1
00:00:00,718 --> 00:00:02,287
<i>"سابقا في "الضائعون</i>

2
00:00:09,518 --> 00:00:10,831
مخيّم الشاطئ قريب من هنا

3
00:00:11,063 --> 00:00:12,319
هل يمكنك الحصول على بعض الملابس لي؟

4
00:00:12,481 --> 00:00:13,567
ماذا حدث لملابسك؟

5
00:00:14,313 --> 00:00:15,957
لقد أفقت في الأدغال هكذا

6
00:00:16,085 --> 00:00:17,030
حسنا، لمعلوماتك

7
00:00:17,285 --> 00:00:19,193
الجزيرة بأكملها اهتزّت

8
00:00:19,775 --> 00:00:21,165
(كيت) و (جاك) و (سويير)
شاهدو ذلك أيضا

9
00:00:21,195 --> 00:00:23,338
قبل أن توضع عليهم أكياس
--لتغطّي وجوههم

10
00:00:23,302 --> 00:00:24,379
لا تقلق

11
00:00:24,894 --> 00:00:26,349
لوك) سيلحق بهم)

12
00:00:26,639 --> 00:00:28,718
لقد قال هذا في خطبته -
أيّة خطبة؟ -

13
00:00:30,147 --> 00:00:31,650
سأذهب لأجد أصدقائنا

14
00:00:32,611 --> 00:00:34,057
سنذهب لنجدهم--نجدهم كلّهم

15
00:00:34,675 --> 00:00:36,725
لا أعرف كيف للآن، لكن سنفعلها

16
00:00:41,315 --> 00:00:43,374
لديكِ مشكلة في سقفك

17
00:00:43,915 --> 00:00:44,916
السقف؟

18
00:01:09,156 --> 00:01:10,800
لا أعرف عن هذا يا صاح

19
00:01:11,765 --> 00:01:13,806
أرأيت؟ تنظر لكلّ هذا من منظور خاطئ

20
00:01:14,101 --> 00:01:15,745
سيريد منّا فعل هذا

21
00:01:15,910 --> 00:01:18,518
سيريد منّا نبش خيمته و مخبأه؟

22
00:01:19,210 --> 00:01:20,962
(نعم، هذا يبدو تماما مثل (سويير

23
00:01:20,995 --> 00:01:22,200
لقد سرق كلّ هذا

24
00:01:22,236 --> 00:01:23,738
أعني، الناس يحتاجون للطعام

25
00:01:23,936 --> 00:01:25,948
...يحتاجون لإمدادات طبيّة. يحتاجون إلى

26
00:01:27,063 --> 00:01:29,130
كميّة تصدم من الإباحيّة

27
00:01:32,424 --> 00:01:33,482
!(ديزموندو)

28
00:01:34,378 --> 00:01:36,551
أريد منكم القدوم معي -
هل وجدتم (إيكو)؟ -

29
00:01:37,432 --> 00:01:38,434
كلاكما

30
00:02:03,734 --> 00:02:04,726
ماذا حدث؟

31
00:02:06,024 --> 00:02:07,026
(لقد مات (ايكو

32
00:02:09,606 --> 00:02:11,241
...لقد وجدنا جثّته في الأدغال

33
00:02:12,070 --> 00:02:13,062
دفناه بالأمس

34
00:02:14,338 --> 00:02:15,349
كيف مات؟

35
00:02:17,888 --> 00:02:19,126
قتلته الجزيرة

36
00:02:20,515 --> 00:02:22,754
ماذا تعني بـ
"قتلته الجزيرة"

37
00:02:27,150 --> 00:02:28,804
أنت تعرف ماذا تعني

38
00:02:29,882 --> 00:02:31,569
مع ذهاب الطبيب المخيّم
أصبح على الحافّة

39
00:02:31,560 --> 00:02:34,706
بما يكفي لجعل الناس لا يهتمّون
بما يحدث هنا في الأدغال

40
00:02:34,955 --> 00:02:37,355
سيقومون بالنظر إليكما
و يراقبون ردّة فعلكما

41
00:02:37,873 --> 00:02:40,417
لذا عندما أقول للجميع ما حدث
....أريد منكما

42
00:02:40,767 --> 00:02:42,383
أن تحافظوا على الجوّ هادئاً

43
00:02:43,422 --> 00:02:44,489
صاح، هل أنت بخير؟

44
00:02:46,394 --> 00:02:47,311
يا جماعة

45
00:02:47,721 --> 00:02:49,214
ما به (ديزموند)؟

46
00:03:09,731 --> 00:03:10,742
ماذا يفعل؟

47
00:03:17,724 --> 00:03:19,302
هناك شخص آخر هناك

48
00:03:25,478 --> 00:03:26,461
أين (كلير)؟

49
00:03:26,815 --> 00:03:29,688
لقد ذهبت للتمشّى
عرضت عليها العناية بالصغير

50
00:03:44,628 --> 00:03:46,443
إنّها معي -
هل هي بخير؟ -

51
00:03:48,882 --> 00:03:51,392
ماذا حدث؟ -
تراجع، فقط افسح المجال -

52
00:03:52,937 --> 00:03:54,902
تراجع (شارلي)، أنا أعرف ماذا أفعل

53
00:03:54,919 --> 00:03:56,572
هل تتنفّس؟ لا تتنفّس؟

54
00:04:05,197 --> 00:04:06,256
هل تريد منّي مساعدتك؟

55
00:04:14,395 --> 00:04:15,652
هل أنتِ بخير؟

56
00:04:17,281 --> 00:04:18,764
أسعليه

57
00:04:18,799 --> 00:04:20,141
(الأمر بخير (شارلي

58
00:04:20,581 --> 00:04:22,839
حسنا، هيّا لنعدها للخيمة -
هل هي بخير؟ -

59
00:04:22,899 --> 00:04:25,186
دعني أساعد -
(لقد أمسكت بها (شارلي -

60
00:04:27,180 --> 00:04:28,305
إلى أين أنت ذاهب؟

61
00:04:29,080 --> 00:04:30,275
كيف عرف؟

62
00:04:32,230 --> 00:04:33,666
كيف عرف بأنّها كانت تغرق؟

63
00:04:35,886 --> 00:04:37,313
سأقول لك كيف عرف

64
00:04:39,494 --> 00:04:40,382
...ذلك الرجل

65
00:04:41,667 --> 00:04:43,075
يرى المستقبل، صاح

66
00:04:49,453 --> 00:04:55,308
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

67
00:04:55,086 --> 00:04:58,333
(الضائعون (الإصدار 1.02
الموسم 3 الحلقة 8: ومضات أمام عينيك

