1
00:00:00,116 --> 00:00:01,560
<i>"سابقا في "الضائعون</i>

2
00:00:01,557 --> 00:00:03,098
لقد أحضرتني هنا لأقوم بعمليّة لك

3
00:00:03,053 --> 00:00:05,230
هل تظنّ، أنّي أثق بك
....بأنّني فقط ســ

4
00:00:05,196 --> 00:00:08,027
أقوم بالعمليّة و آمل أن تتركني أذهب؟

5
00:00:09,840 --> 00:00:10,840
يجب عليك فعلها

6
00:00:11,317 --> 00:00:13,128
كيف أمكنهم جعلك تطلبين منّي هذا؟ -
أرجوك -

7
00:00:13,072 --> 00:00:14,573
ماذا عرضوا عليكِ -
لا شيء -

8
00:00:14,548 --> 00:00:17,296
اذا ماذا تفعلين هنا؟ -
...(سيقتلون (سويير -

9
00:00:23,430 --> 00:00:24,971
غدا صباحا، أوّل شيء

10
00:00:25,109 --> 00:00:27,333
سأخرجه و سأبيق حيّا

11
00:00:29,819 --> 00:00:30,914
أنا جاهز

12
00:00:33,611 --> 00:00:34,814
سويير)، أرجوك)

13
00:00:34,815 --> 00:00:36,557
أبعد يداك عنه

14
00:00:38,946 --> 00:00:41,305
لقد قمت بافتعال جرح
(في السيك الكلوي لـ(بين

15
00:00:41,781 --> 00:00:45,055
و لو لم أقم برتقه في الساعة
القادمة فاعتبروه في عداد الموتى

16
00:00:45,387 --> 00:00:47,804
الآن تعال إلى هنا
و أحضر جهاز الإرسال

17
00:02:17,198 --> 00:02:18,305
لقد نمت

18
00:02:18,642 --> 00:02:20,712
و الشموع مشتعلة، حقّا في آمان حقيقي

19
00:02:26,805 --> 00:02:28,694
لا يجب علينا المتابعة في هذا الأمر
أنت تعلمين

20
00:02:29,255 --> 00:02:32,057
هل قلت هذا لأنّك تعتقدين أن الأمر لن يعمل

21
00:02:32,868 --> 00:02:34,803
أو لأنّك خائفة لأنّه سيكتشف الأمر؟

22
00:02:39,064 --> 00:02:40,064
أرفعي قميصك

23
00:03:00,914 --> 00:03:01,982
بعض من الطبيب

24
00:03:02,087 --> 00:03:03,598
أنا لا أفعل هذا كطبيبتك

25
00:03:03,573 --> 00:03:04,988
أنا أفعله لأنّني أختك

26
00:03:08,039 --> 00:03:09,820
لا أريد أن تكوني وحدك هنا

27
00:03:10,008 --> 00:03:11,173
تعالي و أقيمي معي

28
00:03:11,646 --> 00:03:13,427
أحبّ العيش على الشاطئ

29
00:03:14,618 --> 00:03:16,669
(إنّها (ميامي)، (رايتشيل

30
00:03:17,693 --> 00:03:19,012
كلّ شيء على الشاطئ

31
00:03:25,667 --> 00:03:28,113
لديكِ حوالي ساعة من الآن
قبل أن يبدأوا في ملاحقتكم

32
00:03:28,051 --> 00:03:29,861
خذي جهاز الارسال و خذي (سويير) و اذهبا

33
00:03:29,823 --> 00:03:31,182
<i>إنتظر، أين أنت؟<I/></i>

34
00:03:31,200 --> 00:03:32,885
كيت)، أنصتي إليّ فقط أنصتي)

35
00:03:33,039 --> 00:03:34,747
أتذكرين ماذا قلت لك عند الشاطئ؟

36
00:03:34,695 --> 00:03:37,622
هل تذكرين تلك القصّة
التي أخبرتك بها عندما كنتِ تعالجيني؟

37
00:03:38,820 --> 00:03:39,820
هل تذكرين؟

38
00:03:39,830 --> 00:03:41,303
نعم، نعم، أتذكّر

39
00:03:42,998 --> 00:03:46,744
عندما تكونين في آمان، اتصلي بي
و قولي لي تلك القصّة

40
00:03:46,740 --> 00:03:47,751
<i>جاك) من فضلك)</i>

41
00:03:47,710 --> 00:03:49,708
لو لم استقبل اتصالا
منك في الساعة القادمة

42
00:03:49,663 --> 00:03:51,685
سأعلم أنّه هناك
مكروه و سأدعه يموت

43
00:03:51,708 --> 00:03:53,277
<i>لا يمكنني المغادرة من دونك</i>

44
00:03:53,240 --> 00:03:54,240
نعم يمكنك، اذهبي

45
00:03:54,259 --> 00:03:56,367
جاك) لا يمكنني) -
اذهبي، الآن -

46
00:03:56,357 --> 00:03:57,377
لا يمكنني

47
00:03:57,642 --> 00:03:59,357
كيت)، اللعنة، اذهبي)

48
00:04:04,537 --> 00:04:06,915
جولييت) أوقفي النزيف و قومي بغرزه)

49
00:04:07,129 --> 00:04:08,129
ليست بجرّاحة

50
00:04:08,144 --> 00:04:09,144
لا يمكنها إصلاح هذا

51
00:04:11,417 --> 00:04:12,417
هو على حقّ

52
00:04:21,810 --> 00:04:22,810
هيّا لنذهب

53
00:04:24,962 --> 00:04:25,975
<i>تحذير</i>

54
00:04:25,935 --> 00:04:26,935
سويير) هيّا لنذهب)

55
00:04:40,749 --> 00:04:42,549
اذا ما الجحيم الذي تتقرحين علينا فعله ؟

56
00:04:45,183 --> 00:04:46,425
(أذهب و أحضر (داني

57
00:04:46,780 --> 00:04:50,228
ثمّ جد (اوستن) و (فورد) و أعدهما

58
00:04:50,173 --> 00:04:53,726
(إن فعلت هذا سيموت (بين -
إذهب -

59
00:04:53,822 --> 00:04:56,220
هل تعتقد أنّني أكذب؟
هل تظنّ أن كلّ هذا مزحة؟

60
00:04:56,177 --> 00:04:58,917
سأتركه يموت -
لا، (جاك)، لن تفعل -

61
00:05:01,405 --> 00:05:03,273
أذهب و أعدهما

62
00:05:04,500 --> 00:05:05,684
..و لو اضطررت إلى

63
00:05:07,615 --> 00:05:08,664
قتلهما

64
00:05:14,369 --> 00:05:15,369
StrikeNfo - Tunisia
http://strikenfo.blogspot.com (Private Blog)

