1
00:00:06,790 --> 00:00:08,250
إلى جميع الوحدات , وسعوا الثغرة

2
00:00:11,570 --> 00:00:15,090
هذه السرعة و القدرة على المناورة , إنها تهديد لنا حقاً

3
00:00:15,090 --> 00:00:15,820
... على كل حال

4
00:00:17,300 --> 00:00:19,540
هناك نمط معين من الحركة , لا تتغير

5
00:00:19,930 --> 00:00:21,870
الهجوم الأمامي سيبدأ أولاً

6
00:00:21,870 --> 00:00:23,660
لن يكون هجوماً دقيقاً

7
00:00:25,920 --> 00:00:29,630
عندما يُتجنب هجومه الأول , سيبدأ بهجومه الثاني مباشرة

8
00:00:29,630 --> 00:00:31,340
حلّل معلومات تحركاته

9
00:00:32,550 --> 00:00:33,420
! إكس57

10
00:00:37,640 --> 00:00:42,680
نعم , في هذه الحالة , حركته القادمة هي القفز إلى الوراء ليوسع المسافة

11
00:00:42,680 --> 00:00:44,350
! النظير هو إكس23

12
00:00:44,750 --> 00:00:45,390
... بهذا

13
00:00:45,800 --> 00:00:46,810
! شك الملك

14
00:00:49,370 --> 00:00:51,420
لا أصدق , لقد تجاوز هجومي الثلاثي

15
00:00:51,420 --> 00:00:52,030
!... على كلٍ

16
00:01:05,320 --> 00:01:06,460
... مستحيل

17
00:01:06,460 --> 00:01:08,290
هل هذا ... سوزاكو-كُن ؟

18
00:01:08,680 --> 00:01:10,070
!هـ-هاه ؟

19
00:01:11,410 --> 00:01:12,550
! زيرو , ماذا نفعل

20
00:01:13,040 --> 00:01:14,480
! أرجوك , ماهو طلبك الآن

21
00:01:14,480 --> 00:01:15,280
! زيرو

22
00:01:16,460 --> 00:01:18,380
... من كان وراء ذلك هو

23
00:01:22,560 --> 00:01:23,960
! سوزاكو

24
00:01:31,860 --> 00:01:39,240
Translation\Editor : Gaara-916

25
00:01:39,780 --> 00:01:46,460
Encode : GrandKaiser

26
00:01:57,930 --> 00:02:06,640
Not for sale or rent

27
00:02:56,150 --> 00:02:58,610
حــقــيــقــة     الــقــنــاع

28
00:03:05,190 --> 00:03:07,820
في بريطانيا , كانت أمي معي

29
00:03:07,820 --> 00:03:10,930
كان معي أتباعي و زملائي

30
00:03:10,930 --> 00:03:14,160
لكن لم يكن لديّ أيّ صديق

31
00:03:19,950 --> 00:03:24,180
لهذا , سوزاكو كان أول صديقٍ لي

32
00:03:35,150 --> 00:03:37,190
هجومهم كان مفاجئ

33
00:03:37,190 --> 00:03:44,460
قوات الدفاع اليابانية تورطت في معركة مع قوات الجيش البريطاني التي كانت تملك مقاتلات هومانويد