68
00:04:58,211 --> 00:05:03,451
ترجمة
BestOfMed

69
00:05:16,811 --> 00:05:17,967
إنّها جميلة

70
00:05:22,129 --> 00:05:23,132
شكرا

71
00:05:24,070 --> 00:05:26,120
ما اسمها؟ -
...(بيني) -

72
00:05:27,828 --> 00:05:28,925
(بينيلوبي)

73
00:05:32,111 --> 00:05:33,228
كيف تشعرين؟

74
00:05:34,207 --> 00:05:35,835
مازلت متوتّرة بعض الشيء

75
00:05:36,491 --> 00:05:38,693
...أذهب للسباحة تقريباً يوميّاً و

76
00:05:40,019 --> 00:05:41,890
و التيّار التحتي جذبني

77
00:05:42,928 --> 00:05:44,204
...أتعرف، لو لم تقم بـ

78
00:05:46,956 --> 00:05:49,652
ظننت أنّ الأمر سيستغرق 5 دقائق
آيرون) يتضوّر جوعا)

79
00:05:49,667 --> 00:05:51,538
نعم، ام...آسفة

80
00:05:56,076 --> 00:05:58,298
...على العموم، أردت فقط القول

81
00:05:59,549 --> 00:06:00,556
شكرا لك

82
00:06:01,103 --> 00:06:02,577
شكرا جزيلا لك

83
00:06:03,702 --> 00:06:04,703
لوجودك هناك

84
00:06:06,996 --> 00:06:08,083
لقد كان من سروري

85
00:06:14,259 --> 00:06:18,109
لوك) لا يعرف شيئا غير السكاكين و الصيد)

86
00:06:18,116 --> 00:06:21,391
لا يوجد شيء لتعرفه. لا أشتري
هذا الهراء البعيد النظر المجنون

87
00:06:21,361 --> 00:06:23,539
أنظر، لو كانت هذه الأعجوبة ذات اللحية
يمكنها توقّع المستقبل

88
00:06:23,514 --> 00:06:25,775
لما انتهى به الأمر هنا

89
00:06:26,814 --> 00:06:30,542
حسنا، مهما حدث له
يتوجّب علينا معرفة ماهو

90
00:06:30,912 --> 00:06:34,162
أتردرك أنّه سيكشف خطّتك
حتّى قبل أن تأتي بها، صاح

91
00:06:34,157 --> 00:06:35,435
...في هذه الحالة

92
00:06:37,022 --> 00:06:39,855
علينا أنّ نجعله ثملا على الآخر

93
00:06:51,970 --> 00:06:53,142
مساء جميل

94
00:06:57,788 --> 00:06:59,213
قلها، صاح

95
00:07:01,872 --> 00:07:02,918
...هذا الصباح

96
00:07:04,123 --> 00:07:06,073
أنا آسف لم أكن...ممتنّا

97
00:07:07,846 --> 00:07:10,135
شكرا لمساعدتك (كلير) على عدم الغرق

98
00:07:11,800 --> 00:07:12,805
لا مشكلة

99
00:07:14,000 --> 00:07:15,011
ممتاز

100
00:07:16,254 --> 00:07:17,720
جئت بعرض سلام

101
00:07:18,255 --> 00:07:20,032
أتعلم، سيجعل هذا الهدنة رسميّة

102
00:07:21,632 --> 00:07:22,673
شكرا، لكن لا

103
00:07:23,469 --> 00:07:26,400
لقد أمضيت كثيرا من الوقت
و أنا ثمل مؤخّرا

104
00:07:29,002 --> 00:07:31,052
هذا في صالحنا

105
00:07:33,139 --> 00:07:34,851
حسنا، لا بأس

106
00:07:35,576 --> 00:07:37,739
سنأخذ شرابنا و نذهب لمكان آخر

107
00:07:37,866 --> 00:07:39,169
ما هو نوع ذلك الوسكي؟

108
00:07:39,248 --> 00:07:41,513
"إنّها...تقول "ماكيتشيون

109
00:07:54,747 --> 00:07:56,382
حسنا إذا

110
00:07:56,611 --> 00:07:57,641
هيّا لنشربها

111
00:07:59,544 --> 00:08:00,924
لا، القارورة، أخي

112
00:08:01,340 --> 00:08:03,561
،أعني
إن كنت تريد أن تشرب فلتشرب

113
00:08:03,520 --> 00:08:04,549
هيّا لنشرب

114
00:08:20,216 --> 00:08:25,247
[أغنية لا علاقة لها بالموضوع]

115
00:08:39,321 --> 00:08:40,701
كلّ أغانيكم حول

116
00:08:41,656 --> 00:08:44,245
الشرب و القتال
و البنات ذواتو الرجل الواحدة

117
00:08:44,552 --> 00:08:47,758
...حسنا
بنت ذات رجل واحدة و قلب من ذهب

118
00:08:56,694 --> 00:08:57,834
...(إذا، (ديزي

119
00:08:59,899 --> 00:09:01,145
دعني أطرح عليك سؤال

120
00:09:01,423 --> 00:09:02,500
(أيّ شيء (بال

121
00:09:03,707 --> 00:09:05,765
كيف عرفت أنّ (كلير) كانت تغرق؟

122
00:09:09,806 --> 00:09:11,384
أمكنني سماع نداء استغاثتها

123
00:09:12,625 --> 00:09:13,723
لا، لا يمكنك

124
00:09:14,508 --> 00:09:16,142
لقد كنتم على بعد ميل

125
00:09:18,879 --> 00:09:20,103
...حسنا، أفترض أنّه

126
00:09:21,547 --> 00:09:22,944
لديّ سمع حاد

127
00:09:27,422 --> 00:09:28,258
...أنت

128
00:09:29,048 --> 00:09:30,267
تسمع البرق كذلك؟

129
00:09:32,309 --> 00:09:33,409
أعذرني؟

130
00:09:34,512 --> 00:09:35,621
البرق

131
00:09:36,494 --> 00:09:40,124
صدفةً، غرست
(عمودك خارج خيمة (كلير

132
00:09:40,217 --> 00:09:42,987
و بعد ساعتين، ضرب البرق

133
00:09:52,435 --> 00:09:54,040
(شكرا على الشراب (بال

134
00:09:55,817 --> 00:09:57,357
أنا لا أعرف ماذا تفعل

135
00:09:57,371 --> 00:09:58,694
من الأفضل لك أن تخبرنا

136
00:09:59,744 --> 00:10:02,476
أتظنّ أنّك أصبحت بطلا، لأنّك أدرت مفتاحاً؟

137
00:10:02,536 --> 00:10:03,953
ليس بطل، أخي

138
00:10:04,193 --> 00:10:05,635
أنا لا أعرف  كيف تفعلها؟

139
00:10:05,644 --> 00:10:07,795
لكنّني أعرف الجبان من رؤيته

140
00:10:10,979 --> 00:10:13,962
لا تريد أنت تعرف ماذا حدث لي
!عندما أدرت ذلك المفتاح

