053
! لكن (هرقل) هنا

302
00:23:13,136 --> 00:23:16,976
هرقل)؟) -
لابد أنه تبعنا -

303
00:23:17,140 --> 00:23:19,540
لماذا فعل ذلك؟

304
00:23:19,643 --> 00:23:23,003
ربما لا يأتمنني معك -
لا يجب عليه -

305
00:23:27,652 --> 00:23:31,012
أو ربّما لا يعتقد أنكَ رجل كافي لمساعدتي

306
00:23:33,159 --> 00:23:35,559
من الأفضل أن أذهب وأرى ما يريد

307
00:23:41,669 --> 00:23:45,509
(أنت بعيداً جداً عن المنزل يا (هرقل

308
00:23:47,676 --> 00:23:49,596
(مرحباً يا (ليولس

309
00:23:50,179 --> 00:23:53,539
(لم أتوقّع رؤيتك هنا يا (هرقل

310
00:23:54,183 --> 00:23:56,583
أنا لم أتوقّع المجيء -
ما كان يجب عليكَ المجيء -

311
00:23:56,686 --> 00:23:58,606
إعتقدت أنّنا إتّفقنا على هذا

312
00:23:59,189 --> 00:24:01,589
ذلك كان قبل أن ترسل
أميرتك المحاربة أحدهم لقتلي

313
00:24:01,692 --> 00:24:04,092
لا تروقني طريقة كلامك حول إمرأةٍ شجاعة

314
00:24:04,195 --> 00:24:08,035
لا شجاعة بالقتل من الظهر
و كذلك من الأشخاص خلفهم

315
00:24:08,200 --> 00:24:11,560
أعتقد أنه من الأفضل أن تستدير
.(وتذهب إلى البيت الآن يا (هرقل

316
00:24:12,705 --> 00:24:15,105
! أتمنّى أن تذهب معي -
! لا -

317
00:24:18,211 --> 00:24:21,571
بالرغم من أنها تريدني قتيلاً؟ -
أين برهانك؟ -

318
00:24:21,715 --> 00:24:24,115
كلمتي يجب أن تكون كافيةٌ لكَ -
وإن لم تكن؟ -

319
00:24:24,218 --> 00:24:27,098
الصداقة لا تهم؟ -
! ليس عندما تسمّمها بمجيئك هنا -

320
00:24:27,222 --> 00:24:30,582
عم تتحدث؟
انت أخطأت الفهم

321
00:24:30,726 --> 00:24:34,086
! إرحل بينما نتحدث -
خائف من ما ستسمعه؟ -

322
00:24:34,230 --> 00:24:37,110
! أخرج من هنا -
! أنت لم تجب عن سؤالي -

323
00:24:54,754 --> 00:24:57,154
! أعتقد أنكَ فقدت هذا

324
00:25:01,262 --> 00:25:03,662
! (وداعاً (ليولس

325
00:25:17,489 --> 00:25:21,809
انه هو، أعرفه من ظهره -
لماذا لا تذهب لتسأله؟ -

326
00:25:23,496 --> 00:25:27,336
! (انه (هرقل -
مم أنت خائف؟ اسأله -

327
00:25:29,503 --> 00:25:32,863
هل توليت أمرها بعد؟

328
00:25:33,007 --> 00:25:35,407
! لا أعرف عمن تتحدّث

329
00:25:36,511 --> 00:25:39,391
زينا)، الأميرة المحاربة، من غيرها؟)

330
00:25:39,514 --> 00:25:42,394
تريد كتابة اسمها عبر التاريخ
بحروف دموية كبيرة

331
00:25:43,018 --> 00:25:46,858
تريد إبادة كلّ شخص
(يمنعها من هزيمة (اركديا

332
00:25:47,524 --> 00:25:51,364
إن لم نعطيها كلّ محاصيلنا
وسلعنا، تقتل كلّ رجل على الفور