65
00:05:16,287 --> 00:05:17,287
StrikeNfo - Tunisia
http://strikenfo.blogspot.com (Private Blog)

66
00:05:17,779 --> 00:05:22,206
ترجمة
BestOfMed <bestofmed@gmail.com>

67
00:05:22,058 --> 00:05:25,789
الضائعون
الموسم 3 الحلقة 7: ليس في بورتلاند

68
00:05:44,303 --> 00:05:45,795
<i>الدكتورة دوركي؟ -
نعم -</i>

69
00:05:45,825 --> 00:05:47,520
<i>معكِ (ديانا) من (ميتيلوس) لعلوم الأحياء</i>

70
00:05:47,504 --> 00:05:49,526
<i>أنا أتصل لأؤكّد موعدك غدا</i>

71
00:05:49,538 --> 00:05:50,722
نعم، الثانية، صحيح؟

72
00:05:50,741 --> 00:05:52,350
<i>الثانية، قال لي الدكتور البرت أنّه</i>

73
00:05:52,339 --> 00:05:54,399
<i>متشوّق جدّا لرؤيتك</i>

74
00:05:54,339 --> 00:05:55,869
أنا أيضا شكرا

75
00:05:55,972 --> 00:05:56,972
<i>إلى اللقاء</i>

76
00:06:46,631 --> 00:06:47,631
إبقي هنا

77
00:06:52,447 --> 00:06:53,592
(أهلا (جولييت

78
00:07:02,238 --> 00:07:03,778
لماذا أنتِ هنا بالتحديد؟

79
00:07:04,310 --> 00:07:05,639
..أنا

80
00:07:05,621 --> 00:07:06,805
...العمل المخبري لهذا اليوم

81
00:07:06,895 --> 00:07:09,928
لقد وصلت للمنزل، و اكتشفت أنّني
قمت بقلب بعض الأرقام

82
00:07:10,472 --> 00:07:12,206
و لم تستطيعي الإنتظار للصباح؟

83
00:07:13,961 --> 00:07:15,395
أوه...(ادمون)؟

84
00:07:16,745 --> 00:07:17,745
أنا آسف

85
00:07:17,947 --> 00:07:18,947
كم كنت قليل الأدب

86
00:07:18,957 --> 00:07:20,536
(جولييت) هذه (شيري)

87
00:07:20,546 --> 00:07:22,101
(شيري) هذه (جولييت)

88
00:07:22,797 --> 00:07:23,797
زوجتي السابقة

89
00:07:27,457 --> 00:07:28,457
جولييت) مغادرة)

90
00:07:31,243 --> 00:07:32,243
بالفعل

91
00:07:37,735 --> 00:07:40,652
أيمكنك لو سمحتي إطفاء النور

92
00:07:52,257 --> 00:07:53,837
(لم تخطّط جيّدا يا (جاك

93
00:07:53,782 --> 00:07:55,235
لن ينجح مخطّط

94
00:07:55,414 --> 00:07:56,598
حسنا؟ لماذا؟

95
00:07:56,580 --> 00:07:58,756
لن يستطيع أصدقائك
الوصول إلى جانبكم

96
00:07:58,686 --> 00:08:00,843
من الجزيرة
لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة

97
00:08:02,377 --> 00:08:04,890
نحن على جزيرة صغيرة على بعد ميلين

98
00:08:07,227 --> 00:08:08,227
الأمر كذلك

99
00:08:13,181 --> 00:08:14,809
اذا لماذا لا يمكننا أن نتوصّل إلى

100
00:08:14,778 --> 00:08:16,860
حلّ سلمي

101
00:08:19,855 --> 00:08:21,075
حلّ سلمي؟

102
00:08:21,080 --> 00:08:22,082
هذا صحيح

103
00:08:22,062 --> 00:08:24,115
(أهذا ما تسمّينه قتل (بين

104
00:08:24,086 --> 00:08:25,511
بينما أنا على طاولة العمليّات

105
00:08:25,536 --> 00:08:27,678
اجعل الأمر يبدو كحادث -
هذا سخيف -

106
00:08:27,614 --> 00:08:29,164
هي تريد لـ(بين) أن يموت -
- إنّه يكذب

107
00:08:29,122 --> 00:08:31,471
قالت أنّني لو فعلت
هذا فإنّها ستحميني

108
00:08:31,423 --> 00:08:32,626
يكفي

109
00:08:38,165 --> 00:08:39,185
أخرجي

110
00:08:39,735 --> 00:08:41,054
توم)، أنّه كاذب)

