1
00:00:00,350 --> 00:00:01,820
<i>"سابقا في "الضائعون</i>

2
00:00:01,765 --> 00:00:03,875
أتريديني أن أنقذ حياتك؟

3
00:00:03,796 --> 00:00:05,976
أريد منك أن تريد إنقاذ حياتي

4
00:00:05,895 --> 00:00:08,455
لقد قمت بافتعال جرح
(في السيك الكلوي لـ(بين

5
00:00:08,360 --> 00:00:11,580
و لو لم أقم برتقه في الساعة
القادمة فاعتبروه في عداد الموتى

6
00:00:11,461 --> 00:00:15,381
أريد منك العودة إلى هناك
و أنهي العمليّة

7
00:00:15,234 --> 00:00:16,634
و لماذا يتوجّب  عليّ فعل هذا؟

8
00:00:16,583 --> 00:00:18,513
لأنّني سأذهب لأساعد
أصدقائك على الهرب

9
00:00:21,531 --> 00:00:22,901
!لا -
!(داني) -

10
00:00:31,592 --> 00:00:34,622
*أرني طريق العودة إلى دياري*

11
00:00:36,415 --> 00:00:39,635
*أنا تعب و أريد الذهاب للسرير *

12
00:00:40,940 --> 00:00:44,720
*لقد شربت قليلا منذ ساعة*

13
00:00:44,994 --> 00:00:47,234
*و ضرب مباشرة في رأسي*

14
00:00:47,150 --> 00:00:48,130
توقّف

15
00:00:48,095 --> 00:00:49,945
ماذا، أتريدين تبادل التجذيف؟

16
00:00:50,511 --> 00:00:53,011
علينا الرجوع -
عن ماذا تتحدّثين بالجحيم؟ -

17
00:00:53,283 --> 00:00:54,723
أدر القارب (سويير) إنّي أعني ما أقول

18
00:00:54,670 --> 00:00:56,500
هل فقدتي عقلكِ؟
لقد هربنا للتوّ

19
00:00:56,432 --> 00:00:58,692
فقط نفّذ ما أقول لك -
--أعطني سببا وحيد معقول يجعلنا نرجع -

20
00:00:58,608 --> 00:01:01,188
لأنّه لا يمكننا ترك (جاك) خلفنا

21
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
نعم، يمكننا، ذات النمش

22
00:01:08,851 --> 00:01:10,921
لأنّ هذا هو الذي طلبه منّا

23
00:01:11,249 --> 00:01:15,779
--أعني، فكّري في الأمر
ماذا سيفعل بنا لو ألقى القبض علينا؟

24
00:01:16,824 --> 00:01:18,554
سيقتلك

25
00:01:20,887 --> 00:01:23,647
الله يحبّك كما يحبّ يعقوب

26
00:01:27,241 --> 00:01:29,521
حسنا
شكرا على المداخلة

27
00:01:31,630 --> 00:01:33,470
آسف

28
00:01:35,184 --> 00:01:37,194
جاك) لوحده الآن)

29
00:01:39,815 --> 00:01:41,545
حان وقت النهوض

30
00:01:42,482 --> 00:01:44,182
سننقلك

31
00:01:46,372 --> 00:01:48,912
ستنقلونني إلى أين؟ -
(إلى مكان آخر (جاك -

32
00:01:49,856 --> 00:01:51,436
لماذا؟

33
00:01:57,087 --> 00:01:58,777
إذا هذه هي؟

34
00:01:58,715 --> 00:01:59,875
هي"؟"

35
00:01:59,831 --> 00:02:01,851
لقد ساعدتني في انقاذ حياته

36
00:02:01,775 --> 00:02:05,945
ان كنتم ستقتلوني، على الأقلّ
أرني بعض الاحترام و لا تقل أنكم ستنقلونني