141
00:10:13,922 --> 00:10:15,368
--لا تريد أن تعرف

142
00:10:15,462 --> 00:10:17,257
لا تريد أن تعرف -
أبعده -

143
00:10:31,752 --> 00:10:32,754
إنتظر

144
00:10:33,488 --> 00:10:35,614
سآراك في حياة أخرى، أخي

145
00:10:54,440 --> 00:10:55,956
(أحبّك (بيني

146
00:11:09,525 --> 00:11:10,538
إلاهي

147
00:11:14,538 --> 00:11:15,909
ديز) هل أنت بخير؟)

148
00:11:17,829 --> 00:11:19,528
أبقى هناك

149
00:11:19,512 --> 00:11:21,282
فقط سأحضر الثلج

150
00:11:25,101 --> 00:11:26,119
هل أنت بخير؟

151
00:11:28,593 --> 00:11:30,623
حبيبي أنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ -

152
00:11:30,594 --> 00:11:33,174
حسنا، ما حدث هو نتيجة
دمج السلالم

153
00:11:33,125 --> 00:11:34,964
دهن السقف و الكحول

154
00:11:35,048 --> 00:11:37,649
هل أنت بخير؟ هل أغثي عليك؟

155
00:11:39,474 --> 00:11:40,519
هذه شقّتي

156
00:11:41,765 --> 00:11:43,684
لكن لو أردت أن تشعرني
بأنيّ في المنزل

157
00:11:43,693 --> 00:11:45,753
يمكنك ان تطلق عليها اسم شقّتنا

158
00:11:48,547 --> 00:11:49,835
كم من اصبع (ديز)؟

159
00:11:51,890 --> 00:11:52,920
حبّي، انظر إليّ

160
00:11:53,608 --> 00:11:54,657
ماذا هناك؟

161
00:12:03,660 --> 00:12:04,991
لا شيء

162
00:12:30,733 --> 00:12:31,738
هنا

163
00:12:32,293 --> 00:12:33,310
دعني

164
00:12:34,681 --> 00:12:36,372
شكرا -
اجمد -

165
00:12:39,459 --> 00:12:41,333
هناك دهن على رقبتك

166
00:12:43,254 --> 00:12:44,568
كيف حال تلك الصدمة؟

167
00:12:44,913 --> 00:12:45,917
...حسنا، إنّ

168
00:12:46,397 --> 00:12:50,295
الجرح الخطير الذي في رأسي يعتبر
...ثمنا بخسا لتمتّعي بـ

169
00:12:50,792 --> 00:12:53,002
...تنقّلك إلى وضاعتي

170
00:12:53,701 --> 00:12:54,731
...كــ

171
00:12:54,765 --> 00:12:55,781
فخّ فئران" بالظبط"

172
00:13:05,648 --> 00:13:06,684
<i>إنتهيت</i>

173
00:13:08,808 --> 00:13:12,071
(تعرف أنّكّ لا تحتاج لوظيفة من أبي (ديز

174
00:13:12,034 --> 00:13:13,392
الأمر لا يتعلّق بالوظيفة

175
00:13:13,895 --> 00:13:15,350
أريد منه أن يحترمني

176
00:13:15,855 --> 00:13:17,611
من الأفضل له أن يحترمك

177
00:13:18,512 --> 00:13:21,254
لكن لو لسبب ما كان أبلها
لكي لا يعرف أنّك ممتاز

178
00:13:21,204 --> 00:13:23,393
ليست بنهاية العالم

179
00:13:25,003 --> 00:13:26,101
ما هو قولك؟

180
00:13:43,820 --> 00:13:45,313
ستذهب الآن

181
00:13:46,005 --> 00:13:47,254
هل أنت بخير؟

182
00:13:47,388 --> 00:13:49,149
نعم، نعم، أنا بخير

183
00:13:49,154 --> 00:13:50,178
...فقط

184
00:13:51,305 --> 00:13:54,066
"كان هناك القليل من "ديجا فو
ديجا فو: ظاهرة حدث من قبل

185
00:14:05,125 --> 00:14:06,251
مساء الخير

186
00:14:07,430 --> 00:14:09,340
(أنا هنا لرؤية السيّد (ويندمور

187
00:14:09,403 --> 00:14:13,009
و تكون؟ -
(السيّد (ديزموند هيوم -

188
00:14:13,757 --> 00:14:15,330
أهلا

189
00:14:16,034 --> 00:14:19,020
أحصل على حزمة بـ8-15

190
00:14:19,734 --> 00:14:21,162
أعذرني

191
00:14:21,774 --> 00:14:23,120
ماذا قلت؟

192
00:14:23,295 --> 00:14:27,354
قلت "التوصيل" بـ8-15

193
00:14:30,404 --> 00:14:31,889
(سيّد (هيوم

194
00:14:32,221 --> 00:14:34,582
السيّد (ويندمور) جاهز لرؤيتك

195
00:14:37,243 --> 00:14:38,248
شكرا لك

196
00:14:45,341 --> 00:14:47,875
(بيني) لم تقل لي أنّك كنت ممثّلا، (ديزموند)

197
00:14:48,192 --> 00:14:51,820
لا، في الحقيقة مجموعة تصميم
من شركة شكسبير الملكيّة

198
00:14:51,899 --> 00:14:52,934
مثير

199
00:14:53,772 --> 00:14:55,816
لم تتخرّج من الجامعة؟

200
00:14:55,802 --> 00:14:57,078
لا سيّدي

201
00:14:57,337 --> 00:14:58,725
كان عليّ العناية بأخوتي الثلاثة

202
00:14:58,735 --> 00:15:01,136
--والدي كان قد -
أيّة خبرة عسكريّة؟ -

203
00:15:03,479 --> 00:15:04,570
لا سيّدي

204
00:15:08,455 --> 00:15:09,599
...جميل جدّا

205
00:15:11,570 --> 00:15:13,100
قاربك

206
00:15:13,138 --> 00:15:16,628
مؤسّستي ترعى
سباقا فرديّا حول العالم

207
00:15:21,730 --> 00:15:23,270
هناك خطب ما؟

208
00:15:24,365 --> 00:15:25,446
لا سيّدي

209
00:15:27,107 --> 00:15:28,846
حسنا، (ديزموند)، سأنظر في أمر

210
00:15:28,834 --> 00:15:32,018
حصولك على خِطّة
في قسمنا الإداري

211
00:15:31,988 --> 00:15:35,375
ليست بالوظيفة المشرقة
لكنّها بداية

212
00:15:35,574 --> 00:15:40,004
سأتحدّث إلى قسم المصادر البشريّة -
...مع كلّ احتراماتي سيّدي -