333
00:25:51,528 --> 00:25:54,888
نحن ناس عاديين - مزارعون
وأيدي كادحة، ليس محاربين

334
00:25:55,533 --> 00:25:58,893
! (يجب أن تساعدنا يا (هرقل -
بربك، ماذا تقول؟ -

335
00:26:00,038 --> 00:26:02,438
رجاءً -
ساعدنا يا (هرقل)، لا تذهب -

336
00:26:02,541 --> 00:26:05,901
! أنا آسف -
! نحتاج إلى مساعدتك -

337
00:26:06,045 --> 00:26:10,365
ليس لدي قوايا الآن، عذراً

338
00:26:10,551 --> 00:26:12,951
(لا تهجرنا يا (هرقل

339
00:26:16,558 --> 00:26:19,918
! هرقل)، إنتظر) -
لا مزيد من الأشياء لأتحدث عنها -

340
00:26:20,562 --> 00:26:22,482
بلى هناك

341
00:26:24,567 --> 00:26:27,927
لماذا لا نبدأ مع ما فقدته أياً كان؟

342
00:26:29,573 --> 00:26:34,373
هل تود بإخباري ما هو؟ -
ليس مسألة ماذا ؟ -

343
00:26:34,579 --> 00:26:38,419
مسألة من؟
أفضل صديق كان لدي على الإطلاق

344
00:26:39,584 --> 00:26:42,944
أوقعته (زينا) في حبها و الآن حولّتَهُ ضدي

345
00:26:43,088 --> 00:26:45,968
إذا نظر صديقكَ في ماضيها

346
00:26:46,092 --> 00:26:48,972
سيعرف بأنّها كانت
تستغله لجلبك إلى هنا

347
00:26:49,095 --> 00:26:53,415
فور أن تعلق رأسكَ على حائطها
فلن تتوقع أحد أن يقف في طريقها

348
00:26:53,601 --> 00:26:57,921
شخص آخر يجب أن يكونها
أضحيتها، سأذهب إلى دياري

349
00:26:58,106 --> 00:26:58,826
فهمت

350
00:27:03,612 --> 00:27:06,012
الراحة الليلة ستجعلك تتحسن

351
00:27:06,115 --> 00:27:08,995
يمكن أن أسكنك في مكاني إن أردّت

352
00:27:09,619 --> 00:27:12,499
هل من مشكلات؟ -
إن لم تكن، فلن ادعوك -

353
00:27:13,123 --> 00:27:15,523
(إسمي (بتريكس

354
00:27:15,626 --> 00:27:17,546
أحد زعماء الحروب؟

355
00:27:18,630 --> 00:27:22,470
،إلقي نظرة عن قرب مني يا بني
هل أبدو مثل أحد زعماء الحروب إليك؟

356
00:27:24,637 --> 00:27:27,997
! لا، لا تبدو -
! لا، بالطبع لا -

357
00:27:28,141 --> 00:27:31,021
أنا مزارع، وكبير السن في ذلك

358
00:27:32,646 --> 00:27:37,926
زينا) لا تهتمّ بالحقيقة عندما تحاول)
الحصول على شخص ما إلى جحافلها

359
00:27:38,153 --> 00:27:41,993
تأخذ اسمي وتطبّقه على مجنون خيالي

360
00:27:42,157 --> 00:27:47,437
الذي نشأ من أضرحة السرقة، الإنحرافات
ويقتل ناس أبرياء

361
00:27:49,666 --> 00:27:52,066
لذا ستفعل أيّ شئ
للحصول على ما تريد

362
00:27:52,169 --> 00:27:54,569
وهي تريد كلّ شيء

363
00:27:54,672 --> 00:27:58,032
وإذا قتلتك، لن يكون هناك شيء لإيقافها

364
00:28:15,196 --> 00:28:19,516
إذا كان حقاً صديقك، لم يكن
قد جاء إلى هنا و يحاول التَدّخل