34
00:03:44,460 --> 00:03:46,680
لقد هزم اليابانيين بسهولة

35
00:03:51,190 --> 00:03:54,580
هل سننتقل إلى بيت شخصٍ آخر ؟

36
00:03:55,040 --> 00:03:57,450
إنه مسكنٌ آخر لعائلة كروروجي

37
00:03:57,450 --> 00:03:59,840
هذه المرة , نحن متوجهون إلى المنزل الرئيسي

38
00:04:05,100 --> 00:04:06,760
سوزاكو , إستمر بالمشي

39
00:04:07,220 --> 00:04:08,260
... لكن

40
00:04:08,260 --> 00:04:09,180
إستمر بالمشي

41
00:04:10,280 --> 00:04:12,890
ماذا هناك ؟ أنا أشمّ رائحة غريبة

42
00:04:13,290 --> 00:04:15,470
هذه الرائحة تنبعث من مكبّ النفايات

43
00:04:15,470 --> 00:04:16,000
أليس كذلك يا سوزاكو ؟

44
00:04:20,420 --> 00:04:21,550
... سوزاكو

45
00:04:21,960 --> 00:04:22,610
... أنا

46
00:04:23,750 --> 00:04:26,550
! سأدمر بريطانيا

47
00:04:30,750 --> 00:04:32,270
... أنا

48
00:04:32,270 --> 00:04:32,960
زيرو

49
00:04:33,280 --> 00:04:33,870
زيرو ؟

50
00:04:34,120 --> 00:04:35,850
من هو ذلك الشخص ؟

51
00:04:35,850 --> 00:04:40,170
! إنه يدعو نفسه بزيرو و يقف أمام الموكب

52
00:04:41,460 --> 00:04:42,030
... هذا صحيح

53
00:04:42,980 --> 00:04:44,950
... لقد أقسمت في وقتٍ مضى

54
00:04:45,050 --> 00:04:52,810
أنّي لن أسامح بريطانيا , لأنها أخذت أمي , و عينا نانالي وساقيها , و جعلتني أعيش من دون سوزاكو

55
00:04:54,980 --> 00:04:59,830
و من أجل أن أحوّل العالم إلى مكانٍ 
 ...تستطيع نانالي العيش فيه بسعادة

56
00:04:59,830 --> 00:05:03,650
! يجب عليّ أن أدمّر العالم و أغير كل شيء

57
00:05:06,590 --> 00:05:07,790
هل أنت متأكد ؟

58
00:05:07,790 --> 00:05:09,780
سأقولها الآن , برتقالي

59
00:05:09,780 --> 00:05:10,620
هاه ؟

60
00:05:14,960 --> 00:05:18,180
سينتشر الخبر إن مت هنا

61
00:05:18,180 --> 00:05:19,700
... إن كنت لا تريد لهذا أن يحدث

62
00:05:19,700 --> 00:05:20,400
مالذي تتحدث عنه ؟

63
00:05:20,920 --> 00:05:22,050
مالذي تقوله ؟

64
00:05:22,350 --> 00:05:25,130
... إذا لم تكن راضياً عن الصفقة  

65
00:05:25,130 --> 00:05:26,700
! سأكون مضطراً لفعل هذا 

66
00:05:35,300 --> 00:05:37,060
همم ... فهمت

67
00:05:37,060 --> 00:05:38,480
سلّم الشخص المحتجز له

68
00:05:38,760 --> 00:05:39,480
هاه ؟

69
00:05:39,480 --> 00:05:41,480
... سيد جيريميا , مالذي تقول

70
00:05:41,750 --> 00:05:44,040
! سلّموه فقط , ولا تتدخلوا بهذا الأمر

71
00:05:44,040 --> 00:05:45,250
!مالذي تخطط لفعله ؟

72
00:05:45,250 --> 00:05:46,400
!مالذي تخطط لفعله ؟

73
00:05:46,400 --> 00:05:49,200
! أيها اللورد كيويل , هذا أمر

74
00:05:53,390 --> 00:05:54,700
! أنت إحدى عشري حقير

75
00:05:55,370 --> 00:05:56,830
!أيها اللورد جيريميا , لماذا ؟

76
00:05:56,830 --> 00:05:58,770
! قلت لكم أن لا تتدخلوا

77
00:06:02,130 --> 00:06:04,550
! إفعلوا مابوسعكم لتدعوهم يهربون

78
00:06:07,340 --> 00:06:08,720
! أيها الناس

79
00:06:08,720 --> 00:06:11,050
! خافوا منّا أو إبحثوا عنّا

80
00:06:11,460 --> 00:06:14,060
! نحن هم ... منظمة الفرسان السود

81
00:06:15,920 --> 00:06:21,190
عندما يهاجم ذوي السلطة .. الضعفاء من الناس , سنظهر مرةً أخرى

82
00:06:21,870 --> 00:06:25,900
! لا يهمنا كم تبلغ قوة العدو

83
00:06:29,280 --> 00:06:31,140
... أولائك الذين يملكون القوة

84
00:06:31,700 --> 00:06:32,900
! خافوا منّا

85
00:06:33,640 --> 00:06:34,640
... أولائك الذين لا يملكون القوة

86
00:06:35,350 --> 00:06:36,910
! إبحثوا عنّا

87
00:06:36,910 --> 00:06:42,380
! نحن من سيحكم العالم , منظمة الفرسان السود

88
00:06:42,960 --> 00:06:46,510
إن ربح شخصٌ ما , سينتهي القتال

89
00:06:46,740 --> 00:06:48,010
أحدٌ ما ؟

90
00:06:50,380 --> 00:06:55,000
لهذا أصبحت زيرو , و أنشأت منظمة الفرسان السود

91
00:06:55,430 --> 00:06:56,830
... و

92
00:06:57,030 --> 00:07:01,590
! هيه , ليلوتش , لقد كنت نائماً قبل قليل , لقد رأيتك

