1
00:00:03,280 --> 00:00:04,690
! إبدأ بالهجوم

2
00:00:14,730 --> 00:00:15,810
!غلوسيستر ؟

3
00:00:15,810 --> 00:00:17,110
! لم أتصورهم هكذا

4
00:00:21,200 --> 00:00:23,460
! إن محاربهم الضخم ليس نداً لنا

5
00:00:23,630 --> 00:00:25,960
كان يجب عليهم أن يستسلموا ! عندما كانت لديهم فرصة

6
00:00:30,250 --> 00:00:30,840
ماذا ؟

7
00:00:34,300 --> 00:00:35,660
... كورنيليا

8
00:00:35,660 --> 00:00:37,200
... مستحيل , بآلة واحدة

9
00:00:44,150 --> 00:00:47,620
إذاً هذا يعني بأن المنطقة 18 خسرت , صحيح ؟

10
00:00:48,230 --> 00:00:50,730
... أيتها الاميرة , بالنسبة للتحرك

11
00:00:50,730 --> 00:00:53,280
آسف , يجب أن ترافقني لكي أنهيه

12
00:00:53,680 --> 00:00:57,490
لا , لا حاجة إلى هذا , قسمك آمن

13
00:00:58,950 --> 00:01:01,310
المنطقة 11 ستكون صعبة

14
00:01:01,310 --> 00:01:02,540
فهمت

15
00:01:04,990 --> 00:01:07,290
... سأجدك , زيرو

16
00:01:08,320 --> 00:01:10,000
! لأنتقم لكلوفيس

17
00:01:18,760 --> 00:01:25,850
Translating/Editing/Style : Gaara - 916

18
00:01:25,850 --> 00:01:31,520
Encode : .كيلوا

19
00:02:52,100 --> 00:02:54,360
أميرة الإمبرطورية و الساحرة

20
00:03:00,270 --> 00:03:01,070
لقد عدت

21
00:03:01,570 --> 00:03:02,790
مرحباً بعودتك , ليلوتش

22
00:03:05,250 --> 00:03:07,350
مرحباً بعودتك , أخي

23
00:03:07,350 --> 00:03:10,490
لقد تناولنا العشاء للتو

24
00:03:11,020 --> 00:03:12,480
كنت قلقة

25
00:03:12,480 --> 00:03:15,660
لقد قلقت أن يمسكك ذلك الشخص المدعو بـ زيرو

26
00:03:16,160 --> 00:03:18,640
إتصلت بك , لكن لم ترد

27
00:03:20,530 --> 00:03:21,620
أخي ؟

28
00:03:21,620 --> 00:03:23,730
... سي سي - سان أتى من مكان بعيد لرؤيتك

29
00:03:24,710 --> 00:03:25,760
سي سي ؟

30
00:03:27,040 --> 00:03:30,670
صديقك مثير جداً , يريدنا أن نناديه بحروفه الأولى من إسمه

31
00:03:30,670 --> 00:03:31,230
... نعم

32
00:03:31,810 --> 00:03:34,510
هل من الممكن أن ... تكون رفيقة حياتك ؟

33
00:03:34,510 --> 00:03:34,910
هاه ؟

34
00:03:35,550 --> 00:03:38,500
مستقبلنا واحد , صحيح ؟

35
00:03:39,760 --> 00:03:41,850
المستقبل , هل تقصدين الزواج ؟

36
00:03:41,850 --> 00:03:44,850
لا ! لا , لم تقصد هذا

37
00:03:45,400 --> 00:03:47,700
... إذاً , آمم ... إنها تمزح

38
00:03:47,940 --> 00:03:48,740
لا أحب المزاح

39
00:03:50,340 --> 00:03:54,530
فهمت , أنا متفاجئة لأنك سريع جداً في حزم أمورك , أخي

40
00:03:54,840 --> 00:03:58,250
يقولون"لكل شخص خاصيته" لذا أعتقد أنها ليست بتلك الغرابة