365
00:28:20,202 --> 00:28:23,082
(أظن أنكِ محقة يا (زينا

366
00:28:23,205 --> 00:28:27,525
انه فقط...لم أكن على
الجانب المختلف من (هرقل) من قبل

367
00:28:28,211 --> 00:28:31,571
هذا لم يمنعك من مواجهته

368
00:28:31,715 --> 00:28:34,115
كنت محارب حقيقي

369
00:28:34,719 --> 00:28:37,599
إذا كنت أيّ شئ أقل فلن تريديني هنا

370
00:28:37,722 --> 00:28:42,042
،انت قلبت كل شيء
هرقل) أيضاً كذلك)

371
00:28:42,728 --> 00:28:47,048
...(لكن (هرقل
(يمكن أن أكون عنيفة و قاسية يا (ليولس

372
00:28:47,233 --> 00:28:52,033
انت رأيت ذلك لنفسكَ لكن لسماع
...هرقل) قل ما قال)

373
00:28:52,239 --> 00:28:55,599
و كأن خنجر إخترق قلبي

374
00:28:57,245 --> 00:29:00,125
أنهيت صداقتي معه

375
00:29:00,749 --> 00:29:04,109
لابد أنك تتألم أيضاً

376
00:29:04,253 --> 00:29:06,653
ليس طيلة وجودي معكِ

377
00:29:13,263 --> 00:29:16,143
تعال إلى السرير عندما تنتهى من سيفك

378
00:29:16,768 --> 00:29:18,688
سأنتظر

379
00:29:33,412 --> 00:29:35,812
(ينشج مثل الكلب عندما أذكر (هرقل

380
00:29:36,415 --> 00:29:39,775
! يجب أن يموت -
(ليس بيدّك يا (استراجون -

381
00:29:39,919 --> 00:29:44,239
،و ليس بيدي
هرقل) من يجب عليه قتله)

382
00:29:44,425 --> 00:29:46,345
لكن (هرقل) رحل

383
00:29:46,928 --> 00:29:49,808
إذاً عملنا هو إعادته

384
00:29:49,931 --> 00:29:53,291
هذا هو، إذا كنت تظن أنك
شجاع بما فيه الكفاية للركوب معي

385
00:29:53,435 --> 00:29:57,275
! تعرفياني شجاع، لكن إستراتيجيتك -
...المحارب حقيقي يفهم -

386
00:29:57,940 --> 00:30:01,300
أنّك تُحبط وتُضعف قبل أن تدمر

387
00:30:01,945 --> 00:30:05,305
(عندما يدرك (هرقل
أنّه قتل صديقه الأفضل

388
00:30:05,449 --> 00:30:08,809
سيكون ناضج للذبح

389
00:30:08,953 --> 00:30:10,873
متى نلاحقه؟ -
! عند الفجر -

390
00:30:11,456 --> 00:30:14,816
وحتى ذلك الحين؟ -
وفر قوتك -

391
00:30:29,978 --> 00:30:33,818
الشيء الأكثر ألماً أن يدفن الأب طفل

392
00:30:35,484 --> 00:30:37,884
إبني الوحيد يرقد في هذا القبر

393
00:30:38,488 --> 00:30:42,808
كان بالكاد عشرون عاماً عندما مات
على يدي الأسبرطيين

394
00:30:43,494 --> 00:30:47,334
لكن (زينا) التي قتلته حقاً

395
00:30:47,498 --> 00:30:50,378
تعني أنّه سقط بنفس
الفخّ الذي به صديقي؟

396
00:30:52,504 --> 00:30:58,264
! حذّرته ! جادلته ! خاطبته

397
00:30:59,012 --> 00:31:03,812
،حتى ركضت الطريق خلفه
...اليوم الذي انطلق به، أتوسل إليه