93
00:07:01,590 --> 00:07:03,690
لكن لماذا تضربيني ؟

94
00:07:04,890 --> 00:07:07,740
نائبة رئيس مجلس طلاب أكاديمية آشفورد

95
00:07:07,740 --> 00:07:10,530
تلك الهوية التي من المفترض أن تكون عليها

96
00:07:11,490 --> 00:07:15,080
لقد قضيت حياتي كطالب بريطاني عديم الفائدة

97
00:07:15,080 --> 00:07:21,270
المشكلة الوحيدة هي الرئيسة المرحة  التي تحب أن تسبب المشاكل للأخرين

98
00:07:22,380 --> 00:07:27,840
إحتفال الدوران العكسي للرجال و النساء  , الحفل
 الصامت ,حفلة القطة , اليوم البرتقالي

99
00:07:27,840 --> 00:07:29,210
أستطيع أن أسامحها على هذا

100
00:07:29,210 --> 00:07:31,170
سأكون معها لو أنها طلبت هذا فقط

101
00:07:32,660 --> 00:07:36,000
على كلٍ , تلك الأيام التي كنت
... فيها بمرتبة "طالب مدرسي" كانت

102
00:07:37,160 --> 00:07:39,540
لا ... كان من الممكن أن أجعل نانالي تعيش ببعض المرح

103
00:07:40,920 --> 00:07:43,730
إنه جيد طالما كانت سعيدة

104
00:07:45,290 --> 00:07:46,400
... نعم

105
00:07:46,710 --> 00:07:50,990
منذ أن أتينا لهذه الأكاديمية , أشعر بأن نانالي بدأت بالإبتسام أكثر من السابق

106
00:07:52,210 --> 00:07:55,030
خصوصاً و أن سوزاكو هنا

107
00:07:55,510 --> 00:07:59,940
سوزاكو , إنفصل عنّا منذ ذلك الصيف , قبل 7 سنين

108
00:08:00,900 --> 00:08:04,360
لهذا أنا لا أريد أن أدعهم يعلمون بأني زيرو

109
00:08:04,360 --> 00:08:07,770
إن حدث ذلك , مجرى حياتهم سيتدمر حتماً

110
00:08:11,340 --> 00:08:12,590
! اووه

111
00:08:12,590 --> 00:08:13,260
هاه ؟

112
00:08:15,210 --> 00:08:16,760
! هيه ! أعده لي

113
00:08:20,320 --> 00:08:22,160
يجب أن أحميهم مهما كلّف الأمر

114
00:08:22,160 --> 00:08:23,820
... نانالي

115
00:08:23,820 --> 00:08:25,160
... سر زيرو

116
00:08:25,160 --> 00:08:26,040
... المعلومات حول جيس

117
00:08:33,360 --> 00:08:35,300
... ثم

118
00:08:35,810 --> 00:08:37,630
مابال هذه القطة ؟

119
00:08:37,630 --> 00:08:40,410
أليس هذا القناع الذي يلبسه زيرو ؟

120
00:08:40,410 --> 00:08:42,290
مستحيل , في مكانٍ كهذا ؟

121
00:08:43,330 --> 00:08:44,750
هل رأيتما القط ؟

122
00:08:44,750 --> 00:08:47,190
! إنسيا أمر ماشاهدتم

123
00:08:50,570 --> 00:08:52,320
نعم , تحت أمرك

124
00:08:52,320 --> 00:08:54,780
بالطبع , سأستخدمها في حال الضرورة

125
00:08:54,780 --> 00:08:57,620
هذه الرئيسة ميلي آشفورد من مجلس الطلاب

126
00:08:57,620 --> 00:08:58,390
! إنها قطة

127
00:08:59,350 --> 00:09:00,310
قطة ؟

128
00:09:00,590 --> 00:09:03,690
أمسكوا القطة التي تجري داخل المدرسة , الآن

129
00:09:03,690 --> 00:09:05,270
كل أنشطة النوادي ستُلغى مؤقتاً

130
00:09:05,270 --> 00:09:07,750
أي نادي سيشارك سيعطى تمويلاً زائد

131
00:09:10,840 --> 00:09:11,520
! سوزاكو

132
00:09:11,880 --> 00:09:12,890
! ليلوتش

133
00:09:12,890 --> 00:09:14,250
هل تطارد القطة أيضاً ؟

134
00:09:17,170 --> 00:09:18,180
هل هي فوق ؟

135
00:09:18,180 --> 00:09:19,480
! إنتظر , سوزاكو

136
00:09:20,740 --> 00:09:21,700
! عد إلى الوراء

137
00:09:22,000 --> 00:09:24,040
لكن رئيسة مجلس الطلاب طلبت بإمسكها

138
00:09:24,390 --> 00:09:26,290
لا تهتم بالأمر , فقط عد للخلف ! أنا سأمسك بالقطة