41
00:03:59,450 --> 00:04:01,660
آه , ماذا بكِ , سي سي ؟

42
00:04:01,660 --> 00:04:02,380
أنت مبتل تماماً

43
00:04:02,920 --> 00:04:05,180
يجب عليك أن تأخذ حماماً

44
00:04:05,220 --> 00:04:06,680
سأعطيك ملابساً أيضاً

45
00:04:06,980 --> 00:04:09,260
نانالي , سأعتني بها الآن , لذا إبقي هناك

46
00:04:09,670 --> 00:04:11,980
... أيضاً , لقد كنا نمزح قبل قليل

47
00:04:11,980 --> 00:04:13,190
كذبة , نكتة

48
00:04:17,770 --> 00:04:18,650
من أنتِ ؟

49
00:04:19,800 --> 00:04:20,990
قلت لك

50
00:04:20,990 --> 00:04:22,120
أنا سي سي

51
00:04:22,120 --> 00:04:23,400
لم أقصد هذا

52
00:04:23,400 --> 00:04:24,140
... أنتِ

53
00:04:24,140 --> 00:04:25,070
هل تعتقد بأني ميتة ؟

54
00:04:26,860 --> 00:04:28,010
هل أحببتها ؟

55
00:04:28,010 --> 00:04:29,770
القوة التي أعطيتك إياها

56
00:04:31,370 --> 00:04:33,040
... مثل ماعتقدت , أنت

57
00:04:34,050 --> 00:04:35,220
ألست ممتناً لي ؟

58
00:04:35,220 --> 00:04:36,830
لا , أنا كذلك

59
00:04:37,320 --> 00:04:40,900
يمكنني الآن أفعل خطتي

60
00:04:40,900 --> 00:04:41,820
خطة ؟

61
00:04:42,720 --> 00:04:44,990
خطة تدمير بريطانيا

62
00:04:45,350 --> 00:04:48,300
إعتقدت بأني سأفعل حركتي بعد مدة أطول بقليل

63
00:04:48,850 --> 00:04:51,850
هل تعتقد بأنك تستطيع تدميرها بهذه القوة فقط ؟

64
00:04:52,780 --> 00:04:54,890
لقد كنت أخطط بأن أفعل هذا بدونها

65
00:04:56,560 --> 00:04:59,190
كما توقعت , أنت شخصٌ مثير

66
00:04:59,940 --> 00:05:03,490
مالذي ستفعله من الآن فصاعداً 
 الجيش يركز عليك , أليس كذلك ؟

67
00:05:03,490 --> 00:05:06,100
حتى لو قلت الجيش , إنه جزء صغير منه

68
00:05:06,100 --> 00:05:08,320
يكفي أن أكتب القليل عن حياتي

69
00:05:09,020 --> 00:05:10,380
سأضعها هنا

70
00:05:10,650 --> 00:05:12,330
هيه , هل ستبقين هنا ؟

71
00:05:13,420 --> 00:05:14,990
الرجال ينامون في الطابق السفلي

72
00:05:14,990 --> 00:05:16,530
... لن أفعل هذا

73
00:05:16,530 --> 00:05:18,870
إذا أمسكوني , ستقع بالمشاكل , صحيح ؟

74
00:05:19,320 --> 00:05:21,020
بقاؤنا سوية سيكون خطر إلى درجة أكبر

75
00:05:21,020 --> 00:05:22,960
إذا نمت في مكان آخر , سيمسكون بي

76
00:05:23,230 --> 00:05:25,920
- لست ملائمة .. لكن الـ

77
00:05:25,920 --> 00:05:27,370
أكره الناس الغليظين

78
00:05:29,230 --> 00:05:30,970
تبدين غير مهتمة بشأنها

79
00:05:31,270 --> 00:05:33,310
الأهم , كيف نجوتِ ؟

80
00:05:33,890 --> 00:05:34,980
كيف هو ظهرك ؟

81
00:05:35,300 --> 00:05:38,270
... ماذا عن العقد الذي كنت تتحدث عنه

82
00:05:37,710 --> 00:05:39,230
ليلة سعيدة , ليلوتش

83
00:05:45,840 --> 00:05:48,610
فوكوشيما , كوتشي , هيروشيما

84
00:05:49,120 --> 00:05:52,630
لقد حدثت سبع حوادث عندما ظهر زيرو

85
00:05:52,630 --> 00:05:56,210
بعد ظهور زيرو , أصبحت المجموعات الأخرى تعمل بجهد أكبر

86
00:05:56,750 --> 00:06:01,590
بعد أن قال كلمة "برتقالي" , تغير جيرميا بعدها تماماً

87
00:06:01,800 --> 00:06:03,600
لم يكن قادراً على فعلها

88
00:06:03,600 --> 00:06:06,720
شكراً على هذا , التعاون مع الشرطة و النقابات في الفوضى

89
00:06:06,970 --> 00:06:09,070
إنه إزعاج لنا أيضاً

90
00:06:10,800 --> 00:06:12,940
! أعرنا قوتك , تودو

91
00:06:12,940 --> 00:06:15,290
! شكراً لزيرو , بريطانيا الآن في حالة من الفوضى

92
00:06:15,290 --> 00:06:18,900
الآن هو وقت جبهة تحرير اليابان , يجب أن تتخذ موقفاً

93
00:06:18,900 --> 00:06:19,770
! لا تتسرع

94
00:06:20,220 --> 00:06:24,200
المعلومات التي أعطتها كايتو لزيرو ليست مؤكدة

95
00:06:25,090 --> 00:06:28,110
إذا ركزت على زيرو كثيراً سيسحبون البساط من تحتك

96
00:06:28,630 --> 00:06:31,130
هيه , على كلٍ , ماذا تعني "برتقالي" ؟

97
00:06:34,380 --> 00:06:35,140
ماذا ؟

98
00:06:35,700 --> 00:06:40,090
أنتِ لا تريدين الإجابة على أسألتي و مع هذا تسألينني , هاه ؟

99
00:06:40,430 --> 00:06:43,210
إذا كنت لا تريد الإجابة , إذاً هذا ليس ضرورياً

100
00:06:43,210 --> 00:06:44,230
مثل ما أنا لا أجيب

101
00:06:45,870 --> 00:06:47,750
برتقالي" كانت تلميحاً عادي"

102
00:06:48,920 --> 00:06:49,270
... لكن

103
00:06:49,690 --> 00:06:55,360
هناك أناس يعتقدون أنها تعني شيئاً و سيبدأون بتحليلها