213
00:15:41,086 --> 00:15:43,399
...لم آتي لهنا كي

214
00:15:43,474 --> 00:15:45,712
احصل على خِطّة في شركتك

215
00:15:46,416 --> 00:15:48,340
لم تأتي لهذا؟ -
لا سيّدي -

216
00:15:51,031 --> 00:15:53,977
جئت هنا لأطلب يد ابنتك للزواج بها

217
00:15:55,758 --> 00:15:59,068
...أمضينا سنتان مع بعضنا و

218
00:15:59,904 --> 00:16:01,599
...بين) تتحرّك)

219
00:16:01,815 --> 00:16:03,206
...و

220
00:16:03,815 --> 00:16:04,816
أنا أحبّها

221
00:16:07,841 --> 00:16:10,391
موافقتك تعني لي كلّ شيء

222
00:16:11,378 --> 00:16:13,352
(أنا منبهر، (هيوم

223
00:16:15,211 --> 00:16:17,501
تصرّف نبيل جدّا

224
00:16:21,627 --> 00:16:25,166
هل تعرف شيئا عن الوسكي؟ -
لا، أخشى أنّي لا أعرف سيّدي -

225
00:16:25,998 --> 00:16:30,200
هذه "ماكيشوين" عمرها 60 سنة
(سميّة على (أدرسون ماكيشوين

226
00:16:30,176 --> 00:16:32,579
أدميرال قدير من البحريّة الملكيّة

227
00:16:32,606 --> 00:16:34,437
لقد تقاعد

228
00:16:35,136 --> 00:16:38,335
مع عدد من الأوسمة
لم يحصل قبله و لا بعده

229
00:16:38,363 --> 00:16:41,317
تنقّل إلى المناطق العالية
ليرى ما تبقّى من حياته

230
00:16:41,763 --> 00:16:44,103
الأدميرال (ماكيشوين) كان
(رجلا عظيما، (هيوم

231
00:16:45,063 --> 00:16:47,173
كانت هذه تتويّجا لأنجازاته

232
00:16:53,224 --> 00:16:54,773
هذه الجرعة

233
00:16:55,582 --> 00:16:58,358
أغلى ممّا يمكنك أن تجنيه في شهر

234
00:17:06,931 --> 00:17:08,983
و مشاركتك إيّاها تكون مضيعة
ستكون مضيعة

235
00:17:08,986 --> 00:17:11,164
و إهانة للرجل العظيم الذي صنعها

236
00:17:11,967 --> 00:17:14,178
(لأنّك أنت (هيوم

237
00:17:14,321 --> 00:17:16,369
لن تكون رجلا عظيما أبدا

238
00:17:22,680 --> 00:17:24,232
(سيّد (ويندمور

239
00:17:26,196 --> 00:17:28,801
--أعرف أنّني -
...ما أنت لست عليه -

240
00:17:29,042 --> 00:17:31,509
هو ما يلزم للتستحقّ
شرب الوسكي خاصّتي

241
00:17:34,042 --> 00:17:36,894
لذلك كيف يمكن لك
أن تستحقّ ابنتي؟

242
00:18:25,156 --> 00:18:27,736
!شكرا جزيلا لكم. خمس
شكرا جزيلا لكم

243
00:18:27,909 --> 00:18:29,684
أنا أعرفك؟ -
هذا جيّد أراك لاحقا -

244
00:18:29,661 --> 00:18:32,468
كيف أعرفك؟ -
يمكنك ان تترك رقمك لو أردت -

245
00:18:32,448 --> 00:18:33,998
كيف أعرفك؟

246
00:18:34,224 --> 00:18:35,558
...لا

247
00:18:36,407 --> 00:18:38,529
من أين عرفتك؟ -
أنظر -

248
00:18:38,585 --> 00:18:41,317
لا أعرف، لكن سأتذكّر
لو امكنني الحصول على بعض المساعدة

249
00:18:44,737 --> 00:18:46,517
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة؟

250
00:18:47,633 --> 00:18:48,929
أنت (شارلي)؟

251
00:18:49,900 --> 00:18:51,580
نعم، اسمي على العلامة

252
00:18:54,903 --> 00:18:56,143
<i>فشل في النظام</i>

253
00:18:56,490 --> 00:18:58,980
...لا -
شكرا جدّا -

254
00:18:58,982 --> 00:19:01,272
الـ...لقد كان في الفتحة

255
00:19:01,926 --> 00:19:03,786
...أتذكّر رؤيتك. لقد كان هناك

256
00:19:04,095 --> 00:19:06,361
كان هناك حاسوب
...كان هناك زرّ، نحن

257
00:19:08,049 --> 00:19:09,908
كنّا على جزيرة

258
00:19:09,934 --> 00:19:11,690
نحن على جزيرة زميل
هذه انغلترا

259
00:19:11,677 --> 00:19:14,381
لا، لقد كان الأمر حقيقيّا، أتذكّر -
أنت على ما يرام -

260
00:19:14,334 --> 00:19:16,305
لهذا لا نتعاطى المخدّرات

261
00:19:16,258 --> 00:19:19,571
لا...أتذكّر هذا
كلّ هذا حدث سابقاً

262
00:19:19,586 --> 00:19:21,276
...اليوم

263
00:19:22,135 --> 00:19:23,995
...لقد حدث اليوم، أتذكّر

264
00:19:24,967 --> 00:19:27,683
أتذكّر أنّه قال لم أكن أستحقّ

265
00:19:27,644 --> 00:19:30,912
و ثمّ نزلت و خلعت ربطة العنق

266
00:19:30,896 --> 00:19:34,054
(و ثمّ أضعت الربطة و قالت (بيني
أين ربطة العنق؟

267
00:19:33,982 --> 00:19:35,552
و ثمّ بدأت تمطر

268
00:19:47,255 --> 00:19:49,168
فرضيّتك تبدو منسجمة قليلا

269
00:19:49,182 --> 00:19:51,280
الرمز العام طائر الحجل
يرمز إلى اللامتوقّع

270
00:19:51,238 --> 00:19:53,921
أجري الفحص عشر مرّات
ستحصل على عشر نتائج مختلفة

271
00:19:53,838 --> 00:19:55,398
--هذا ما يجعل الحياة مثيرة

272
00:19:55,376 --> 00:19:57,612
!(دنوفان) -
مثال مباشر -

273
00:19:57,745 --> 00:20:00,995
من كان يتوقّع ظهور سكوتلندي
مقطّر في هذه الدائرة؟

274
00:20:02,715 --> 00:20:05,929
...لقد تمعّنت أفضل. ليس كثيرا، لكن -
أريد أن أسألك شيئا -