139
00:09:26,290 --> 00:09:28,650
! أنا الأفضل في النشاط الجسدي

140
00:09:28,650 --> 00:09:30,370
... ألا تذكر أني أمسكت بفرخ دجاج هارب

141
00:09:30,370 --> 00:09:31,920
! لا تروي لي قصصاً قديمة

142
00:09:31,920 --> 00:09:33,820
! لقد كان هذا من قبل 7 سنين

143
00:09:34,350 --> 00:09:35,050
... تباً

144
00:09:36,230 --> 00:09:39,140
! كالعادة , أنت شخصٌ غبي لا يفكر إلاّ بعضلاته

145
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
!سوزاكو-كن ؟

146
00:09:42,930 --> 00:09:43,890
! سوزاكو , توقف

147
00:09:44,280 --> 00:09:45,890
لا تقلق , أترك هذا لي

148
00:09:46,150 --> 00:09:49,850
سوزاكو , لقد كنت أنانيّاً في الماضي

149
00:09:53,280 --> 00:09:54,230
! ليلوتش

150
00:10:00,570 --> 00:10:02,680
ليلوتش , هل أنت بخير ؟

151
00:10:02,680 --> 00:10:04,240
نـ-نعم

152
00:10:16,800 --> 00:10:18,160
... جيد

153
00:10:18,160 --> 00:10:21,680
كل شيء جرى وفقاً لحساباتي

154
00:10:22,870 --> 00:10:26,100
لكن ... منذ ظهور المقاتلة البيضاء

155
00:10:26,100 --> 00:10:30,480
السلاح الموجّه ، لانسيلوت زد - 01 , إستخدام لوحة الرمل

156
00:10:30,480 --> 00:10:34,510
يجب عليك أن تنطلق بالسرعة القصوى و التوجه إلى الحاكمة العامة لإنقاذها

157
00:10:34,510 --> 00:10:35,650
نعم , سيدتي

158
00:10:37,450 --> 00:10:40,620
سوزاكو-كن , هناك شيء أريد أن أسألك عنه

159
00:10:40,620 --> 00:10:41,110
ماهو ؟

160
00:10:41,550 --> 00:10:46,080
أنت حقاً تكره الناس عندما يموتون , مع أنك بالجيش