104
00:06:59,710 --> 00:07:02,260
العالم بأكمله يبحث عنك

105
00:07:02,630 --> 00:07:05,060
العالم بأكمله يتحرك من أجلك

106
00:07:05,460 --> 00:07:08,480
ليلوتش , هل هذا ماكنت تريد أن تراه ؟

107
00:07:09,140 --> 00:07:11,730
لا , هذا الإضطراب ليس إلا جزءاً من الحساب

108
00:07:12,190 --> 00:07:15,780
العالم سيصبح في حالة من الفوضى

109
00:07:17,220 --> 00:07:25,140
كوروروجي سوزاوكو الجيش الخاص من المنطقة 11 , القضية رقم 1075 , تتعلق القضية بالشك في مقتل الأمير كلوفيس

110
00:07:25,140 --> 00:07:27,630
نحن نعلن بأنك بريء بسبب قلة الأدلة

111
00:07:28,660 --> 00:07:30,970
لماذا ... هذا مفاجئ ؟

112
00:07:31,490 --> 00:07:33,180
! رجاءاً إبتعد عن الطريق

113
00:07:33,180 --> 00:07:34,460
! أنظر

114
00:07:38,800 --> 00:07:40,870
آم ... هل جُرحتِ ؟

115
00:07:40,870 --> 00:07:41,950
! أنا آسفة

116
00:07:41,950 --> 00:07:43,900
لم أعتقد بأن هناك أحداً هنا

117
00:07:44,130 --> 00:07:45,300
... اوه ... لا

118
00:07:45,620 --> 00:07:49,760
لم أتوقع بأنه ستسقط فتاة من فوق

119
00:07:49,760 --> 00:07:50,440
اوه ؟

120
00:07:50,440 --> 00:07:52,470
هل هناك شيء مريب ؟

121
00:07:54,150 --> 00:07:55,950
! نعم , شيء مريب

122
00:07:56,060 --> 00:07:56,470
إه ؟

123
00:07:56,770 --> 00:08:00,190
في الحقيقة , أنا مُطاردة من قِبل ناس أوغاد

124
00:08:00,190 --> 00:08:02,750
إذاً , هل تريد مساعدتي ؟

125
00:08:04,060 --> 00:08:08,190
لا يمكن أن نسمح لكلمة "برتقالي" بأن تأثر على وصول الأميرة كورنيليا

126
00:08:08,750 --> 00:08:12,250
في هذه الحالة , الولاء منّا , سيشك الأصوليون بنا

127
00:08:12,250 --> 00:08:13,920
هل هذا صحيح ؟

128
00:08:13,920 --> 00:08:16,090
... السيد جيرميا طائش

129
00:08:16,090 --> 00:08:17,500
ماذا يعني " برتقالي " ؟

130
00:08:18,830 --> 00:08:22,600
في الحقيقة , إن السيد جيرميا مذنب

131
00:08:22,600 --> 00:08:26,690
! يقول بأنه لا يتذكر أي شيء , عذره غير منطقي أبداً

132
00:08:27,920 --> 00:08:30,710
السيد جيرميا في حاله النفسية صعبة

133
00:08:31,200 --> 00:08:34,360
نفس الشيء بالنسبة للذين تركوا أراضيهم تسرق في شينجوكو

134
00:08:35,010 --> 00:08:35,780
... أيضاً

135
00:08:40,940 --> 00:08:43,040
أنا لم أعرفك على نفسي حتى الآن , أليس كذلك ؟

136
00:08:43,040 --> 00:08:43,910
... أنا

137
00:08:45,910 --> 00:08:46,750
يوفي

138
00:08:46,750 --> 00:08:47,540
يوفي ؟

139
00:08:47,540 --> 00:08:48,120
نعم

140
00:08:48,430 --> 00:08:48,960
... إذاً

141
00:08:49,200 --> 00:08:50,350
لا يجب أن تفعل هذا

142
00:08:51,490 --> 00:08:53,530
أنت مشهور

143
00:08:53,940 --> 00:08:58,250
إبن النقيب السابق كوروروجي , كوروروجي سوزاكو

144
00:09:00,890 --> 00:09:02,020
كانت كذبة , صحيح؟

145
00:09:02,340 --> 00:09:03,980
القصة حول المطاردة من قِبل ناس سيئين

146
00:09:04,390 --> 00:09:05,440
ميو

147
00:09:06,150 --> 00:09:07,600
ميو , ميو ؟

148
00:09:07,600 --> 00:09:09,250
هل أنت مصاب , ميو ؟

149
00:09:10,300 --> 00:09:12,500
~ ميو ميو ميو

150
00:09:12,800 --> 00:09:13,620
ميو ؟

151
00:09:15,780 --> 00:09:16,740
~ ميو

152
00:09:17,090 --> 00:09:18,280
ميو ميو ؟

153
00:09:23,850 --> 00:09:24,940
ميو ؟

154
00:09:28,330 --> 00:09:29,130
هاه ؟

155
00:09:31,810 --> 00:09:34,830
لقد تأخرنا , أتمنى بأنه ينتظرنا

156
00:09:35,480 --> 00:09:37,850
لكن هل كان بريئاً حقاً ؟

157
00:09:37,850 --> 00:09:39,730
على نقص الأدلة

158
00:09:39,730 --> 00:09:42,930
حسناً , لقد حققنا معه بشكلٍ كامل , الشكر يعود إلى زيرو