398
00:31:06,520 --> 00:31:08,920
الشيء الوحيد ألذي لم افعله هو الإستسلام

399
00:31:09,524 --> 00:31:13,364
(ذلك الذي تظن أني أفعله يا (بتريكس

400
00:31:13,529 --> 00:31:17,849
أخبرني أنت -
! إبنك كان شاب صغير -

401
00:31:18,034 --> 00:31:21,874
ليولس) بالغ قادر على عيش حياته)
صنع قراراته الخاصة

402
00:31:22,038 --> 00:31:26,838
حسناً إذا كانت ستقتله تلك القرارات ؟ -
تعرف انها لن تقتله -

403
00:31:27,044 --> 00:31:30,884
اذاً لماذا تتركه يقيم
مع تلك العاهرة القاتلة؟

404
00:31:31,049 --> 00:31:33,449
انها وحش، مثل الأفعوان

405
00:31:34,052 --> 00:31:36,452
وأسد نيميا و طائر السمفالين

406
00:31:37,056 --> 00:31:39,936
(أنت لا تستطيع الهروب من قتالهم يا (هرقل

407
00:31:40,059 --> 00:31:42,939
وأنت لا تستطيع الهروب من قتالها

408
00:31:46,066 --> 00:31:48,946
أنت مُحق، لا أستطيع

409
00:31:52,574 --> 00:31:54,494
شكراً لكَ

410
00:32:21,608 --> 00:32:23,048
زينا)؟)

411
00:32:27,114 --> 00:32:30,954
(حسناً (استروجن
دعنا نرحل، إفتح الباب

412
00:32:51,559 --> 00:32:53,959
ها هو -
صه، عُد -

413
00:32:58,568 --> 00:33:00,488
من هناك؟

414
00:33:14,086 --> 00:33:16,966
إن لم ترني وجهك سأتي لك

415
00:33:27,101 --> 00:33:30,941
! لن يكون ذلك ضروري -
هل (زينا) كان لديها إرتباط سابق؟ -

416
00:33:31,606 --> 00:33:35,446
حتى (هرقل) العظيم
يجب أن يُبدي إحترام أكثر من ذلك

417
00:33:35,611 --> 00:33:40,411
لأجل ماذا؟ لقاتلة؟ إمرأة مجنونة
غرضها الوحيد في الحياة أن تقتل وتقهر؟

418
00:33:40,617 --> 00:33:42,537
! أنت هالك -
! ليس بعد -

419
00:34:08,149 --> 00:34:10,069
لا من مزيد

420
00:34:10,151 --> 00:34:12,551
ماذا قلت؟

421
00:34:13,154 --> 00:34:15,074
قلت أني أستسلم

422
00:34:18,661 --> 00:34:21,541
رجاءً لا تقتلني

423
00:34:21,664 --> 00:34:24,544
لن أقتلك، إنهض

424
00:34:26,170 --> 00:34:29,050
ماذا أنت ستفعل بي؟

425
00:34:29,173 --> 00:34:30,613
! (استروجان)

426
00:34:39,685 --> 00:34:44,965
هل هذا ما تفعليه بكل محاربيك يا(زينا) ؟ -
! فقط أولئك الذين لا يتبعون شارتي -

427
00:35:21,234 --> 00:35:23,634
انها (زينا) ! ماذا حدث لها؟

428
00:35:24,738 --> 00:35:26,178
هل أنتِ بخير؟

429
00:35:30,244 --> 00:35:34,084
زينا) ماذا حدث؟) -
! قتل (استروجان) وحاول قتلي -

430
00:35:34,249 --> 00:35:36,569
من؟ -
(هرقل) -

431
00:35:44,177 --> 00:35:48,977
،(مسكنا على حين غرة يا (ليولس
إعتقدت أنّني كنت سأموت

432
00:35:49,183 --> 00:35:52,063
كمين للناس، يهاجم النساء

433
00:35:52,187 --> 00:35:56,507
ذلك ليس (هرقل) الذي أعرفه
لا بدّ وأنه جن جنونه أو شيء