111
00:08:41,036 --> 00:08:42,605
...قلت أنّه لا يمكنك غرزه

112
00:08:42,952 --> 00:08:44,560
اذا لا فائدة منك هنا

113
00:08:45,790 --> 00:08:46,790
(أذهبي (جولييت

114
00:08:54,049 --> 00:08:55,357
لا تدعه يغترّ بك

115
00:08:55,966 --> 00:08:58,017
لا يمكنه أن يترك مريضا ليموت

116
00:09:04,889 --> 00:09:06,141
أيمكن لأحد أن يسمعني

117
00:09:09,267 --> 00:09:10,267
ماذا حدث؟

118
00:09:10,468 --> 00:09:11,468
افتح القفص

119
00:09:11,466 --> 00:09:13,400
...أين -
فقط افتح القفص اللعين -

120
00:09:32,325 --> 00:09:33,432
تلك هي جزيرتنا

121
00:09:33,436 --> 00:09:35,535
ماذا، ألم تصدّقيني عندما قلت لك هذا؟

122
00:09:35,491 --> 00:09:36,501
نحتاج لقارب

123
00:09:36,783 --> 00:09:38,853
و بعض المناشف و خوان غداء

124
00:09:38,805 --> 00:09:39,903
نتبع الشاطئ

125
00:09:39,902 --> 00:09:41,636
يجب أن يكون هناك واحد في مكان ما

126
00:09:41,583 --> 00:09:43,066
إذا كيف يمكنهم الذهاب
و القدوم إلى هناك؟

127
00:09:43,425 --> 00:09:45,668
لماذ لا نتوقّف و نسأل عن الإتجاهات

128
00:09:48,946 --> 00:09:50,352
<i>جاك)، هل أنت هناك؟)</i>

129
00:09:51,290 --> 00:09:52,947
<i>نعم، أنا هنا -
هل أنت بخير؟ -</i>

130
00:09:52,928 --> 00:09:54,526
<i>أنا بخير -
بلّغي له سلامي؟ -</i>

131
00:09:54,498 --> 00:09:56,479
أدخلي في الجوهر -
نحتاج لقارب -

132
00:09:56,772 --> 00:09:59,131
نحتاج لوسيلة للخروج من هذه الجزيرة

133
00:09:59,850 --> 00:10:00,850
سمعتها؟

134
00:10:01,814 --> 00:10:03,518
كيف يمكنهم مغادرة هذا الجزيرة؟

135
00:10:05,403 --> 00:10:06,403
ماذا يفعل؟

136
00:10:18,465 --> 00:10:19,465
هيّا

137
00:11:02,295 --> 00:11:03,295
من هذا الطريق

138
00:11:04,691 --> 00:11:06,144
جايسون)، هل الجميع بخير؟)

139
00:11:09,045 --> 00:11:10,267
!من هناك! هناك

140
00:11:18,772 --> 00:11:21,697
هيّا إلى الداخل، هيّا

141
00:11:26,506 --> 00:11:27,506
هيّا

142
00:11:31,707 --> 00:11:33,069
الهدوء، الهدوء

143
00:11:37,220 --> 00:11:38,220
ماذا؟

144
00:11:39,619 --> 00:11:40,619
إلى أين ذهبوا؟

145
00:11:41,253 --> 00:11:42,253
من ذلك الطريق؟

146
00:11:52,537 --> 00:11:53,721
تشرّفت بمعرفتك (شينا)؟

147
00:11:56,285 --> 00:11:57,285
صحيح؟

148
00:11:57,867 --> 00:11:58,867
صحيح عن ماذا؟

149
00:11:59,165 --> 00:12:00,165
الذي قلته

150
00:12:01,136 --> 00:12:03,360
هل طلبت منك قتل (بين)؟

151
00:12:05,592 --> 00:12:06,613
...نعم

152
00:12:07,003 --> 00:12:09,400
و في غظون 40 دقيقة ستنال مبتغاها

153
00:12:16,126 --> 00:12:18,959
...هذا...لا...يساعد

154
00:12:19,971 --> 00:12:20,971
أبدا

155
00:12:25,731 --> 00:12:26,731
...الآن

156
00:12:28,134 --> 00:12:30,820
(هل يمكن لأحدكم إحضار (جولييت

157
00:12:40,097 --> 00:12:41,820
يريد (ادموند) مقابلتك في مكتبه

158
00:12:43,808 --> 00:12:44,808
هل تعملين هنا؟

159
00:12:45,819 --> 00:12:47,388
أنا مساعدة البحث الجديدة

160
00:12:49,570 --> 00:12:50,570
بالطبع انت هي

161
00:13:06,186 --> 00:13:07,186
أريد الدخول معك

162
00:13:09,160 --> 00:13:10,160
الدخول إلى ماذا؟

163
00:13:10,170 --> 00:13:11,720
(أعرف ماذا تفعلين (جولييت

164
00:13:14,492 --> 00:13:15,695
أنا لست متأكّد ماذا يكون

165
00:13:15,689 --> 00:13:16,892
لقد قرأت ملاحظاتك

166
00:13:18,186 --> 00:13:19,697
أعرف ماذا أخذتي من المخبر

167
00:13:19,724 --> 00:13:21,293
...الشيء الوحيد الذي لا أعرفه هو

168
00:13:22,698 --> 00:13:24,361
من هو فأر التجارب؟

169
00:13:26,988 --> 00:13:28,153
ايد)، لقد)

170
00:13:28,667 --> 00:13:32,952
إنّني أقوم ببحثي
في مخبري أناـ في وقتي أنا

171
00:13:33,183 --> 00:13:35,528
أنا لا أرى جيّدا
أليست أختك، أليس كذلك؟

172
00:13:37,792 --> 00:13:40,893
ركّزي، (جول)، هناك طريقتان للعب

173
00:13:42,056 --> 00:13:47,295
الأولى، أنّ بحثك جدّ عبقري

174
00:13:48,883 --> 00:13:49,883
و الأخرى

175
00:13:50,908 --> 00:13:54,268
أنت تطرحين بعض الأسئلة
الجادّة حول القانون الداخلي؟

176
00:13:55,179 --> 00:13:57,056
يمكن يرقى إلى مساؤلات جنائية

177
00:13:59,017 --> 00:14:01,125
لكن لو تعاونتي معي

178
00:14:02,980 --> 00:14:04,665
و بناءا على سمعتي

179
00:14:05,928 --> 00:14:09,780
سيُرَى كلّ هذا على
أنّه آخر ما توصّل إليه العلم

180
00:14:10,183 --> 00:14:14,718
و سنربح الجوائز و نشرب الشامبانيا

181
00:14:16,038 --> 00:14:18,069
و نفعل الكثير من الخير للناس

182
00:14:27,898 --> 00:14:30,141
لمذا لا أعطيك وقتا لتفكّري في الأمر

183
00:14:50,188 --> 00:14:51,188
(أفاق (بين

184
00:14:53,310 --> 00:14:54,310
كيف؟

185
00:14:54,810 --> 00:14:58,209
شيفارد) قال أنّه جرّاح وليس بمخدّر)

186
00:15:00,574 --> 00:15:01,970
بين) يطلب مجيئك)

187
00:15:11,570 --> 00:15:14,738
هل هذه أحد هواياتك، حفر الثقوب؟

188
00:15:14,785 --> 00:15:17,375
نعم، هذا و نسج السلاّت

189
00:15:17,429 --> 00:15:18,429
أتريد واحدة

190
00:15:20,068 --> 00:15:21,830
هناك نفق إلى الجزيرة الرئيسيّة

191
00:15:21,897 --> 00:15:23,216
لاـ لكنّ لديّ قارب

192
00:15:25,110 --> 00:15:26,143
هل يمكننا استخدامه

193
00:15:26,171 --> 00:15:28,040
نعم، لكن يجب علينا أن نعجّل

194
00:15:28,101 --> 00:15:29,391
أنتظري للحظة يا أخت

195
00:15:29,540 --> 00:15:32,497
لقد وجدتينا صدفة في الغابة
و من الصدفة أنّه لديك قارب