159
00:09:44,390 --> 00:09:45,590
اوه , ماهذا .. ؟

160
00:09:45,950 --> 00:09:46,530
هاه ؟

161
00:09:49,110 --> 00:09:51,170
ألا تحب القطط ؟

162
00:09:51,170 --> 00:09:52,680
... حسناً , أنا أحبهم , لكن

163
00:09:55,940 --> 00:09:57,610
لكن ليس كثيراً

164
00:09:58,060 --> 00:10:01,130
الكثير من الناس لا يهتمون بالقطط مع أنهم لطفاء

165
00:10:03,720 --> 00:10:05,220
لقد هرب

166
00:10:06,160 --> 00:10:06,870
يوفي ؟

167
00:10:07,650 --> 00:10:09,540
لماذا كذبتِ للتو ؟

168
00:10:09,850 --> 00:10:11,980
هل هناك شيء يربطك بي ؟

169
00:10:11,980 --> 00:10:12,630
إه ؟

170
00:10:12,630 --> 00:10:14,100
اوه , نعم

171
00:10:14,100 --> 00:10:17,330
! حسناً , تعال معي قليلاً

172
00:10:26,590 --> 00:10:30,320
عندما نكون هكذا , إنه لإختلاف كبير على أن نكون في بريطانيا

173
00:10:30,320 --> 00:10:31,560
هل أنتِ من الوطن , يوفي ؟

174
00:10:31,800 --> 00:10:32,610
! نعم

175
00:10:32,610 --> 00:10:34,720
كنت طالب لغاية الأسبوع الماضي

176
00:10:35,110 --> 00:10:37,690
لغاية الأسبوع الماضي ؟ إذاً ألست طالباً الآن ؟

177
00:10:37,900 --> 00:10:39,340
هل تعنين أنكِ فصلتِ ؟

178
00:10:39,780 --> 00:10:41,740
إذهبي إلى أي مكان يحلو لك

179
00:10:42,780 --> 00:10:44,530
أنت تسأل الكثير من الأسئلة , ألا تعتقد ؟

180
00:10:44,530 --> 00:10:46,340
اوه , آسف

181
00:10:46,340 --> 00:10:48,540
... آه , لا , ليس هذا ماقصدته

182
00:10:48,920 --> 00:10:57,420
آمم ... اليوم هو آخر يوم لي , لذا أحببت أن أرى كيف تبدو المنطقة إحدى عشر

183
00:10:57,420 --> 00:10:59,300
... إذاً لم يكن عليّ أن

184
00:10:59,300 --> 00:11:01,690
لا , أنا مسرور لهذا

185
00:11:02,580 --> 00:11:03,470
... اه , فهمت

186
00:11:05,390 --> 00:11:09,040
سوزاكو - سان , هل تستطيع أخذي إلى مكان آخر أيضاً ؟

187
00:11:09,790 --> 00:11:12,150
أطلبي مايحلو لكِ أيتها الأميرة

188
00:11:12,710 --> 00:11:13,810
... لشينجيكو

189
00:11:16,000 --> 00:11:20,030
أرجوك أرني شينجكو , كوروروجي سوزاكو - سان

190
00:11:26,730 --> 00:11:27,740
ليلوتش - كون

191
00:11:28,720 --> 00:11:29,530
هل أنت مشغول الآن ؟

192
00:11:29,900 --> 00:11:31,300
همم ؟ ماذا ؟

193
00:11:31,880 --> 00:11:34,020
أتحدث عن المكالمة السابقة

194
00:11:34,440 --> 00:11:35,090
المكالمة ؟

195
00:11:35,990 --> 00:11:38,840
... آمم ... تعلم ... في الحمام

196
00:11:39,290 --> 00:11:39,960
آه

197
00:11:40,580 --> 00:11:42,550
هل هناك سجل للمكالمات ؟

198
00:11:42,870 --> 00:11:44,420
أريد الإتصال بذلك الشخص

199
00:11:44,420 --> 00:11:47,260
... إنه هاتف المدرسة , لذا لا أعتقد

200
00:11:48,690 --> 00:11:49,500
... فهمت

201
00:11:50,170 --> 00:11:51,700
... أعتقد هذا أيضاً

202
00:11:52,430 --> 00:11:53,470
... تلك الفتاة

203
00:11:54,490 --> 00:11:55,260
ماذا ؟

204
00:11:55,840 --> 00:11:57,000
! ... ماذا هناك - وااا

205
00:12:00,360 --> 00:12:01,080
... مستحيل

206
00:12:06,020 --> 00:12:06,690
... هيه

207
00:12:06,690 --> 00:12:07,280
همم ؟

208
00:12:07,790 --> 00:12:08,970
ماذا تفعل ؟

209
00:12:08,970 --> 00:12:10,490
... اه , في الحقيقة

210
00:12:13,650 --> 00:12:16,050
... العودة إلى وطني الأم هكذا

211
00:12:16,050 --> 00:12:18,090
... لم يكن عليّ أن أتورط مع هذه الإمرأة

212
00:12:20,460 --> 00:12:21,880
هل أنتِ غبية ؟

213
00:12:21,880 --> 00:12:23,210
! لا تتجولي هكذا

214
00:12:23,210 --> 00:12:25,590
حسناً لكني أتجول داخل المدرسة

215
00:12:25,590 --> 00:12:26,650
لا تكن صارماً جداً

216
00:12:27,010 --> 00:12:30,060
لا , أنتِ خارجها

217
00:12:30,440 --> 00:12:32,430
أنا بخارجها , لا مشكلة إلى أين أذهب

218
00:12:34,140 --> 00:12:35,350
مابه هذا الشخص ؟

219
00:12:35,730 --> 00:12:36,350
اوه

220
00:12:36,830 --> 00:12:37,970
هي هنا اليوم أيضاً

221
00:12:38,300 --> 00:12:39,020
اليوم أيضاً ؟

222
00:12:42,140 --> 00:12:46,540
لقد أعطيتها أمراً من جيس  لتنقش رمز على الحائط  كل يوم