275
00:20:06,028 --> 00:20:07,511
قم بذلك بأيّ طريقة

276
00:20:08,356 --> 00:20:10,093
ماذا تعرف عن السفر في الزمن؟

277
00:20:23,759 --> 00:20:25,134
هل أنت مجنون؟

278
00:20:25,114 --> 00:20:26,752
فقط أخبرني ان كان الأمر ممكنا

279
00:20:26,764 --> 00:20:27,862
أيّ جزء؟

280
00:20:27,950 --> 00:20:29,626
الجزيرة الممتلئة بالفتحات الغامضة

281
00:20:29,618 --> 00:20:31,988
أو الحاسوب الذي يبقي على العالم؟

282
00:20:33,306 --> 00:20:35,039
إنسى، أنت أفضل أصدقائي، اليس كذلك؟

283
00:20:35,067 --> 00:20:39,015
بكونك فيزيائي، هل
من الممكن أن أقدر على

284
00:20:39,593 --> 00:20:43,388
الرجوع في الوقت
و أنا أعيش حياتي مرّة أخرى؟

285
00:20:46,041 --> 00:20:47,274
(الأمر ليس مضحكا، (دونفان

286
00:20:47,734 --> 00:20:50,084
عزّرك أبو (بيني) بأنّك
لست رجلا عظيما

287
00:20:50,033 --> 00:20:53,646
و ها أنت، تحلم بمستقبل حيث
تظغط على زرّ لتنقذ العالم

288
00:20:53,546 --> 00:20:55,607
هذه الأشياء ليست في رأسي، أخي

289
00:20:56,878 --> 00:20:58,476
أنا أتذكّرها

290
00:20:59,105 --> 00:21:00,389
حسنا، إذا

291
00:21:02,232 --> 00:21:03,286
ماذا سيحدث بعد؟

292
00:21:04,117 --> 00:21:05,548
الأمر لا يعمل هكذا

293
00:21:06,282 --> 00:21:07,829
...لا أتذكّر كلّ شيء، فقط

294
00:21:09,495 --> 00:21:10,977
فقط القليل من هنا و هناك

295
00:21:11,458 --> 00:21:13,005
يالا الإقناع

296
00:21:24,263 --> 00:21:25,478
أنا أذكر هذا

297
00:21:26,370 --> 00:21:27,674
أعرف هذه الأغنية

298
00:21:29,429 --> 00:21:30,583
...صندوق الموسيقى

299
00:21:32,681 --> 00:21:34,644
ديز)، انّك تخيفوني الآن)

300
00:21:36,366 --> 00:21:37,806
أذكر هذه الليلة

301
00:21:39,536 --> 00:21:41,378
غرايبريدج) يعود للعب)
بواسطة هدفين في

302
00:21:41,326 --> 00:21:43,893
الدقيقتين الأخيرتين ليفوز بالمقابلة
!إنّها معجزة عظيمة

303
00:21:44,520 --> 00:21:47,032
حسنا، و بعد الفوز
جيمي لينون) سيأتي عبر ذلك)

304
00:21:46,992 --> 00:21:49,869
الباب و يضرب الساقي على رأسه
بواسطة مضرب الكريكيت

305
00:21:49,778 --> 00:21:50,799
لأنّه يدين له بالمال

306
00:21:50,797 --> 00:21:52,277
(بجدّ، (ديز -
راقب من فضلك -

307
00:21:52,692 --> 00:21:53,924
فقط راقب

308
00:21:54,250 --> 00:21:55,862
سيسجّل الهدف الأوّل الآن

309
00:22:00,834 --> 00:22:02,413
<i>...مسكة رائعة من</i>

310
00:22:03,497 --> 00:22:04,508
سيعودون

311
00:22:04,795 --> 00:22:06,223
سـ--سيربحون

312
00:22:07,575 --> 00:22:09,786
جيمي لينون)، مضرب الكريكيت)

313
00:22:18,158 --> 00:22:20,658
لا يوجد أي شيء
(اسمه السفر عبر الزمن (ديز

314
00:22:26,527 --> 00:22:30,228
و ممّا فهمت الحبّ الحقيقي
قد يكون غير مرغوب فيه

315
00:22:31,319 --> 00:22:32,340
إذا

316
00:22:32,521 --> 00:22:33,910
(لو كنت تحبّ (بيني

317
00:22:34,446 --> 00:22:37,049
توقف عن العبث و تزوّجها

318
00:23:13,767 --> 00:23:15,289
رائحتك كرائحة حانة

319
00:23:16,276 --> 00:23:18,546
هذا لأنّي كنت في حانة

320
00:23:20,874 --> 00:23:22,068
لم تحصل على العمل

321
00:23:24,559 --> 00:23:25,956
ماذا قال أبي؟

322
00:23:27,335 --> 00:23:30,312
أبوك...كان لطيفا

323
00:23:31,707 --> 00:23:33,762
...اتفقنا كلانا على أنّني لست

324
00:23:35,050 --> 00:23:36,278
مؤّهلا تماما

325
00:23:37,576 --> 00:23:39,106
أقول لنحتفل

326
00:23:39,096 --> 00:23:42,326
أقول لنحتفل لأنّ القدر
بخل عليك بحياة تعيسة

327
00:23:42,251 --> 00:23:44,601
(بالعمل تحت صناعات (ويندمور

328
00:23:44,926 --> 00:23:46,163
دعني اخرجك غدا

329
00:23:46,153 --> 00:23:48,187
لنذهب للكركند على الرصيف
مفاجأتي لك

330
00:23:48,156 --> 00:23:50,641
لا أعتقد أنّ فشلي
الذي أبهر والدك، يمكن ان يكون