196
00:15:32,385 --> 00:15:34,100
و ستسمحين لنا بأستخدامه

197
00:15:35,587 --> 00:15:37,186
هناك ما يجب علينا فعله أوّلا

198
00:15:37,176 --> 00:15:38,231
تبّا

199
00:15:38,244 --> 00:15:39,996
صديقي محبوس هناك

200
00:15:40,582 --> 00:15:42,339
لو ساعدتم في إنقاذه، أعدكم

201
00:15:42,341 --> 00:15:44,094
سأعيدكم للجزيرة الأخرى

202
00:15:44,896 --> 00:15:48,363
(و اسم صديقك هو (كارل

203
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
نعم

204
00:15:53,289 --> 00:15:55,119
حسنا تعالو

205
00:15:59,408 --> 00:16:00,669
لقد أوقفت العمليّة

206
00:16:00,896 --> 00:16:01,896
أعرف

207
00:16:03,590 --> 00:16:06,373
لقد كنت قادرا على
سماعكم لعدّة دقائق

208
00:16:07,957 --> 00:16:09,545
خطوة ذكيّة منك

209
00:16:10,124 --> 00:16:11,789
كان عليّ أن أحسب ذلك

210
00:16:14,297 --> 00:16:15,297
هل تتألّم؟

211
00:16:15,258 --> 00:16:16,857
...يمكنني -
لا -

212
00:16:17,993 --> 00:16:19,735
لكن شكرا ليس هناك اختلاف

213
00:16:32,988 --> 00:16:36,329
أريد الحديث مع (جولييت) لوحدها
(من فضلك (جاك

214
00:16:36,300 --> 00:16:37,965
لا، أنا آسف

215
00:16:38,028 --> 00:16:43,680
...أرجوك، أنا أترجّاك
من رجل لرجل

216
00:16:45,247 --> 00:16:47,336
لن يؤلمك لو أعطيتني 3 دقائق

217
00:16:47,641 --> 00:16:48,641
أليس كذلك

218
00:16:49,994 --> 00:16:52,738
فأنا أعرف أنّه مازال هناك 27 دقيقة باقية

219
00:17:06,248 --> 00:17:07,249
لو لمستيه

220
00:17:07,264 --> 00:17:08,574
لو حاولتي -
لن أفعل -

221
00:17:13,052 --> 00:17:14,390
لديكم 3 دقائق

222
00:17:37,944 --> 00:17:39,783
(إسمي (توم

223
00:18:00,215 --> 00:18:01,591
لديهم ماض

224
00:18:18,918 --> 00:18:20,872
أريد منك العودة إلى هناك

225
00:18:21,076 --> 00:18:22,953
و أنهي العمليّة

226
00:18:25,643 --> 00:18:27,328
و لماذا يتوجّب  عليّ فعل هذا؟

227
00:18:28,329 --> 00:18:30,649
لأنّني سأذهب لأساعد
أصدقائك على الهرب

228
00:18:40,120 --> 00:18:43,413
شكرا لكِ على الوقت
(الذي منحتيه لنا دكتورة (بوركي

229
00:18:43,548 --> 00:18:46,099
ميتيلوس) لعلوم الأحياء)
(متمركزة في (بورتلاند) بولاية (أورغون

230
00:18:46,073 --> 00:18:47,594
(نحن فقط خارج (بورتلاند

231
00:18:51,333 --> 00:18:53,299
هذه الصور قد
تبدو قليلا مبتهجة

232
00:18:53,251 --> 00:18:55,355
لكنّ في الحقيقة ناسنا
سعيدون حقّا هكذا

233
00:18:55,757 --> 00:18:58,049
لمذا؟ لأنّنا مموّلون من جهات خاصّة

234
00:18:58,008 --> 00:19:00,136
تمويل خاص يعني الحريّة

235
00:19:02,950 --> 00:19:06,541
ننظّم رحلات كلّ أسبوع
(حول منطقة (بورتلاند

236
00:19:06,455 --> 00:19:10,586
و التي تعتبر جيّدة من أجل التنزّه
ركوب الدرّاجات و ركوب النهر

237
00:19:12,685 --> 00:19:13,956
اسمع، عندما

238
00:19:14,866 --> 00:19:17,056
وصلت شركتك إليّ، لقد كنت مشتّتة

239
00:19:17,022 --> 00:19:19,265
لكنيّ لا أعرف لماذا تريدوني؟

240
00:19:19,272 --> 00:19:23,625
هل صحيح أنّك قمت بجعل
فأر حقول ذكر يحمل؟

241
00:19:25,133 --> 00:19:26,663
لم أكن أودّ هذا

242
00:19:28,877 --> 00:19:30,292
أتمانعين لو سألتك سؤال

243
00:19:30,368 --> 00:19:31,368
بالتأكيد لا

244
00:19:35,263 --> 00:19:36,263
ماذا تشاهدين

245
00:19:39,994 --> 00:19:41,968
من الواضح أنّه رحم أمرأة

246
00:19:42,391 --> 00:19:44,589
يمكن أن أحكم من هذه المعطيات

247
00:19:44,518 --> 00:19:47,112
يمكنني القول أنّ هذه المرأة
في السبعينات من عمرها

248
00:19:47,104 --> 00:19:48,664
لا، في الحقيقة 26 عاماً

249
00:19:50,171 --> 00:19:51,171
ماذا حدث لها؟

250
00:19:51,274 --> 00:19:54,799
ماذا لو قلت لكِ أنّه لديك
الحريّة الكاملة و المال لمعرفة ذلك؟

251
00:19:56,941 --> 00:19:58,837
(نعتقد أنّك مميّزة دكتورة (بوركي

252
00:19:59,005 --> 00:20:00,654
و نريدك أن تقودي فريقا

253
00:20:00,661 --> 00:20:03,781
من الأشخاص المدرّبين بشكل عالي
لأنّنا نعتقد انّك ممتازة لهذا