223
00:12:46,540 --> 00:12:47,620
جيس ؟

224
00:12:47,620 --> 00:12:48,850
هذه القوة

225
00:12:49,300 --> 00:12:51,240
أثناء التعاقد , هذا ماسمعته

226
00:12:52,710 --> 00:12:54,840
تريد أن ترى كم مدة السيطرة , هاه ؟

227
00:12:54,840 --> 00:12:57,090
هذا أفضل حل لفهم سلاحك , أليس كذلك؟

228
00:12:57,510 --> 00:12:59,490
... إذا كنت خارج السيطرة , عندها

229
00:12:59,490 --> 00:13:01,380
أتساءل إذا كانت جيس تعمل فيني

230
00:13:02,980 --> 00:13:03,880
لا تقلق

231
00:13:04,670 --> 00:13:06,670
أنا و أنت شركاء

232
00:13:07,190 --> 00:13:09,760
لن أفعل شيء يضعنا في موقف صعب

233
00:13:15,400 --> 00:13:18,100
الشينجيكو جيتو إنتهى

234
00:13:18,900 --> 00:13:21,230
... الناس بدأو بالعودة , لكن

235
00:13:28,480 --> 00:13:32,280
اووه .. كما توقعت , هم لن يستعملوا الـ" آر جي" ضد الإحدى عشرية

236
00:13:32,280 --> 00:13:33,200
هيه , هنا

237
00:13:33,200 --> 00:13:35,830
! إنها النتيجة , أسرع و إالتقط الصورة

238
00:13:35,830 --> 00:13:36,920
! أعلم

239
00:13:36,920 --> 00:13:38,250
! إلتقط صورة لي بعدها

240
00:13:38,250 --> 00:13:38,920
! أنا أيضاً

241
00:13:40,190 --> 00:13:41,730
هل هذا حقيقي ؟

242
00:13:41,730 --> 00:13:43,030
المعلومات عن زيرو

243
00:13:43,030 --> 00:13:44,950
نعم , إنها معلومات من السيدة كوريل

244
00:13:45,320 --> 00:13:46,110
حسناً

245
00:13:46,110 --> 00:13:48,700
ضع نطاقاً في المنطقة الرابعة من شينجيكو جوتو

246
00:13:49,070 --> 00:13:50,530
فهمت يا سيدي

247
00:13:52,120 --> 00:13:54,860
سيد كوريل ... نحن أحياء لراحتك

248
00:13:56,620 --> 00:14:01,650
لقد أردت أن تتصل بالسيد جيرمايا , لكن يبدو بأنك لا تريد , أليس كذلك ؟

249
00:14:03,210 --> 00:14:05,650
! أخرجوا من هنا , أيتها الخنازير البريطانية

250
00:14:06,530 --> 00:14:07,360
! إبقي هنا

251
00:14:07,560 --> 00:14:10,040
! ما - ماذا ؟ أنت من الإحدى عشرية

252
00:14:09,730 --> 00:14:11,940
! نحن يابانيون , لا تنادنا بالإحدى عشرية

253
00:14:11,940 --> 00:14:12,940
ماذا تقول ؟

254
00:14:12,940 --> 00:14:15,320
أنتم تختلفون عنا , أيها الكلاب ! أنتم من البلاد المهزومة