331
00:23:51,010 --> 00:23:52,224
مناسبة يحتفى بها

332
00:23:52,234 --> 00:23:53,890
في الحقيقة، المناسبة هي أنّي أحبّك

333
00:23:59,184 --> 00:24:00,212
لماذا؟

334
00:24:01,839 --> 00:24:03,146
لماذا تحبّيني؟

335
00:24:04,783 --> 00:24:06,132
لأنّك رجل طيّب

336
00:24:07,958 --> 00:24:10,393
إنطلاقا من تجربتي
من الصعب الحصول على ذلك

337
00:24:25,163 --> 00:24:26,415
أين أنت؟

338
00:24:28,883 --> 00:24:30,212
أنا هنا

339
00:24:41,755 --> 00:24:43,984
لم تقم بهذا من قبل، اليس كذلك؟

340
00:24:46,575 --> 00:24:47,984
هل هذا ظاهر؟

341
00:24:48,653 --> 00:24:50,645
كنت دائما استطيع تمييز
أصحاب الأوّل مرّة

342
00:24:52,260 --> 00:24:55,465
هل يمكنني أن أسأل عن مجال الأسعار؟

343
00:24:56,955 --> 00:24:58,380
لست رجلا مقتدرا

344
00:24:59,139 --> 00:25:00,687
...آمل، تعرفين، في يومٍ ما

345
00:25:01,111 --> 00:25:02,964
لديّ الشيء بعينه

346
00:25:13,522 --> 00:25:17,709
هذا لن يعمي أيّ ملكة، لكنّه مازال

347
00:25:17,986 --> 00:25:19,612
لديه برق الحياة

348
00:25:28,732 --> 00:25:29,972
سآخذه

349
00:25:30,104 --> 00:25:31,388
أنا...آسفة؟

350
00:25:31,387 --> 00:25:33,084
إنّه ممتاز سآخذه

351
00:25:33,494 --> 00:25:34,775
لا، لن تفعل

352
00:25:36,669 --> 00:25:38,115
أعطني الخاتم، أعطيه هنا

353
00:25:41,922 --> 00:25:43,007
لا أفهم

354
00:25:43,018 --> 00:25:44,923
هذا خاطئ، لن تقتني هذا الخاتم

355
00:25:45,425 --> 00:25:48,056
أنت--لديك أفكار ثانية
ستمشي خارجا عبر ذلك الباب

356
00:25:48,185 --> 00:25:49,516
إذا هيّا لنرى الأمر

357
00:25:52,427 --> 00:25:53,838
لا أعرف في ماذا تفكّرين

358
00:25:53,823 --> 00:25:56,117
(لن تشتري الخاتم (ديزموند

359
00:26:00,480 --> 00:26:01,615
كيف تعرفين اسمي؟

360
00:26:01,626 --> 00:26:05,421
أعرف اسمك و اعرف كذلك
أنّك لا تسأل (ماري) الزواج منك

361
00:26:05,406 --> 00:26:07,058
في الحقيقة تكسر قلبها

362
00:26:07,110 --> 00:26:08,599
حسنا، تحطيم قلبها، بالطبع

363
00:26:08,638 --> 00:26:11,598
هو الذي سيدفعك
في سنوات قليلة من الآن

364
00:26:11,534 --> 00:26:14,345
إلى دخول سباق القوارب ذاك
لتثبت أنّ آباها خاطئ

365
00:26:14,420 --> 00:26:17,819
و هذا الذي سيحملك للجزيرة حيث ستقضّي
الثلاث سنوات المقبلة

366
00:26:17,765 --> 00:26:20,622
من حياتك و أنت تدخل الأرقام في حاسوب

367
00:26:20,809 --> 00:26:24,339
إلى أن تظطرّ على إدارة
مفتاح الآمان

368
00:26:26,514 --> 00:26:30,764
(و ان لم تقم بذلك (ديزموند دافيد هيوم

369
00:26:31,564 --> 00:26:34,110
كلّ فرد فينا سيموت

370
00:26:38,205 --> 00:26:40,189
لذلك اعطني ذلك الخاتم

371
00:26:48,972 --> 00:26:51,578
ستكون مسيرتك صعبة حول هذا
يمكنني رؤية ذلك

372
00:26:52,172 --> 00:26:53,722
من أنتِ؟

373
00:26:54,971 --> 00:26:56,770
هل تحبّ الجوز الملبّس؟

374
00:26:59,243 --> 00:27:00,375
ماذا؟

375
00:27:01,254 --> 00:27:02,495
شكرا لك

376
00:27:08,863 --> 00:27:11,653
ذلك الرجل هناك يلبس حذاءا أحمر

377
00:27:14,624 --> 00:27:16,550
و؟ ماذا في الأمر؟

378
00:27:17,753 --> 00:27:20,932
فقط ظننت أنّه ذوق خشن
يجدر ذكره

379
00:27:27,268 --> 00:27:28,868
هذا لا يحدث فعلا، اليس كذلك؟

380
00:27:28,876 --> 00:27:30,244
آسفة؟

381
00:27:33,992 --> 00:27:35,411
لقد كان عندي صدمة

382
00:27:37,350 --> 00:27:38,830
أنتِ هي اللاوعي خاصّتي

383
00:27:40,719 --> 00:27:41,875
فعلا أنا؟

384
00:27:42,747 --> 00:27:43,934
...أنت هنا لكي

385
00:27:44,450 --> 00:27:46,168
(لكي تحدّثني عن زواجي بـ (بيني

386
00:27:47,792 --> 00:27:49,438
حسنا، لن يعمل الأمر أبدا

387
00:27:50,155 --> 00:27:51,164
نعم، سيعمل

388
00:27:52,364 --> 00:27:54,598
ليس هناك جزيرة
ليس هناك زرّ

389
00:27:55,648 --> 00:27:57,941
هذا جنون
أنا أحبّها و هي تحبّني

390
00:27:58,554 --> 00:28:00,602
سأمضي بقيّة حياتي معها

391
00:28:02,786 --> 00:28:03,970
(لا، (ديزموند

392
00:28:17,949 --> 00:28:19,988
كنت تعلمين أن هذا سيحصل
لا تنكري؟

393
00:28:23,741 --> 00:28:26,221
إذا، لماذا لم توقيفيه؟
لماذا لم تفعلي شيئا؟

394
00:28:26,415 --> 00:28:28,118
لأنّه لا يهمّ

395
00:28:32,245 --> 00:28:34,537
لو حذّرته من السِقالة

396
00:28:34,506 --> 00:28:36,356
غدا ستضربه سيّارة أجرة

397
00:28:36,358 --> 00:28:38,090
لو حذّرته من سيّارة الأجرة

398
00:28:38,155 --> 00:28:40,622
سيسقط في الحمّام و يكسر عنقه

399
00:28:42,001 --> 00:28:45,241
الكون، للأسف
...لديه تدبير في

400
00:28:45,537 --> 00:28:47,155
إصلاح الوجهة

401
00:28:49,351 --> 00:28:51,536
ذاك الرجل كان من المفترض أن يموت

402
00:28:52,112 --> 00:28:53,616
لقد كان ذلك مساره

403
00:28:57,172 --> 00:29:01,147
كما هو مسارك الذهاب
إلى الجزيرة

404
00:29:03,339 --> 00:29:06,259
(لن تفعلها لأنّك مخيّر (ديزموند

405
00:29:06,196 --> 00:29:09,071
تفعلها لأنّه من المفروض عليك

406
00:29:12,354 --> 00:29:14,171
سأتقابل مع (بيني) في غضون ساعة

407
00:29:16,926 --> 00:29:18,303
عندي الخاتم

408
00:29:18,784 --> 00:29:20,210
ستقول نعم

409
00:29:20,933 --> 00:29:22,782
يمكنني ان أختار ما أريد

410
00:29:26,292 --> 00:29:28,950
(من الممكن أن لا يعجبك مسارك، (ديزموند

411
00:29:29,690 --> 00:29:35,699
لكنّ الظغط على ذاك الزرّ هو الشيء
العظيم الوحيد الذي ستقوم بفعله أبدا