161
00:10:46,080 --> 00:10:47,570
لماذا ؟

162
00:10:47,570 --> 00:10:49,830
أنا بالجيش من أجل أن لا يموتوا

163
00:10:50,190 --> 00:10:53,270
هذا التناقض سيقضي عليك في يومٍ ما

164
00:10:53,270 --> 00:10:55,190
! آه ! أنا آسف

165
00:10:56,880 --> 00:10:58,920
إنطلق , لانسيلوت

166
00:11:15,050 --> 00:11:17,170
هل أنتِ بخير أيتها الحاكمة العامة ؟

167
00:11:17,170 --> 00:11:18,280
لقد أتيت لحمايتك

168
00:11:18,280 --> 00:11:21,070
! ... مجدّداً ... هذا الشخص مجدّداً

169
00:11:24,430 --> 00:11:26,670
! غورين إم كي 2 , دمّر ذلك الدرع الأبيض

170
00:11:26,670 --> 00:11:28,200
! إنّ قدرته في التحطيم عائقٌ حقيقي

171
00:11:28,520 --> 00:11:28,970
! حسناً

172
00:11:36,800 --> 00:11:38,230
! ... إن إستطعت أن أهزمه

173
00:11:47,350 --> 00:11:48,850
!... هذه الأسلحة

174
00:11:58,530 --> 00:11:59,690
! لقد صدّتها

175
00:12:09,210 --> 00:12:10,240
! تراجعوا

176
00:12:10,700 --> 00:12:12,870
! إلى الجميع , أهربوا من الطريق

177
00:12:12,870 --> 00:12:14,760
ستتحوّل المعركة إلى معركة إستنزاف

178
00:12:14,760 --> 00:12:15,820
! تراجعوا فوراً

179
00:12:19,460 --> 00:12:20,440
! أيتها الحاكمة العامة

180
00:12:20,440 --> 00:12:21,780
إقبض على زيرو

181
00:12:21,780 --> 00:12:22,660
... لكن

182
00:12:22,660 --> 00:12:24,420
لقد نقص معدّل طاقتي ولا أستطيع الذهاب

183
00:12:24,420 --> 00:12:25,330
! إذهب

184
00:12:25,330 --> 00:12:25,930
حسناً

185
00:12:44,990 --> 00:12:46,770
: إلى مركبة المبعوث الخاص

186
00:12:46,770 --> 00:12:49,490
لقد رأيت زيرو و سأذهب لأمسك به الآن

187
00:13:04,350 --> 00:13:05,510
ليلوتش ؟

188
00:13:06,420 --> 00:13:07,600
هذا أنا

189
00:13:07,600 --> 00:13:08,550
سوزاكو

190
00:13:10,280 --> 00:13:14,230
ما أفكر به الآن , هو إختلاف سوزاكو عن السابق

191
00:13:15,420 --> 00:13:17,540
" لقد كان يدعو نفسه بـ" بوكو

192
00:13:18,450 --> 00:13:20,710
على الرغم من أنه إستخدم معدناً خاماً يدعى "أور" في الماضي

193
00:13:22,230 --> 00:13:25,670
ليلوتش , لندعي أننا لا نعرف بعضنا البعض بالمدرسة

194
00:13:25,820 --> 00:13:29,890
بالرغم من أن الشرطة عاجزة الآن , لكنهم يستطيعون أن ينضموا إليهم و يغيروهم داخلياً , أليس كذلك ؟

195
00:13:30,310 --> 00:13:33,820
! منظمة الفرسان السُود ... إنّ أفعال زيرو حقيرة حقاً

196
00:13:33,820 --> 00:13:35,500
إنهم لا يبدؤون شيئاً بأنفسهم

197
00:13:35,780 --> 00:13:39,080
إنهم مجموعة من الأوغاد يحبون نشر الفوضى

198
00:13:39,080 --> 00:13:40,960
إنهم يعتقدون نفسهم بأنهم العدالة , و من سينتصر دائماً

199
00:13:40,960 --> 00:13:43,440
لن يتغير شيء بفعل ذلك

200
00:13:43,440 --> 00:13:46,670
إنه لعديم للفائدة أن تنجز تنائج بإستخدام تلك الطرق الخاطئة

201
00:13:47,730 --> 00:13:53,130
سوزاكو الذي إلتقيت به منذ 7 سنين كان أنانياً كثيراً

202
00:13:53,750 --> 00:14:00,140
لقد كان فخوراً لكونه يابانياً , حتى أنه كان يدمع من أجلها

203
00:14:00,830 --> 00:14:03,690
إن فكّرت بها من وجهة نظر أخرى , لم يتغير كل شيء

204
00:14:04,600 --> 00:14:07,300
على كلٍ , هناك شيء تغير كثيراً

205
00:14:07,870 --> 00:14:09,070
... هو

206
00:14:12,870 --> 00:14:15,230
تريد إنقاذ الناس ؟

207
00:14:15,230 --> 00:14:17,540
الشيء الذي تريد إنقاذه هو قلبك , صحيح ؟

208
00:14:17,950 --> 00:14:20,480
تتمنى أن تموت عندما تفعل ذلك , صحيح ؟

209
00:14:20,870 --> 00:14:23,860
لهذا أنت دائماً تضع نفسك على حافة الموت

210
00:14:26,890 --> 00:14:29,980
إن رحمتك من أجل أن تبرّر نفسك فقط

211
00:14:29,980 --> 00:14:32,450
! أنت سوى طفلٍ فاسد يريد أن يعاقب

212
00:14:32,450 --> 00:14:33,950
! ماو

213
00:14:34,090 --> 00:14:35,600
! توقف عن فعل هذا 

214
00:14:35,900 --> 00:14:36,750
! تباً

215
00:14:39,090 --> 00:14:40,940
... أنا أخيراً أعلم

216
00:14:40,940 --> 00:14:43,830
... ماهو سبب تغيرك

217
00:14:43,830 --> 00:14:44,950
... أنا

218
00:14:46,750 --> 00:14:47,900
... أنا

219
00:14:50,440 --> 00:14:56,540
سوزاكو , لقد كنت تملك سرّاً كبيراً ولم تخبر أي أحدٍ به