255
00:14:15,930 --> 00:14:17,750
... لماذا البريطانيون

256
00:14:17,750 --> 00:14:18,740
! توقفوا

257
00:14:18,740 --> 00:14:19,620
! لا تلجأ إلى العنف

258
00:14:19,620 --> 00:14:21,130
! لا تتدخل

259
00:14:23,440 --> 00:14:24,500
... هذا الشخص

260
00:14:24,500 --> 00:14:26,680
أنت ... هل أنت كروروجي سوزاكو ؟

261
00:14:27,630 --> 00:14:29,560
كروروجي , الشخص الذي قتل كلوفيس ؟

262
00:14:29,560 --> 00:14:30,030
! أيها الغبي

263
00:14:30,030 --> 00:14:31,360
! الشخص الذي فعلها هو زيرو

264
00:14:32,130 --> 00:14:33,920
هذا الشخص متهم فقط

265
00:14:34,400 --> 00:14:36,780
إذاً هل هو بريطاني مُكرّم ؟

266
00:14:36,780 --> 00:14:37,600
... التمثيل بالسعادة

267
00:14:38,360 --> 00:14:40,710
... تبيع عزّتك و أصدقائك و روحك

268
00:14:40,710 --> 00:14:41,930
!هل أنت ياباني ؟

269
00:14:42,270 --> 00:14:43,640
... ليس هذا ! أنا

270
00:14:43,640 --> 00:14:44,690
! هذه هي

271
00:14:45,230 --> 00:14:47,610
! أنت كلب بريطاني

272
00:14:51,920 --> 00:14:53,070
! توقف

273
00:14:55,280 --> 00:14:57,440
أنا هو المدرب هنا

274
00:14:57,800 --> 00:14:59,300
... لا تتشاجر مع رفيقك مرةً أخرى

275
00:14:59,300 --> 00:15:00,580
!مالذي تعنيه برفيقك ؟

276
00:15:00,580 --> 00:15:02,220
هيه ! دعه يذهب

277
00:15:04,430 --> 00:15:05,990
... ذلك الخائن

278
00:15:08,120 --> 00:15:09,060
! سوزاكو

279
00:15:11,040 --> 00:15:12,300
هل أنت بخير ؟

280
00:15:12,880 --> 00:15:13,410
نعم

281
00:15:14,270 --> 00:15:15,870
! ليس بخير

282
00:15:15,870 --> 00:15:18,630
... تجهيز "جي" و " إم إكس " قد

283
00:15:18,630 --> 00:15:19,500
! لقد كنت بطيئاً جداً

284
00:15:20,020 --> 00:15:21,720
... تباً , أنت مُكرّم

285
00:15:22,600 --> 00:15:24,180
!لماذا تركتهم يذهبون ؟

286
00:15:24,180 --> 00:15:25,310
! لقد كان يجب عليك أن تقتلهم

287
00:15:25,310 --> 00:15:27,870
أنت قتلت الكثير من الإحدى عشرية من قبل , ألم تفعل؟

288
00:15:27,870 --> 00:15:30,020
من تعتقد بأنك تتعامل معه ؟

289
00:15:32,990 --> 00:15:36,030
! أنا لن أسمح لك أن تهين هذا الشخص مرةً أخرى

290
00:15:37,570 --> 00:15:40,940
في إستعمال جيس , واحد فقط يجب أن ينظر مباشرةً إلى العين

291
00:15:41,900 --> 00:15:44,270
إنها تمر من خلال النظارات أيضاً

292
00:15:44,680 --> 00:15:47,460
المسافة القصوى هي 270 كم

293
00:15:47,460 --> 00:15:52,530
بعد أن يختارهم جيس , أو عندما يكون مفعول جيس مستمراً , ستتضرر أدمغتهم

294
00:15:52,960 --> 00:15:57,480
ربما تسبب جيس فقدان الذاكرة المؤقتة

295
00:15:58,110 --> 00:16:00,730
إذا كان لديه خاصية الضوء , أعتقد بأنه يستطيع الإنعكاس أيضاً

296
00:16:01,210 --> 00:16:04,150
أرى بأنك درستها كثيراً في هذا الوقت القصير

297
00:16:04,870 --> 00:16:08,700
المعارض من الإمبرطورية الذي أخضع ثُلث العالم

298
00:16:08,700 --> 00:16:10,540
ليس هناك شيء مثل ممارسة الحكمة كثيراً

299
00:16:10,540 --> 00:16:14,070
يفهمها الإحدى عشرية , لكنك بريطاني , أليس كذلك ؟

300
00:16:14,450 --> 00:16:18,570
بريطانيا كبيرة جداً و قوية لكي يحاربها واحد فقط يمتلك قوة جيس

301
00:16:19,190 --> 00:16:20,620
إذا هل كل شيء سيصبح بخير إذا كنت قوياً ؟

302
00:16:22,550 --> 00:16:25,040
أتساءل إذا كان من السيء أن أكون ضعيفاً

303
00:16:25,760 --> 00:16:31,260
في ذلك الوقت , منذ عشر سنوات ... بدا العالم حزيناً جداً

304
00:16:33,200 --> 00:16:33,870
خوف

305
00:16:34,620 --> 00:16:35,440
مرض

306
00:16:36,010 --> 00:16:37,120
فساد

307
00:16:37,120 --> 00:16:37,910
إنحطاط

308
00:16:38,300 --> 00:16:39,170
تمرد

309
00:16:39,560 --> 00:16:41,150
الحرب و الإرهاب

310
00:16:41,610 --> 00:16:43,730
سلسلة من الكراهية

311
00:16:45,220 --> 00:16:46,830
دورة غبية متوحشة

312
00:16:47,170 --> 00:16:50,480
شخصٌ ما كان يجب عليه أن يوقف هذا

313
00:16:51,310 --> 00:16:52,280
مثالي تماماً

314
00:16:53,100 --> 00:16:56,450
بالطبع , لا أعتقد من أنه محتمل التخلص من كل هذا

315
00:16:57,010 --> 00:16:58,860
أنا لست بذلك المتغطرس

316
00:16:59,190 --> 00:17:00,080
... لهذا

317
00:17:00,440 --> 00:17:04,730
أتمنى أن نعيش في عالم مسالم 
 حيث لا نخسر فيه أهلنا و أعزاءنا

318
00:17:05,340 --> 00:17:07,230
... عالم بسيط

319
00:17:07,510 --> 00:17:08,750
... مالذي تستطيع فعله

320
00:17:09,240 --> 00:17:10,040
إنها سهلة

321
00:17:12,080 --> 00:17:15,130
إذا فاز شخصٌ ما , القتال سينتهي

322
00:17:15,830 --> 00:17:16,890
شخصٌ ما ؟

323
00:17:18,660 --> 00:17:20,350
لا أعلم حتى الآن

324
00:17:20,920 --> 00:17:25,140
لكني لو توقفت عن التوجيه على شيء , هذا يعني أن أبي مات دون جدوى