412
00:29:45,329 --> 00:29:46,831
كم ثمن الخاتم؟

413
00:30:35,367 --> 00:30:36,927
هل أنا متأخّرة؟ -
في الوقت بالظبط -

414
00:30:39,680 --> 00:30:40,846
خذو صورة يا طيور الحبّ؟

415
00:30:40,857 --> 00:30:41,955
لا شكرا، رفيقي

416
00:30:41,979 --> 00:30:44,209
هيّا، شيئا تريه لأحفادك

417
00:30:44,500 --> 00:30:46,679
هيّا، (ديز) لنأخذها
لأجل كلّ أحفادنا

418
00:30:46,861 --> 00:30:48,421
ستأخذ واحدة
حسنا

419
00:30:48,953 --> 00:30:50,976
لنرى ماذ لدينا لكما هنا

420
00:30:51,378 --> 00:30:53,135
منظر صحراوي جميل

421
00:30:53,495 --> 00:30:55,075
لا، الصحراء لا -
حسنا -

422
00:30:55,392 --> 00:30:56,731
أعرف جبال الآلبس

423
00:30:57,213 --> 00:30:58,247
أحبّ الآلبس

424
00:30:58,209 --> 00:30:59,268
أكره الآلبس

425
00:30:59,229 --> 00:31:00,657
حسنا، لا للآلبس

426
00:31:01,499 --> 00:31:04,189
لنرى
منظر مارينا رائع

427
00:31:04,286 --> 00:31:06,324
حسنا، هيّا لنأخذها -
هذه هي إذا -

428
00:31:07,494 --> 00:31:08,496
حسنا

429
00:31:09,560 --> 00:31:12,392
أخلع عنك السترة. الجوّ يغلي
هناك أشجار نخيل

430
00:31:12,320 --> 00:31:13,353
هيّا بنا

431
00:31:18,004 --> 00:31:19,294
لحظة كلاسكيّة فوريّة

432
00:31:21,154 --> 00:31:23,190
فقط 5 جنيهات -
حسنا -

433
00:31:23,868 --> 00:31:25,024
هنا تذهب يا رفيق

434
00:31:26,727 --> 00:31:27,979
من 20

435
00:31:28,783 --> 00:31:30,170
أنتما عشيقان لطيفان

436
00:31:30,194 --> 00:31:32,467
ثمن زهيد من أجل الذكريات، صحيح؟

437
00:31:42,839 --> 00:31:44,221
لا يمكنني المرور بهذا

438
00:31:46,274 --> 00:31:47,599
ماذا كان ذلك؟

439
00:31:50,334 --> 00:31:51,568
لا يمكنني فعل هذا

440
00:31:52,615 --> 00:31:53,809
لا يمكنك فعل ماذا؟

441
00:31:54,671 --> 00:31:55,846
نحن

442
00:31:58,795 --> 00:32:00,009
..هذه

443
00:32:01,253 --> 00:32:02,665
هذه العلاقة

444
00:32:05,438 --> 00:32:06,971
عن ماذا تتحدّث؟

445
00:32:08,093 --> 00:32:09,523
كيف لي؟

446
00:32:11,582 --> 00:32:13,797
لا يمكنني العناية بكِ

447
00:32:14,027 --> 00:32:16,069
لم أحصل على عمل
...لا أملك أيّ

448
00:32:16,655 --> 00:32:19,467
لا يمكنني حتّى توفير 5 جنيهات
من أجل صورة

449
00:32:21,564 --> 00:32:23,201
أنت تستحقّين شخصا أفضل

450
00:32:23,602 --> 00:32:26,471
أعرف ماذا أستحقّ
لقد اخترت ان اكون معك. أنا أحبّك

451
00:32:26,438 --> 00:32:29,655
الحبّ ليس كافٍ
كوني رجل طيّب ليس كافٍ

452
00:32:29,720 --> 00:32:32,244
لأجل ماذا كلّ هذا؟
من أين أتى كلّ هذا؟

453
00:32:32,918 --> 00:32:35,393
--كلّ شيء يحدث بسرعة
أنت تنقّلتي

454
00:32:36,356 --> 00:32:38,226
تدهنين الغرف
تغيّرين الأشياء

455
00:32:38,211 --> 00:32:39,605
حتّي أنّي لا أحبّ الأحمر

456
00:32:40,174 --> 00:32:42,474
--و لماذا تتركين شقّتك
شقّتك الغالية

457
00:32:42,405 --> 00:32:43,798
لا تفعل هذا

458
00:32:44,239 --> 00:32:47,956
لا تتظاهر بأنّه لا يهمّك
و لا تجرؤ على إعادة كتابة التاريخ

459
00:32:47,852 --> 00:32:51,564
لقد غادرت شقّتي لأنّك
كنت فخورا بالعيش هناك، أتذكر؟

460
00:32:53,349 --> 00:32:57,485
لو كنت تريد منّي الذهاب
لو تريد منّي الرحيل

461
00:32:57,433 --> 00:33:02,326
لا تبرّر هذا بما أفعل
و بما لا أستحقّ

462
00:33:04,816 --> 00:33:06,408
و لتكن لك حشمة لتعترف

463
00:33:06,404 --> 00:33:08,421
بأنّك تفعل هذا لأنّك جبان

464
00:33:14,643 --> 00:33:15,740
أنا آسف

465
00:33:17,478 --> 00:33:19,057
...لكن هذا

466
00:33:28,079 --> 00:33:30,067
ليس من المفترض أن نكون معا

467
00:34:00,279 --> 00:34:01,438
ماذا يكون؟

468
00:34:07,475 --> 00:34:09,934
فقط أعطني  نصف لتر
من أرخص ما عندك

469
00:34:11,410 --> 00:34:12,574
انا أحتفل

470
00:34:13,286 --> 00:34:14,557
ما هي المناسبة؟

471
00:34:14,999 --> 00:34:19,074
أظنّني اقترفت أكبر خطأ في حياتي

472
00:34:20,423 --> 00:34:21,636
...و الجزء الأسوء هو

473
00:34:23,138 --> 00:34:25,025
أنا متأكّد أنّني فعلتها من قبل

474
00:34:25,418 --> 00:34:27,299
هذا ما يسمّونه "الديجا فو"، رفيقي

475
00:34:28,078 --> 00:34:29,272
هل يفعلون هذا الآن؟

476
00:34:51,919 --> 00:34:53,325
لقد كانت الليلة الخاطئة

477
00:34:53,741 --> 00:34:55,013
لقد كنت على صواب

478
00:34:55,634 --> 00:34:58,003
لقد كنت سابقا بليلة
...لقد سمعت الأغنية، و ثمّ

479
00:34:58,041 --> 00:34:59,206
أذكر هذا

480
00:34:59,340 --> 00:35:00,683
لست مجنونا

481
00:35:01,712 --> 00:35:03,041
يمكنني أن أغيّر في الأشياء

482
00:35:03,188 --> 00:35:04,452
يمكنني أن أغيّر في الأشياء

483
00:35:07,930 --> 00:35:09,190
(جيمي لينون)