434
00:35:56,692 --> 00:35:59,092
(أتعرف إذا رأيت ما فعله بـ(أستروجان

435
00:35:59,695 --> 00:36:03,055
لم يجب أن يكون (استروجان) معكِ هناك
كان يجب عليّ انا

436
00:36:03,199 --> 00:36:05,599
لكن كان (هرقل) سيقتلك

437
00:36:05,702 --> 00:36:08,102
تتوقعي مني أن أهرب؟ -
رجال آخرون سيهربون -

438
00:36:08,205 --> 00:36:12,045
رجال آخرون لا يستطيعون أن يحبوكِ مثلي

439
00:36:12,210 --> 00:36:16,530
هل تعني ذلك؟ يمكن حقا أن
تضعني في حياتك قبل (هرقل)؟

440
00:36:16,715 --> 00:36:20,555
،فعلت مرة
(لن أتراجع يا (زينا

441
00:36:20,720 --> 00:36:23,120
هذا الوقت مختلف، يجب أن تعرف ذلك

442
00:36:23,223 --> 00:36:25,623
نعم، أعرف

443
00:36:25,726 --> 00:36:31,006
إذا جاء (هرقل) لأجلك
يجب أن....أقتله

444
00:36:32,233 --> 00:36:35,113
هل يمكنكَ فعل هذا؟ -
لأجلكِ فقط -

445
00:36:36,738 --> 00:36:42,018
(ليولس) أعرف أنكَ يمكنكَ هزم (هرقل)

446
00:36:42,245 --> 00:36:45,125
أعرف هذا في روحي

447
00:36:45,248 --> 00:36:48,608
،(تعرف كيف يقاتل (هرقل
تعرف كل حركاته

448
00:36:50,254 --> 00:36:53,614
تعرف كلّ خِدّعه

449
00:36:53,758 --> 00:36:55,678
تعرف كلّ ضعفه

450
00:37:09,276 --> 00:37:13,596
(الوحيد الذي سيحارب (هرقل
(عندما يصل هو (ليولس

451
00:37:13,782 --> 00:37:15,222
مفهوم؟

452
00:37:15,283 --> 00:37:19,123
لا أهتم بسُرعة قتل
رجلي الصغير أو تألمه

453
00:37:19,288 --> 00:37:25,528
(لا أحد يخرج هناك حتى يمت (ليولس
....(و يقف (هرقل

454
00:37:25,796 --> 00:37:29,156
مصدوماً بوزن ما فعله بأفضل أصدقائه

455
00:37:29,300 --> 00:37:34,100
حينها، وفقط حينها، نتحرّك في
(لتخليص العالم من إبن (زيوس

456
00:37:34,306 --> 00:37:36,706
هل فهمتم ما قلته؟

457
00:37:37,810 --> 00:37:41,650
جيد، ولا تصل كلمة
(حول هذا لـ(ليولس

458
00:37:41,814 --> 00:37:47,094
،اذا عرف مدى أضحيته التي سيفعلها
ربما تكون لديه آراءً أخرى

459
00:38:07,845 --> 00:38:09,765
انه هنا

460
00:38:22,362 --> 00:38:26,682
لا أصدق انك تريني وجهك هنا -
! معركتي مع (زينا)، ليس أنت -

461
00:38:26,867 --> 00:38:31,187
(لا تدفعني جانباً! هاجمت (زينا
وقتلت المحارب الذي معها

462
00:38:31,372 --> 00:38:33,772
هذا ما أخبرتكَ به؟ -
خذ سلاحاً -

463
00:38:33,875 --> 00:38:35,795
انها تستغلك للوصول لي

464
00:38:35,877 --> 00:38:40,117
،كف عن الكلام و أحضر سلاحاً
(أعطيك فرصة لم تعطها لـ(زينا

465
00:38:40,299 --> 00:38:43,179
وماذا لو أني لا أريده؟ -
لن تهرب بهذه السهولة -