325
00:17:25,670 --> 00:17:27,400
كابتن كوروروجي ... ؟

326
00:17:27,400 --> 00:17:31,140
! ... في هذه الحرب , خسرت أبي

327
00:17:34,910 --> 00:17:36,070
! جيرميا

328
00:17:36,070 --> 00:17:40,140
اليوم , ستدفع ثمن غلطتك , لقد !جعلت قاتل الأمير كلوفيس يهرب

329
00:17:40,410 --> 00:17:42,060
! أيها الجبان كيوريل

330
00:17:42,060 --> 00:17:43,690
! إذاً هذه هي المعلومات التي وجدتها بأن زيرو كانت كاذباً

331
00:17:44,420 --> 00:17:48,870
! قبل أن تصل الأميرة كورنيليا , يجب علينا أن نبعد العار عن أتباعنا

332
00:17:49,210 --> 00:17:51,290
! جيرميا , إنه بريء

333
00:17:54,200 --> 00:17:54,910
! سوزاكو - كن

334
00:17:55,410 --> 00:17:56,310
! سيسيل - سان

335
00:17:56,310 --> 00:17:57,330
! هذا خطر

336
00:17:57,330 --> 00:17:58,170
! أسرعوا

337
00:17:58,170 --> 00:18:00,180
إن الأصوليون يتحاربون داخلياً

338
00:18:00,180 --> 00:18:01,120
دعونا نسرع و نخرج من هنا

339
00:18:01,560 --> 00:18:05,640
اوه آسف على المقاطعة , إفعلها في وقتٍ لاحق

340
00:18:05,890 --> 00:18:06,930
! رجاءاً إنتظر

341
00:18:07,330 --> 00:18:10,270
أليست هذه فرصة جيدة لنرى قوة لانسيلوت ؟

342
00:18:10,520 --> 00:18:10,960
إه ؟

343
00:18:12,970 --> 00:18:14,120
... سوزاكو

344
00:18:14,120 --> 00:18:16,490
يجب أن نودع بعضنا البعض هنا

345
00:18:17,100 --> 00:18:18,820
يجب أن أذهب

346
00:18:18,820 --> 00:18:21,350
إذا كنت أملك لانسيلوت , يجب أن أكون قادراً على إيقافهم

347
00:18:22,080 --> 00:18:22,750
! إذاً

348
00:18:25,350 --> 00:18:27,330
... اللعنة ... أربعة على واحد

349
00:18:27,600 --> 00:18:28,750
! جبناء

350
00:18:30,020 --> 00:18:33,320
لا تقلق , جيرميا , سنعاملك كمحارب

351
00:18:33,320 --> 00:18:35,300
! لن يكون عاراً على إسم عائلتك

352
00:18:35,580 --> 00:18:36,420
هل أنت جاد ؟

353
00:18:36,800 --> 00:18:40,780
!هل أنت جاد في قتلي , كيوريل ؟

354
00:18:40,780 --> 00:18:42,090
! " بسببك و بسبب " برتقالي

355
00:18:42,090 --> 00:18:44,070
!لماذا تعتقد بأننا وُجدنا ؟

356
00:18:44,410 --> 00:18:45,620
أليس للبيت الإمبرطوري ؟

357
00:18:46,740 --> 00:18:49,720
! أهلاً و سهلاً بريطانيا

358
00:18:53,350 --> 00:18:54,620
! توقف

359
00:18:54,620 --> 00:18:56,010
! لا تقاتل معتبراً نفسك بريطانياً

360
00:18:56,300 --> 00:18:58,670
... هذا ... البريطاني المُكرّم

361
00:18:59,000 --> 00:19:00,970
!! السلاح التعاوني , لانسيلوت

362
00:19:03,640 --> 00:19:05,360
مالذي يريده المبعوث الخاص ؟

363
00:19:05,360 --> 00:19:07,420
إذا أردت أن تتدخل , نحن سنقتلك  ! بغض النظر عن من هو أنت

364
00:19:07,860 --> 00:19:08,580
! لا

365
00:19:10,260 --> 00:19:13,400
! أنا لا أستطيع أن أدع معركة ليس لها معنى أن تستمر

366
00:19:14,520 --> 00:19:17,570
إم في إس " هي آلة محملة بسيوف مازير "

367
00:19:14,520 --> 00:19:15,650
!إم في إس" ؟"