254
00:20:04,873 --> 00:20:05,873
لا يمكنني

255
00:20:07,180 --> 00:20:08,180
لماذا؟

256
00:20:09,056 --> 00:20:11,092
لن يسمح زوجي السابق بهذا

257
00:20:11,046 --> 00:20:12,938
لا يريدك أن تحظي بهذه الفرصة؟

258
00:20:12,916 --> 00:20:15,613
لا يريدني أن أحظى بأيّ شيء
لن يوافق أبدا

259
00:20:15,540 --> 00:20:16,824
ربّما يمكننا الوصول إليه

260
00:20:16,844 --> 00:20:18,345
نيابة عنك -
لا تقلق نفسك -

261
00:20:18,333 --> 00:20:20,355
لا بدّ ان يكون هناك ما يجعله يتجاوب

262
00:20:20,310 --> 00:20:23,189
لو صدمته حافلة
ماذا عن هذا؟ هذا سيعمل

263
00:20:27,055 --> 00:20:28,494
لقد كان هذا مشينا جدّا

264
00:20:28,491 --> 00:20:30,306
لا، لا -
لا أنا -

265
00:20:32,061 --> 00:20:33,765
انا آسفة لأنّني أضعت وقتك

266
00:20:34,503 --> 00:20:37,170
دكتورة (بوركي)، أرجوكي، أنت -
لا من فضلك -

267
00:20:37,841 --> 00:20:40,527
مهما كنت تتصوّرني
أنا لست كذلك

268
00:20:41,538 --> 00:20:43,800
(لست بقائدة، سيّد (ألبرت

269
00:20:44,676 --> 00:20:45,736
أنا معمعة

270
00:21:28,311 --> 00:21:29,311
حسنا، الجحيم

271
00:21:40,657 --> 00:21:41,948
لا بدّ ان يكون (كارل) هناك

272
00:21:42,669 --> 00:21:44,065
ماذا تعنين، لستي متأكّدة؟

273
00:21:44,975 --> 00:21:46,698
إنّه المكان الوحيد
الذي لم أبحث فيه

274
00:21:47,182 --> 00:21:48,182
أتعرفين الحارس؟

275
00:21:48,680 --> 00:21:50,846
(نعم، اسمه (الدو

276
00:21:53,865 --> 00:21:55,222
(حسنا (لوليبوب

277
00:21:55,301 --> 00:21:58,623
ستقولين لي كيف يمكننا الوصول اليه
بمسدّس واحد بلا رصاص؟

278
00:21:58,618 --> 00:21:59,618
لديّ فكرة

279
00:22:00,951 --> 00:22:02,116
طبعا لديكِ

280
00:22:04,165 --> 00:22:05,233
افتح الباب

281
00:22:05,845 --> 00:22:07,598
الكس)؟ ماذا انت فاعلة؟)

282
00:22:07,773 --> 00:22:10,616
لا بدّ أنّهم هربوا من أقفاصهم
لقد أمسكت بهم في الغابة

283
00:22:10,593 --> 00:22:11,606
(الآن افتح (الدو

284
00:22:11,602 --> 00:22:14,241
فقط توقفي
ليس من المفترض أن تكوني هنا

285
00:22:14,169 --> 00:22:15,980
لو عرف والدك، سيقتلني

286
00:22:15,925 --> 00:22:18,834
أبي هو الذي أخبرني
بأنّ أحضرهم هنا أليك

287
00:22:19,991 --> 00:22:21,599
حسنا، ربّما يجدر بك الاتصال بهم

288
00:22:21,720 --> 00:22:23,597
انا متأكّدة لا شيء
أفضل يمكنه فعله

289
00:22:30,845 --> 00:22:32,375
(داني)، أحتاج إلى (بين)

290
00:22:34,398 --> 00:22:35,398
لماذا؟

291
00:22:35,406 --> 00:22:36,406
اسمع، لديّا (ألكس) هنا

292
00:22:36,374 --> 00:22:38,136
(و معها (اوستن) و (فورد

293
00:22:40,070 --> 00:22:42,266
اللعنة، مهما قالت لا تصدّقها

294
00:22:42,513 --> 00:22:44,409
احتفظ بهم هناك، أن في

295
00:22:45,253 --> 00:22:47,419
لا تكن مجنون معي
لانّك أخرق بما فيه الكفاية

296
00:22:47,371 --> 00:22:49,460
(لتسقط تحت سجّان الأضحوكة (ويكي
ويكي: من فلم حرب النجوم

297
00:22:49,673 --> 00:22:50,673
أين (كارل)؟

298
00:22:50,823 --> 00:22:52,719
أنا لا أعرف عمّا تتحدّثين

299
00:22:52,912 --> 00:22:54,038
أطلق عليه في الركبة

300
00:22:55,727 --> 00:22:57,263
ماذا؟ -
أعطني البندقيّة -

301
00:22:57,255 --> 00:22:58,988
ليس لدينا وقت لهذا، سأفعلها أنا

302
00:23:00,525 --> 00:23:02,852
حسنا، موافق
أنّه في نهاية الممرّ، الغرفة 23

303
00:23:02,826 --> 00:23:04,260
المفاتيح في حيبي الخلفي

304
00:23:10,366 --> 00:23:11,563
احستني أيّتها المخادعة، ذات النمش

305
00:23:11,552 --> 00:23:13,478
لقد صدّقت انّك ستصيبن على الولد

306
00:23:13,435 --> 00:23:14,456
لم أكن مخادعة

307
00:23:15,441 --> 00:23:16,509
ها هي

308
00:24:18,090 --> 00:24:19,111
(سويير)