220
00:14:56,540 --> 00:14:58,880
هل كنت تتحمله طوال الوقت ؟

221
00:15:18,270 --> 00:15:19,550
أبي ... ؟

222
00:15:20,230 --> 00:15:22,810
... مستحيل , يجب أن تكون ميتاً

223
00:15:28,820 --> 00:15:31,820
... لا , لم أكن أنوي هذا

224
00:15:31,820 --> 00:15:34,030
! ...أنا...أنا

225
00:15:35,740 --> 00:15:39,000
! لم يكن لديّ خيارٌ سوى فعلها

226
00:15:45,430 --> 00:15:46,890
مالذي سيحدث الآن ؟

227
00:15:46,890 --> 00:15:48,840
! أيها الأبله , أهرب

228
00:15:50,160 --> 00:15:51,070
! سي سي

229
00:15:52,260 --> 00:15:54,970
! أسرع و أهرب

230
00:15:57,050 --> 00:15:58,890
, بإلتزامه بالقوانين

231
00:15:59,260 --> 00:16:01,040
, بأن يصبح جندياً بريطانياً

232
00:16:01,350 --> 00:16:03,410
لقد فعل كل هذا من أجل أن يكفّر عن ما فعله

233
00:16:04,060 --> 00:16:06,310
هل هذا مايحدث ؟

234
00:16:06,650 --> 00:16:08,520
تعال إلي

235
00:16:08,520 --> 00:16:11,990
بريطانيا بلدٌ لا تستحق أن يخدمها أحد

236
00:16:11,990 --> 00:16:13,860
... قد يكون هذا صحيحاً , لكن

237
00:16:14,410 --> 00:16:19,040
لهذا أنا أريد أن أغير بريطانيا إلى دولة نافعة من الداخل و الخارج

238
00:16:19,040 --> 00:16:19,950
تغيرها ؟

239
00:16:20,700 --> 00:16:24,730
أعتقد أن تحقيق نتائج بإستخدام طرق خاطئة غير مجدي

240
00:16:24,730 --> 00:16:26,400
إنتظر ! أين تذهب ؟

241
00:16:26,400 --> 00:16:28,750
في حوالي ساعة , المجلس العسكري سيبدأ

242
00:16:29,050 --> 00:16:30,980
!هل أنت غبي ؟

243
00:16:30,980 --> 00:16:34,220
! تلك المحكمة تتهمك بأنك قاتل

244
00:16:34,220 --> 00:16:36,340
الشرطة , الشهود , حتى المحاموون

245
00:16:36,720 --> 00:16:38,760
بالرغم من هذا , هذه هي القوانين

246
00:16:38,760 --> 00:16:43,640
إن لم أذهب , ستبدأ الشكوك بين الإحدى عشريين و البريطانيين المشرّفين ستبدأ

247
00:16:43,640 --> 00:16:45,280
! لكنك ستموت

248
00:16:45,280 --> 00:16:46,320
لا أهتم

249
00:16:46,320 --> 00:16:47,770
! أنت غبي

250
00:16:48,300 --> 00:16:52,190
" في السابق , كان صديقي دائماً يقول لي " أنت غبي

251
00:16:53,510 --> 00:16:55,490
أعتقد أن هذه نقطة ضعفي

252
00:16:55,730 --> 00:16:59,610
أنا أريد أن أقبض عليك , لكن إن فعلتها هنا , لربما سأواجه إتهاماً

253
00:16:59,610 --> 00:17:03,110
إذا أصبحت قاتلاً , بالأحرى أُفضل الموت على أن يتهمني الأخرون

254
00:17:03,590 --> 00:17:05,670
... لكن , شكراً لك

255
00:17:06,690 --> 00:17:07,830
لإنقاذي

256
00:17:10,910 --> 00:17:12,600
كم أنت غبي

257
00:17:13,280 --> 00:17:15,140
... حتى قبل هذا

258
00:17:18,250 --> 00:17:19,850
... مع هذا , مع هذا

259
00:17:20,270 --> 00:17:24,420
لقد إعتقدت أنك ستكون مناسباً لأن تكون فارس نانالي