368
00:19:16,020 --> 00:19:17,570
... إذاً هم موجودون

369
00:19:18,500 --> 00:19:20,080
! لكن , لن أتراجع

370
00:19:22,470 --> 00:19:23,500
... بين حلفائك

371
00:19:29,270 --> 00:19:30,620
هل يريد إنقاذي ؟

372
00:19:30,990 --> 00:19:32,140
كوروروجي سوزاكو ... ؟

373
00:19:39,120 --> 00:19:40,560
... " حتى لو أنه بإمكاني أن آخذ " برتقالي

374
00:19:44,230 --> 00:19:44,940
! سيد جيراميا

375
00:19:45,340 --> 00:19:46,490
! فيلتا ؟ شكراً

376
00:19:50,130 --> 00:19:51,660
هل مازلت تخطط للمحاربة ؟

377
00:19:54,530 --> 00:19:55,670
الكل ليتراجع

378
00:19:56,800 --> 00:19:57,930
... كيوريل

379
00:19:57,930 --> 00:19:59,420
إذاً لقد أتينا فاهمين ؟

380
00:20:00,390 --> 00:20:01,980
سأستخدم القنبلة العشوائية

381
00:20:02,280 --> 00:20:02,720
إه ؟

382
00:20:05,230 --> 00:20:06,470
! توقفوا جميعاً

383
00:20:07,210 --> 00:20:07,670
ماذا ؟

384
00:20:30,090 --> 00:20:31,980
... البريطاني المُكرّم

385
00:20:32,310 --> 00:20:33,480
... يستخدم جسده كدرع

386
00:20:33,880 --> 00:20:36,020
! كلا الجانبين , أنزلا أسلحتكم

387
00:20:38,460 --> 00:20:41,010
! سأقودك بإسمي

388
00:20:41,160 --> 00:20:42,600
... لـ .. لا يمكن أن

389
00:20:42,950 --> 00:20:47,390
أنا الأميرة الإمبراطوية الثالثة لبريطانيا , يوفيميا لي بريطانيا

390
00:20:47,650 --> 00:20:48,100
... إه

391
00:20:48,890 --> 00:20:49,680
يوفي ... ؟

392
00:20:50,250 --> 00:20:52,100
أطيعوا أوامري حرفياً

393
00:20:52,400 --> 00:20:53,230
! إنزلوا

394
00:20:53,930 --> 00:20:56,470
... كما توقعت , أميرة الإمبرطورية

395
00:20:57,000 --> 00:20:58,920
هل كنت تعلم هذا , ليويد - سان ؟

396
00:20:58,920 --> 00:20:59,610
نعم

397
00:20:59,950 --> 00:21:03,300
إنها تظهر للشعب نادراً لأنها طالبة

398
00:21:03,800 --> 00:21:05,630
... أ .. أنا حقاً

399
00:21:06,990 --> 00:21:08,790
! أنا آسف حقاً

400
00:21:10,050 --> 00:21:11,050
! أميرة الإمبرطورية

401
00:21:11,050 --> 00:21:11,700
إه ؟

402
00:21:12,810 --> 00:21:15,370
أنت لا تستطيع أن تدركني , أنا أتصرف بوقاحة معك

403
00:21:17,750 --> 00:21:18,570
... سوزاكو

404
00:21:19,210 --> 00:21:23,670
مثلما فقدت والدك , أنا أيضاً فقدت أخي الأكبر , كلوفيس

405
00:21:25,550 --> 00:21:31,220
هل ستعيرني قوتك لكي لا يخسر الآخرون أحبائهم ؟

406
00:21:33,520 --> 00:21:35,970
! نعم ! كلماتك الرحيمة أكثر مما أستحقه أنا

407
00:21:39,000 --> 00:21:40,770
سمعت عنه , يوموفيما

408
00:21:40,770 --> 00:21:42,070
لا تفعل مثل هذه الأشياء الخطرة

409
00:21:42,650 --> 00:21:44,610
آسفة , أختي

410
00:21:44,910 --> 00:21:45,850
... على كلٍ

411
00:21:45,850 --> 00:21:48,780
عندما نكون هنا , نادني بالجنرال العام , نائب الجنرال يوموفيما

412
00:21:49,480 --> 00:21:52,030
تميزنا حقيقي لأننا أشقاء

413
00:21:52,230 --> 00:21:53,950
نعم , فهمت

414
00:21:55,850 --> 00:21:57,870
... أيضاً , تعلق المخابرات أُخذ

415
00:21:58,130 --> 00:22:03,800
نعم , التحضيرات للترحيب بالأميرة  
 الإمبرطورية جُهز لها في المكتب

416
00:22:05,130 --> 00:22:06,210
أنت ناقص في ولائك

417
00:22:06,850 --> 00:22:07,840
أنت ضعيف

418
00:22:08,290 --> 00:22:09,720
أنت بطيء

419
00:22:09,980 --> 00:22:11,450
... ذلك زيرو

420
00:22:11,450 --> 00:22:13,390
! لنمسك عدو إمبرطوريتنا

421
00:22:13,590 --> 00:22:14,680
! زيرو

422
00:22:15,230 --> 00:22:15,810
إه ؟

423
00:22:17,450 --> 00:22:22,190
من الآن فصاعداً , سأدرس في أكادمية أشفورد

424
00:22:22,190 --> 00:22:23,360
أنا كوروروجي سازوكو

425
00:22:23,830 --> 00:22:25,130
مسرور برؤيتكم

426
00:23:56,920 --> 00:23:58,240
نعم أعلم

427
00:23:58,870 --> 00:24:00,360
أنا كاذب

428
00:24:00,660 --> 00:24:02,330
... إلى شيرلي و المنافس

429
00:24:02,330 --> 00:24:04,020
حتى إلى سوزاكو و نانالي

430
00:24:04,640 --> 00:24:07,230
لكن لا أستطيع البقاء , لا أستطيع العودة

431
00:24:08,020 --> 00:24:11,220
إذا كانت سي سي شريكتي , إذاً يجب علي أن أفعلها

432
00:24:11,540 --> 00:24:14,450
لأني لا أريد أن أكذب على نفسي مرةً أخرى