309
00:24:19,519 --> 00:24:20,544
ساعدني

310
00:24:21,619 --> 00:24:22,756
ساعدني

311
00:24:46,070 --> 00:24:47,952
هل هو بخير؟ -
ها قد أعدنا لك صديقك -

312
00:24:47,894 --> 00:24:49,049
الآن أين قاربك اللعين؟

313
00:24:54,471 --> 00:24:55,473
غبيّ

314
00:24:55,550 --> 00:24:57,245
أين هم؟ -
لا أعرف -

315
00:24:57,491 --> 00:24:59,125
الكس) كانت معهم) -
(داني) -

316
00:25:01,705 --> 00:25:02,705
سنسمح لهم بالذهاب

317
00:25:03,242 --> 00:25:04,943
ندعهم يذهبون؟ -
بين) أمر بذلك) -

318
00:25:04,874 --> 00:25:06,973
بين) تحت العمليّة، لقد كنت هناك) -
لقد أفاق -

319
00:25:06,937 --> 00:25:09,350
أفاق؟ -
لن ينهي (شافراد) العمليّة -

320
00:25:09,289 --> 00:25:11,292
إلاّ اذا تركنا
أصدقائه يذهبون خارج الجزيرة

321
00:25:11,310 --> 00:25:12,744
هل تريد لـ(بين) ان يموت؟

322
00:25:13,380 --> 00:25:16,297
انا أعرف (بين)، سيفضّل الموت
على تركهم يذهبون

323
00:25:33,006 --> 00:25:34,093
كيف كانت المقابلة؟

324
00:25:35,733 --> 00:25:36,963
ليست لي

325
00:25:37,516 --> 00:25:39,135
ماذا؟ -
لا بأس -

326
00:25:39,642 --> 00:25:42,098
و لو، إنّهم بعيدون جدّا
(إنّها (بورتلاند

327
00:25:42,026 --> 00:25:43,826
جول) لم تقولي لا من أجلي؟)

328
00:25:43,816 --> 00:25:46,262
حسنا لماذا عليّ
(الذهاب كلّ هذا إلى (بورتلاند

329
00:25:46,209 --> 00:25:48,105
لبحث لا يعمل أصلا؟

330
00:25:50,379 --> 00:25:51,524
لانّه يعمل

331
00:25:58,546 --> 00:25:59,546
انا حامل

332
00:26:04,018 --> 00:26:05,876
انا حـا...حامل

333
00:26:07,572 --> 00:26:08,697
ماذا؟

334
00:26:08,758 --> 00:26:11,417
أنظري، لقد أخذت
اختبار الدم أيضا

335
00:26:11,896 --> 00:26:13,812
لم أرد أن أقول لكي حتّى أكون متأكّدة

336
00:26:17,134 --> 00:26:18,761
لقد نجح -
نعم -

337
00:26:25,978 --> 00:26:28,703
كلّ ما أملته من حياتي
هو الحصول على صغير

338
00:26:28,667 --> 00:26:30,313
و الآن بسببك انتي سأحصل

339
00:26:35,527 --> 00:26:37,761
إلاهي، ما عليّ الآن سوى
أن احافظ على صحّتي

340
00:26:39,377 --> 00:26:41,424
ما أحتاجه هو فقط
المحافظة على صحّتي

341
00:26:41,414 --> 00:26:44,727
لكي أرى الصغير
في رابطة مدرسة جامعية، تعرفين؟

342
00:26:44,676 --> 00:26:46,765
ستفعلين، طبعا

343
00:26:47,644 --> 00:26:50,673
الآن يمكن القول إلى ذلك
الزوج السابق الحقير

344
00:26:50,550 --> 00:26:52,312
ماذا سيفعل بقانونه الداخلي

345
00:26:56,507 --> 00:26:59,270
لأنّك تتحمّلين
و لأنّك عاديّة

346
00:27:00,349 --> 00:27:02,823
حسنا، امّي لقد سألتيني الحقيقة
...و هذا هو

347
00:27:05,446 --> 00:27:06,987
سأتصل بكِ لاحقا، اتفقنا؟

348
00:27:08,910 --> 00:27:10,652
أهلا (جول)، ماذا هناك؟

349
00:27:11,071 --> 00:27:12,071
إنّها حامل

350
00:27:13,080 --> 00:27:14,146
عذرا؟

351
00:27:14,204 --> 00:27:16,248
لقد نجح، (رايتشيل) حامل

352
00:27:19,133 --> 00:27:20,837
..جولي)، هذا)

353
00:27:24,420 --> 00:27:26,548
أحتاج، أحتاج لرؤية مخبركِ

354
00:27:26,576 --> 00:27:28,472
يجب عليّ التأكّد من المعطيات أوّلا

355
00:27:28,458 --> 00:27:29,458
لا

356
00:27:30,237 --> 00:27:32,345
(أنا لست مهتمّة بالنشر (ايد

357
00:27:33,459 --> 00:27:34,459
إنّها أختي

358
00:27:35,047 --> 00:27:38,311
حسنا، ان كنت لا تهتمّين
--لماذا أنت قلقة لو

359
00:27:57,468 --> 00:27:58,468
هل أنت بخير؟

360
00:27:58,665 --> 00:27:59,665
نعم

361
00:28:00,873 --> 00:28:02,519
لا أحبّ الدماء كثيرا

362
00:28:03,661 --> 00:28:04,661
..حسنا

363
00:28:05,013 --> 00:28:07,776
على الأغلب أنّك
لا تودّ النظر إلى هذا

364
00:28:11,535 --> 00:28:14,356
أذا، لو كان حقّا
يمكنكم الخروج من الجزيرة

365
00:28:14,325 --> 00:28:16,260
لماذا لا تأخوذوه إلى مشفى

366
00:28:16,627 --> 00:28:17,627
لماذا كلّ هذا؟

367
00:28:18,359 --> 00:28:21,411
لأنّه منذ تحوّلت
السماء إلى بنفسجيّة، نحن

368
00:28:22,777 --> 00:28:23,922
ماذا حدث بالجحيم؟

369
00:28:25,034 --> 00:28:26,314
لقد أوقفت شريان

370
00:28:26,741 --> 00:28:28,263
أليس هذا ما فعلته؟

371
00:28:28,399 --> 00:28:30,854
نعم، لقد كان ذلك عمدا

372
00:28:31,943 --> 00:28:33,242
هل يمكنك إصلاحه؟

373
00:28:34,409 --> 00:28:35,409
اللعنة

374
00:28:41,501 --> 00:28:42,687
حصلتِ عليه؟ -
حصلت عليه -

375
00:28:45,593 --> 00:28:46,593
ركوب جيّد

376
00:28:47,025 --> 00:28:48,576
ساعدني -
يجب علينا الذهاب الآن -

377
00:28:49,334 --> 00:28:50,334
أيمكنك الوقوف؟

378
00:28:50,865 --> 00:28:52,126
حسنا، تعال

379
00:28:55,003 --> 00:28:58,094
حسنا، أنت القائدة يا بنيّة؟

380
00:28:59,326 --> 00:29:00,645
لم اتوقّع هذا أبدا

381
00:29:01,773 --> 00:29:02,841
(هيّا لنذهب (تشيتش

382
00:29:03,343 --> 00:29:04,695
نحن ذاهبون في نزهة صغيرة

383
00:29:05,890 --> 00:29:08,085
حاذر -
حسناـ برفق -

384
00:29:09,094 --> 00:29:11,049
سأضعك في القارب، حسنا؟

385
00:29:12,097 --> 00:29:13,097
أنتظر، إنتظر

386
00:29:16,018 --> 00:29:17,634
ستكون بخير -
...(داني) -

387
00:29:17,569 --> 00:29:18,714
(لا، (سويير

388
00:29:19,927 --> 00:29:20,927
!(داني)