466
00:38:46,306 --> 00:38:47,266
ماذا تفعل؟

467
00:38:47,808 --> 00:38:49,248
! هيا

468
00:39:04,327 --> 00:39:06,727
قاتل ! لا تتظاهر بأنك
أكفأ بالنسبة لي

469
00:39:06,830 --> 00:39:11,150
فقط أحاول أن أبقيك حياً بما فيه الكفاية
للعودة إلى صوابك

470
00:39:17,843 --> 00:39:19,763
(نعم، إقتله يا (ليولس

471
00:39:21,347 --> 00:39:23,747
زينا)، أبقِ أسلحتك بعيداً عن هذا)

472
00:39:54,385 --> 00:39:56,305
هل ستستعمله؟

473
00:39:56,888 --> 00:40:00,248
لا، هذا السكين لم يُصنع لسفك دماءك

474
00:40:02,395 --> 00:40:04,315
هيا، دعنا ننهي هذا

475
00:40:05,899 --> 00:40:07,819
لن أقتلك

476
00:40:07,901 --> 00:40:10,301
! أنا كنت سأقتلك -
! حقاً

477
00:40:10,905 --> 00:40:12,345
! أقتلوهم

478
00:40:13,408 --> 00:40:16,288
سنتحدّث عن هذا لاحقاً -
اقتلوا كلاهما -

479
00:40:55,957 --> 00:40:57,397
! هرقل)، خلفك)

480
00:41:46,516 --> 00:41:47,956
! دعنا نخرج من هنا

481
00:41:49,019 --> 00:41:49,979
(هرقل)

482
00:41:59,031 --> 00:42:00,471
لنخرج من هنا

483
00:42:01,033 --> 00:42:02,473
ألن تقولي مع وداعاً؟

484
00:42:02,535 --> 00:42:06,375
(أنتَ لم تسمع آخر أقوالي يا (هرقل

485
00:42:14,549 --> 00:42:20,309
أتعرف كنت ستستطيع القبض عليها
إن لم تنقذني

486
00:42:22,057 --> 00:42:24,457
أنت أهم بعض الشيء منها

487
00:42:26,062 --> 00:42:30,862
لا أعرف أيهما أكثر سوءاً
رأسي، أو معرفة كم كنت غبي

488
00:42:31,068 --> 00:42:34,908
يساعدك لمعرفة ما تحارب لأجله
قبل بدأ القتال

489
00:42:35,573 --> 00:42:37,973
هنا حيث تبدأ المحاضرة؟

490
00:42:38,076 --> 00:42:41,436
ممكن، لكنها لن تبدأ

491
00:42:44,083 --> 00:42:46,963
أتعرف، إذا كنت حقاً تود محاضرتي

492
00:42:47,087 --> 00:42:50,447
يجب أن تكون عن النوع
النساء التي أنجذب لهن

493
00:42:50,591 --> 00:42:53,471
بعد (زينا)، ستكون أفضل حالاً
مع أرملة سوداء

494
00:42:53,594 --> 00:42:55,994
،ربما سأتخلى عن النساء جملةً
ما رأيكَ؟

495
00:42:56,097 --> 00:42:59,937
! أعتقد انها ستكون فكرةٌ جيدة -
! نعم....مهلاً -

496
00:43:00,102 --> 00:43:04,422
يبدو كثيراً على رجل أصيل
مثلك للتخلى عني

497
00:43:04,607 --> 00:43:08,927
أنت مُحق، في المرة القادمة فقط
أعطني مرأة تريد قتلي بالقبلات

497
00:43:08,980 --> 00:44:08,927
<i><b>{\c&H10AFT60&}diabloman - تمت الترجمة بواسطة </b></i>

<font  color="#ffffff">عــــبدالقــــادر {\c&H10FfF9&}مــــــصطفى<font  color="#ffffff"> أحـــــــمــــد 

<i><b>{\c&H10WDF4&}جــــمهورية مصــــــر الـــعربيـــــة</b></i>