260
00:17:26,550 --> 00:17:31,010
أنا ... لا أستطيع أن أبقى بجانب نانالي للأبد

261
00:17:31,820 --> 00:17:35,630
لماذا تقاتل إن لم تكن يابانياً ؟

262
00:17:35,630 --> 00:17:37,510
ماذا تريد ؟

263
00:17:37,510 --> 00:17:39,340
لتدمير بريطانيا

264
00:17:39,340 --> 00:17:44,330
وهل أنت قادر على فعل هذا ؟

265
00:17:44,330 --> 00:17:45,270
بالطبع

266
00:17:45,270 --> 00:17:49,870
! لماذا ؟ لأن لديّ سبباً يجب عليّ أن أبلغه مهما كلّف الأمر

267
00:17:51,470 --> 00:17:55,840
... إذا جرت الأمور كما أخطط لها , سوف يأتي يومٌ و

268
00:17:57,470 --> 00:18:00,140
هل تخطط لمجزرة ؟

269
00:18:00,570 --> 00:18:04,020
إن كان هذا مصيري

270
00:18:05,480 --> 00:18:07,610
... لهذا أريد

271
00:18:07,610 --> 00:18:11,870
شخصاً تفتح قلبها له , شخصاً يمكنني الوثوق به

272
00:18:12,340 --> 00:18:13,130
... حتى الآن

273
00:18:19,110 --> 00:18:22,120
... حتى الآن , أنت

274
00:18:26,080 --> 00:18:27,250
... مستحيل

275
00:18:27,250 --> 00:18:29,000
إنه ... سوزاكو-كن ؟

276
00:18:29,000 --> 00:18:32,730
! إنه ذلك الإحدى عشري , على ما أعتقد , إسمه كروساكي سوزاكو

277
00:18:32,730 --> 00:18:34,090
... إنه ذلك الشخص , قاتل

278
00:18:34,090 --> 00:18:36,430
لماذا يكون إحدى عشريّ داخل المقاتلة ؟

279
00:18:35,550 --> 00:18:36,430
! هذه مزحة بالتأكيد

280
00:18:36,430 --> 00:18:37,950
... توقف عن عرض الفيديو , إذا إستمر هذا

281
00:18:37,950 --> 00:18:38,990
! رجاءاً توقّف

282
00:18:38,990 --> 00:18:39,430
هاه ؟

283
00:18:40,170 --> 00:18:41,800
أريد أن أراه بنفسي

284
00:18:42,470 --> 00:18:44,310
حسناً , أنا أستطيع التحرّك

285
00:18:48,640 --> 00:18:50,060
توقف , سوزاكو-كن

286
00:18:50,060 --> 00:18:51,940
آ-آه , تودو-سان

287
00:18:52,650 --> 00:18:56,280
هل تريد الإستمرار بالعيش حتى بعد فقدك مبادئك الخاصة ؟

288
00:18:56,670 --> 00:18:58,040
هل أنت على طبيعتك ؟

289
00:18:58,040 --> 00:19:00,610
إذاً لماذا لا تنفّذ حكم الإعدام كما هو مخطط ؟

290
00:19:01,450 --> 00:19:03,070
... لماذا

291
00:19:03,070 --> 00:19:05,610
لا يجب أن تكون أنت

292
00:19:05,610 --> 00:19:07,160
... يجب أن تكون بجانب نانالي

293
00:19:07,450 --> 00:19:08,400
مابك ؟

294
00:19:08,400 --> 00:19:10,160
ألم تأتي هنا لتفعلها ؟

295
00:19:10,550 --> 00:19:13,920
هل أصبحت طفلاً عديماً للفائدة الذي يرضى لهدية تُقدّم له ؟

296
00:19:14,270 --> 00:19:17,120
إن الوقوف ضد المجتمع الحالي غير مجدي

297
00:19:17,120 --> 00:19:20,170
... القوة التي تقبلها ثم تحاول تغيرها , أنت حقاً

298
00:19:20,170 --> 00:19:20,920
هل أنت جاد ؟

299
00:19:20,920 --> 00:19:21,940
! طبعاً

300
00:19:21,940 --> 00:19:23,920
! إذاً يجب عليك أن تسلك ذلك الطريق

301
00:19:23,920 --> 00:19:24,510
هاه ؟

302
00:19:26,560 --> 00:19:31,360
سواءً كان نصراً أم خسارة , أنت لن تحقق شيئاً مالم تبذل جهدك

303
00:19:31,360 --> 00:19:33,940
! نفس الشيء ينطبق على المواطن أو المستوى الشخصي