389
00:29:51,337 --> 00:29:52,970
--ماذا حدث؟ أهو -
لا يمكنني الرؤية -

390
00:29:52,973 --> 00:29:54,173
ماذا؟ -
لا يمكنني الرؤية -

391
00:29:54,125 --> 00:29:55,193
هناك الكثير من الدماء

392
00:29:55,328 --> 00:29:56,435
حسنا، إلى هنا

393
00:29:56,916 --> 00:29:59,525
توم)، إنّه سيموت)
لو لم تأتي إلى هنا الآن

394
00:30:03,593 --> 00:30:04,593
اذهب

395
00:30:06,707 --> 00:30:07,707
أخرجو من هنا

396
00:30:09,684 --> 00:30:10,684
لقد سمعت السيّدة

397
00:30:13,339 --> 00:30:14,339
هيّا لنذهب

398
00:30:14,450 --> 00:30:15,587
(لستي أنتِ (اليكس

399
00:30:16,457 --> 00:30:18,334
ستبقين -
لماذا؟ -

400
00:30:19,101 --> 00:30:20,458
نعرف كلانا أباكي

401
00:30:20,587 --> 00:30:23,832
(و الطريقة الوحيدة لكي يترك (كارل
يعيش هي ان يجدك هنا عندما يصحو

402
00:30:27,746 --> 00:30:29,122
(انا آسفة (اليكس

403
00:30:37,873 --> 00:30:38,873
(أليكس)

404
00:30:41,866 --> 00:30:43,041
لقد أشتقت لكِ

405
00:30:44,022 --> 00:30:45,022
أعرف

406
00:30:45,268 --> 00:30:46,375
لقد أشتقت لك أيضا

407
00:30:49,070 --> 00:30:50,822
يجب أن تذهبوا الآن

408
00:30:51,526 --> 00:30:53,413
لكنيّ سآراك قريبا، اتفقنا؟

409
00:30:54,631 --> 00:30:55,631
أحبّكِ

410
00:31:01,405 --> 00:31:03,205
يجب عليّ ان أنام الآن

411
00:31:15,190 --> 00:31:16,190
إنتظري

412
00:31:19,370 --> 00:31:21,180
برفق، اتفقنا، برفق

413
00:31:24,889 --> 00:31:26,920
انتظر، إنتظر -
حافظ عليها، اللعنة -

414
00:31:26,902 --> 00:31:27,902
حافظ عليها

415
00:31:31,370 --> 00:31:32,477
<i>جاك) هل أنت هناك؟)</i>

416
00:31:37,566 --> 00:31:39,111
حسنا، أمسك بذلك لي

417
00:31:39,732 --> 00:31:42,150
جهاز الأرسال--امسك به لي -
ماذا عن الجراحة -

418
00:31:42,105 --> 00:31:43,184
فقط افعل

419
00:31:50,282 --> 00:31:51,949
نعم أنا هنا (كيت)، أنتِ بخير؟

420
00:31:52,786 --> 00:31:55,318
نعم، لقد حصلت على قارب

421
00:31:55,287 --> 00:31:56,471
و لقد سمحوا لنا بالذهاب

422
00:31:56,821 --> 00:31:57,821
من سمح لكِ بالذهاب؟

423
00:31:59,513 --> 00:32:00,513
المرأة الشقراء

424
00:32:01,192 --> 00:32:02,655
أذا أنتِ بآمان، أنتِ و (سويير)؟

425
00:32:02,725 --> 00:32:03,760
نعم، كذلك

426
00:32:04,602 --> 00:32:05,602
قولي لي

427
00:32:06,427 --> 00:32:07,427
أقول لك ماذا؟

428
00:32:07,679 --> 00:32:09,731
أوّل يوم في الشاطئ
يوم السقوط

429
00:32:09,666 --> 00:32:12,170
القصّة التي أخبرتك بها
لو كنت بآمان، قولي

430
00:32:12,696 --> 00:32:14,872
أتظنّ انّه هذا هو الوقت المناسب -
اخرس -

431
00:32:17,950 --> 00:32:21,387
أنت...تقوم بعمليّة على بنت

432
00:32:23,862 --> 00:32:24,862
و أخطئت

433
00:32:25,552 --> 00:32:26,552
لقد أقترفت غلطة

434
00:32:29,012 --> 00:32:30,774
<i>لقد خرقت شيئا في ظهرها</i>

435
00:32:31,405 --> 00:32:32,993
<i>و كلّ الأعصاب تداخلت</i>

436
00:32:36,885 --> 00:32:38,627
...و قلت أنّك كنت خائفا جدّا

437
00:32:41,300 --> 00:32:43,196
...و قلت انّ الخوف كان شديدا لدرجة

438
00:32:45,141 --> 00:32:49,195
...لم تكن تعرف ماذا ستفعل

439
00:32:54,021 --> 00:32:55,408
لذا قمت بالعدّ لخمسة

440
00:32:59,166 --> 00:33:01,140
<i>...و بعدها لم تعد خائفا أبدا</i>

441
00:33:03,204 --> 00:33:04,514
<i>...لقد ذهب فحسب</i>

442
00:33:08,920 --> 00:33:09,969
و قمت بمعالجتها

443
00:33:11,607 --> 00:33:12,607
<i>لقد أنتفذتها</i>

444
00:33:31,508 --> 00:33:33,327
(أريد منكِ أن تقطعي عهدا لي (كيت

445
00:33:35,097 --> 00:33:37,775
عديني انّكِ لن تعودي أبدا من أجلي

446
00:33:40,007 --> 00:33:41,094
(لا تعودي (كيت

447
00:33:41,302 --> 00:33:42,505
جاك) أين أنت)--

448
00:33:42,514 --> 00:33:43,530
أغلقه

449
00:33:43,938 --> 00:33:46,423
<i>جاك) (جاك) أرجوك، أين)</i>

450
00:33:58,884 --> 00:34:00,116
هنا الكثير آتٍ

451
00:34:02,531 --> 00:34:03,531
يجب علينا الذهاب

452
00:34:07,810 --> 00:34:08,810
هيّا لنذهب -
حسنا -

453
00:34:56,932 --> 00:34:59,031
هناك القليل من الوثائق
التي تحتاجين للتوقيع عليها