484
00:35:09,143 --> 00:35:11,076
أين مالي؟

485
00:35:12,520 --> 00:35:13,602
انبطح يا أخي

486
00:36:37,845 --> 00:36:38,880
...من فضلك

487
00:36:40,963 --> 00:36:42,256
دعني أعود

488
00:36:43,974 --> 00:36:45,703
دعني أعود لمرّة واحدة

489
00:36:46,927 --> 00:36:49,153
سأفعل الصحيح
سأقوم بالصحيح هذه المرّة

490
00:36:51,093 --> 00:36:52,523
(أنا آسف (بيني

491
00:36:56,421 --> 00:36:57,654
سأغيّره

492
00:36:59,692 --> 00:37:00,905
سأغيّره

493
00:37:03,783 --> 00:37:05,466
كيف عرفت أن (كلير) كانت تغرق؟

494
00:37:07,399 --> 00:37:09,248
حسنا، لقد أمكنني سماع استغاثتها

495
00:37:09,987 --> 00:37:12,972
أنت، تسمع البرق كذلك؟

496
00:37:14,673 --> 00:37:18,153
بمحض الصدفة، غرست عمودك
(خارج خيمة (كلير

497
00:37:18,444 --> 00:37:20,549
و بعد ساعتين، ضرب البرق

498
00:37:26,952 --> 00:37:29,127
لا أعرف كيف يمكنك فعل ما تفعله

499
00:37:29,100 --> 00:37:30,774
لكنّي أعرف الجبان من رؤيته

500
00:37:32,885 --> 00:37:34,133
--نعم، جبان

501
00:37:35,040 --> 00:37:37,809
لا تريد معرفة ماذا حدث لي
عندما أدرت ذلك المفتاح؟

502
00:37:37,705 --> 00:37:39,425
انهض -
لا تريد أن تعرف -

503
00:37:39,564 --> 00:37:41,875
لا تريد معرفة ماذا حدث لي

504
00:37:42,166 --> 00:37:43,611
لا تريد أن تعرف

505
00:37:47,984 --> 00:37:50,584
لا يهمّ ماذا تفعل -
ما الجحيم الذي فعلته؟ -

506
00:37:50,587 --> 00:37:51,960
لا يمكن تغييره

507
00:37:55,907 --> 00:37:58,957
مهما حاولت لا يمكنك تغييره

508
00:38:02,140 --> 00:38:04,894
إنّه منهار
هيّا لنعده إلى خيمته

509
00:38:06,210 --> 00:38:08,232
حسنا، (ديز)، هيّا مدّ لي ذراعك

510
00:38:09,193 --> 00:38:11,411
هيّا، قف، قف

511
00:38:16,004 --> 00:38:17,891
(أنت رجل طيّب (شارلي

512
00:38:19,506 --> 00:38:22,185
اصغي، لقد كنت أحاول خلخلتك، حسنا؟

513
00:38:22,622 --> 00:38:23,951
لعب شريف، رفيقي. هيّا لنذهب

514
00:38:28,390 --> 00:38:29,873
آسف لقد نعتك بالجبان

515
00:38:30,772 --> 00:38:32,260
(أنت على حقّ (بال

516
00:38:38,159 --> 00:38:40,201
ستقول لي ماذا حدث لك

517
00:38:48,185 --> 00:38:49,609
...عندما أدرت ذلك المفتاح

518
00:38:54,238 --> 00:38:55,510
...حياتي

519
00:38:57,845 --> 00:38:59,392
ومضت أمام عينيّ

520
00:39:01,395 --> 00:39:03,156
و ثمّ عدت من جديد إلى الأدغال

521
00:39:04,800 --> 00:39:06,484
مازلت على هذه الجزيرة اللعينة

522
00:39:08,581 --> 00:39:10,110
...(لكن هذه الومضات، (شارلي

523
00:39:11,640 --> 00:39:13,679
هذه الومضات-- لم تتوقّف

524
00:39:15,325 --> 00:39:16,342
...إذا

525
00:39:16,988 --> 00:39:21,370
أنت تقول لي بأنّك رأيت ومضة
عن (كلير) و هي تغرق هذا الصباح؟

526
00:39:21,511 --> 00:39:23,143
هكذا عرفت كيف تنقذها؟

527
00:39:23,301 --> 00:39:25,500
(لم أكن أنقذ (كلير)، (شارلي

528
00:39:27,952 --> 00:39:29,165
كنت أنقذك أنت

529
00:39:32,758 --> 00:39:36,565
(هذا الصباح أنت اندفعتَ نحو (كلير

530
00:39:39,539 --> 00:39:41,100
لقد حاولت انقاذها، لكن

531
00:39:45,842 --> 00:39:47,156
لقد غرقت

532
00:39:49,363 --> 00:39:50,538
عن ماذا تتحدّث؟

533
00:39:51,046 --> 00:39:52,228
لم أغرق

534
00:39:52,867 --> 00:39:55,063
عندما رأيت البرق يضرب السقف

535
00:39:56,147 --> 00:39:57,379
لقد تكهربتَ

536
00:39:59,378 --> 00:40:01,813
و عندما سمعت أن (كلير) في الماء، لقد

537
00:40:02,947 --> 00:40:04,644
غرقت و انت تحاول انقاذها

538
00:40:06,632 --> 00:40:08,511
لقد دفعت بنفسي
لكي لا تذهب أنت

539
00:40:08,917 --> 00:40:11,729
لقد حاولت أخي
...حاولت مرّتين أن أنقذك، لكن

540
00:40:12,866 --> 00:40:16,306
الكون لديه تدبير في إصلاح وجهة الأمور

541
00:40:16,936 --> 00:40:18,576
و لا يمكنني أيقافه للأبد

542
00:40:21,582 --> 00:40:24,720
...أنا آسف، أنا آسف لأنّه

543
00:40:28,509 --> 00:40:30,215
...مهما فعلت

544
00:40:35,080 --> 00:40:36,535
(ستموت (شارلي