304
00:19:34,810 --> 00:19:35,680
! حسناً

305
00:19:39,110 --> 00:19:41,760
زيرو , هل ستقبض عليه أم ...؟

306
00:19:41,760 --> 00:19:42,410
! زيرو

307
00:19:43,160 --> 00:19:45,450
! سوزاكو , أطلق هاكين المقوّي

308
00:19:45,710 --> 00:19:47,640
! الرقم السرّي متكوّن من أحرف شيء أحبه

309
00:19:53,530 --> 00:19:53,900
! مستحيل

310
00:19:53,900 --> 00:19:54,420
! ... لا أصدق

311
00:19:54,420 --> 00:19:55,080
هاه ؟

312
00:20:02,550 --> 00:20:03,550
! توقف

313
00:20:04,050 --> 00:20:04,720
! زيرو

314
00:20:05,070 --> 00:20:07,290
... توقّف , الإستمرار في هذه المعركة سوف

315
00:20:07,290 --> 00:20:09,080
لقد حققنا أهدافنا

316
00:20:09,080 --> 00:20:11,140
... إستخدموا الطريق الثالث

317
00:20:11,380 --> 00:20:13,100
! سنتراجع فوراً

318
00:20:22,660 --> 00:20:23,740
! إلى الجميع

319
00:20:25,030 --> 00:20:28,120
سأجاوب على السؤال الذي طُلب منّي أن أجاوب عنه في وقتٍ سابق

320
00:20:28,120 --> 00:20:31,160
لقد كنتم تتساءلون عن من كنت سأختار لكي يكون فارسي

321
00:20:32,790 --> 00:20:36,210
... الشخص الذي أريده أن يكون فارسي هو

322
00:20:37,380 --> 00:20:39,780
ضابط الصف كوروروجي سوزاكو

323
00:20:41,860 --> 00:20:43,220
يوفي ؟

324
00:20:43,220 --> 00:20:45,830
... سوزاكو سيكون فارس يوفيميا

325
00:20:47,090 --> 00:20:49,470
مالذي يحدث ؟

326
00:20:49,490 --> 00:20:53,600
هناك شخصٌ يقول بأن التحقيق كان يجري بشكلٍ صحيح

327
00:20:53,600 --> 00:20:57,280
الشخص الذي قال : "إن كنت تبلغ من العمر 17
" فيجب عليك الذهاب للمدرسة

328
00:20:58,350 --> 00:20:59,620
حقاً ؟

329
00:20:59,620 --> 00:21:06,510
الشخص الذي يملك السلطة , كانت الملكة الثالثة لبريطانيا , يوفيميا لي بريتانيا

330
00:21:07,160 --> 00:21:08,580
... لهاذا سوزاكو

331
00:21:11,210 --> 00:21:13,330
... نعم , فهمت الآن

332
00:21:13,700 --> 00:21:16,670
الشخص الذي كنت تريد إنقاذه كان يوفيميا

333
00:21:17,170 --> 00:21:18,420
... فهمت

334
00:21:18,420 --> 00:21:21,060
الذي أفكر به , يجعل كل شيء مفهوماً

335
00:21:22,180 --> 00:21:25,270
سوزاكو , لقد إخترت يوفيميا

336
00:21:25,270 --> 00:21:27,730
ليس نحن , بل يوفيميا

337
00:21:29,840 --> 00:21:33,080
هناك شيء أستطيع فعله , لكن لا أحتاج إليه

338
00:21:35,240 --> 00:21:38,100
, لقد وصلت إلى النصر

339
00:21:38,100 --> 00:21:42,650
حالما عرفت بأن صاحب تلك المقاتلة البيضاء هو سوزاكو

340
00:23:46,440 --> 00:23:48,150
... كوروروجي سوزاكو

341
00:23:48,150 --> 00:23:49,740
تابعي أصبح عدوّي ؟

342
00:23:49,740 --> 00:23:53,640
... الشخص الذي يفترض أن يحمي نانالي أصبح فارس يوفيميا

343
00:23:53,640 --> 00:23:56,160
,بالرغم من توحّد منظمة الفرسان السود

344
00:23:56,160 --> 00:23:58,100
هل سأكون قادراً على قبول هذا ؟

345
00:23:58,100 --> 00:24:00,480
, يجب أن أتخلص من عدم الرضا ذلك

346
00:24:00,480 --> 00:24:04,530
من أجل تشكيل عالم وفقاً لأمنياتي