454
00:34:59,783 --> 00:35:01,590
لكن حذي وقتك، لا داعي للعجلة

455
00:35:01,942 --> 00:35:02,942
شكرا

456
00:36:03,504 --> 00:36:05,439
هل نزعت الورم؟

457
00:36:08,981 --> 00:36:09,981
نعم

458
00:36:14,077 --> 00:36:16,821
ستقومين بفحص لكي
يمكنك معرفة أن كان ضار

459
00:36:22,236 --> 00:36:25,211
حسنا، ماذا الآن
أسأعود إلى زنزانتي؟

460
00:36:26,676 --> 00:36:28,544
حتىّ يحدّدوا ماذا سيفعلون بك

461
00:36:33,135 --> 00:36:34,135
"هم"

462
00:36:39,698 --> 00:36:40,698
ماذا قال؟

463
00:36:41,855 --> 00:36:42,855
آسفة؟

464
00:36:43,101 --> 00:36:47,300
بين)، ماذا قال لي لكي)
أصبحت تريدين أنقاذ حياته؟

465
00:36:51,971 --> 00:36:53,713
لا يهمّ ماذا قال

466
00:36:54,041 --> 00:36:55,177
الأمر يهمّني أنا

467
00:36:56,963 --> 00:37:00,304
بعد كلّ ما مررت به

468
00:37:01,719 --> 00:37:03,115
أنت تدينين لي بجواب

469
00:37:04,823 --> 00:37:06,133
و أريد أن أعرف ماذا قال

470
00:37:25,244 --> 00:37:26,284
منديل؟

471
00:37:27,122 --> 00:37:29,481
شكرا لك، شكرا

472
00:37:39,992 --> 00:37:40,992
هل تقابلنا من قبل؟

473
00:37:41,051 --> 00:37:42,543
(أهلا دكتورة (بوركي

474
00:37:45,434 --> 00:37:49,326
السيّد (البرت)؟ -
أنا حزين لما فقدتي -

475
00:37:51,632 --> 00:37:52,811
ماذا تفعل هنا؟

476
00:37:53,266 --> 00:37:55,259
لقد رأيت ما حدث في الأخبار

477
00:37:55,426 --> 00:37:57,491
و مكتبك قال أنّك هنا

478
00:37:57,498 --> 00:38:00,195
أردت فقط التعبير عن تعازيّ شخصيّا

479
00:38:00,750 --> 00:38:02,233
(قبل الذهاب إلى (بورتلاند

480
00:38:02,286 --> 00:38:04,296
(هذا (أيثان
أنّه زميلي

481
00:38:04,364 --> 00:38:05,721
من دواعب سروري معرفتك

482
00:38:12,680 --> 00:38:13,960
لقد صدمته حافلة

483
00:38:14,604 --> 00:38:16,948
أعرف، لقد قالوا أنّكِ
كنت هناك عند الحدث

484
00:38:16,996 --> 00:38:20,684
--لا بدّ أنّه -
لا، في مقابلتنا -

485
00:38:21,848 --> 00:38:23,574
قلت--قلت أنّي أريد أن

486
00:38:23,624 --> 00:38:25,405
أردت أن تصدمه حافلة

487
00:38:28,138 --> 00:38:31,614
دكتورة (بوركي)، أظنّ أنّك
مصدومة الآن

488
00:38:31,602 --> 00:38:33,441
لكن لم يكن سوى حادث مأساوي

489
00:38:33,616 --> 00:38:34,858
لا يمكنك لوم نفسك

490
00:38:35,966 --> 00:38:37,978
أنا لا أذكر حتّى أنّك قلتي ذلك

491
00:38:43,029 --> 00:38:44,627
لماذا أنت هنا (البرت)؟

492
00:38:45,524 --> 00:38:46,524
..أنظري

493
00:38:47,260 --> 00:38:49,060
أعرف أنّ الوقت غير مناسب

494
00:38:49,077 --> 00:38:51,782
لكنّنا آتينا لأنّنا جادّون جدّا

495
00:38:51,720 --> 00:38:53,636
حول ذهابك للعمل معنا

496
00:38:56,049 --> 00:38:57,734
فقط أمهيلنا 6 أشهر

497
00:38:58,150 --> 00:39:01,039
لو أردت يمكنك
العودة قبل  ان تلد أختك

498
00:39:03,772 --> 00:39:05,891
--كيف تعرف انّ أختي -
حسنا، نحن جدّ حريصون -

499
00:39:05,933 --> 00:39:07,628
حول عمليّة اختيارنا

500
00:39:17,457 --> 00:39:18,679
هل يمكن لأختي المجيء؟

501
00:39:19,302 --> 00:39:21,002
لن ينجح الأمر، نحن بعيدون

502
00:39:21,222 --> 00:39:23,735
لن يمكنها الوصول
إلى العلاح الذي تستحقّه

503
00:39:24,291 --> 00:39:25,298
(لكن تلك (بورتلاند

504
00:39:25,258 --> 00:39:27,578
--هناك الكثير من المشافي هناك -
في الحقيقة -

505
00:39:27,849 --> 00:39:29,457
(لسنا بالتحديد في (بورتلاند

506
00:39:40,391 --> 00:39:41,710
أريد أن أعرف ماذا قال

507
00:39:47,971 --> 00:39:50,859
لقد مرّ على تواجدي في هذه الجزيرة
--(ثلاث سنوات (جاك

508
00:39:51,813 --> 00:39:55,173
ثلاث سنوات، شهران، و 28 يوما

509
00:39:58,725 --> 00:40:00,429
قال لو

510
00:40:02,568 --> 00:40:03,568
تركته يعش

511
00:40:05,986 --> 00:40:06,986
...و ساعدتك

512
00:40:12,951 --> 00:40:15,483
سيتركني أخيرا أعود لدياراي