37
00:02:07,013 --> 00:02:09,173
و لماذا نقتلك؟

38
00:02:09,931 --> 00:02:11,631
لإنّكم انتهيتم منّي

39
00:02:11,567 --> 00:02:13,587
أي نوع من البشر تظنّنا (جاك)؟

40
00:02:13,511 --> 00:02:15,371
--(لا أعرف (توم

41
00:02:15,803 --> 00:02:18,823
نوع من البشر الذين يأخذون امرأة حامل

42
00:02:18,711 --> 00:02:21,441
يعلّقون (شارلي) على شجرة

43
00:02:21,340 --> 00:02:23,560
يسحبون ناسي من الأدغال

44
00:02:23,476 --> 00:02:26,106
--يخطفون الأطفال

45
00:02:26,453 --> 00:02:29,323
هذا هو النوع الذي أظنّكم تنتمون إليه

46
00:02:39,651 --> 00:02:42,381
أترى هذا البيت الزجاجي
الذي تعيش فيه (جاك)؟

47
00:02:43,868 --> 00:02:46,528
ماذا لو أحضرت لك بعض الحجر؟

48
00:02:52,111 --> 00:02:54,781
دعنا نقوم بهذا بالطريقة السهلة
ماذا تقول؟

49
00:03:16,718 --> 00:03:18,118
أهلا

50
00:03:46,430 --> 00:03:49,640
الموسم 3 الحلقة 9
غريب في أرضٍ غريبة

51
00:04:09,123 --> 00:04:11,733
دكتور (جاك) أتريد صودا، دكتور (جاك)؟

52
00:04:26,414 --> 00:04:28,844
أتعرف لم أفهم و لا كلمة ممّا قلت؟

53
00:04:32,788 --> 00:04:34,568
على الرحب

54
00:05:43,051 --> 00:05:45,461
شكرا
شكرا جزيلا

55
00:05:45,872 --> 00:05:48,082
أنت لست من هنا، أليس كذلك؟

56
00:05:50,812 --> 00:05:52,572
لا
لست من هنا

57
00:05:52,506 --> 00:05:54,786
أنا
(أنا (جاك

58
00:05:55,539 --> 00:05:58,009
(أهلا (جاك
(أنا (آتشرا

59
00:06:21,158 --> 00:06:23,018
قامت (جولييت) بشوي هذا لي

60
00:06:25,327 --> 00:06:26,817
من تكون تلك المرأة؟

61
00:06:27,618 --> 00:06:29,718
إنّها تكون الشرطة

62
00:06:30,449 --> 00:06:32,489
لديكم شرطة؟ -
(ليس حرفيّا (جاك -

63
00:06:32,413 --> 00:06:34,223
لماذا قمتم بنقل (جولييت) إلى غرفتي؟

64
00:06:34,155 --> 00:06:37,415
(لأنّها واقعة في مشكلة (جاك

65
00:06:41,598 --> 00:06:45,198
الآن لا تقم بأيّ شيء سخيف
إبقى، لازما، لهذا القفص، مفهوم؟

66
00:06:45,064 --> 00:06:48,394
تقول هذا كأنّك لا تراقبني
بواسطة تلك الكامير هناك

67
00:06:48,867 --> 00:06:52,877
حسنا
قال لي (بين) أنّك دخلت لغرفة المراقبة

68
00:07:04,319 --> 00:07:05,959
دعني أطرح عليك سؤالا؟

69
00:07:06,822 --> 00:07:11,242
لقد ضحيّت بنفسك من أجلهم
و هم هربوا دون رجعة

70
00:07:11,078 --> 00:07:13,098
شكرا على الشطيرة

71
00:07:22,478 --> 00:07:25,108
لم أظنّ أبدا أنّني سأفرح
بعودتي لتلك الصخرة مرّة أخرى

72
00:07:25,010 --> 00:07:26,680
ماذا تفعل؟

73
00:07:26,617 --> 00:07:28,347
ماذا يبدو لكِ؟
أنا متجه نحو اليابسة

74
00:07:28,283 --> 00:07:30,993
لماذا؟
لو واصلنا السير يمكننا أن ندور حول الجزيرة

75
00:07:30,893 --> 00:07:33,493
عاجلا أم آجلا سنصل للمخيّم
يمكننا إخبار (لوك) و (سيّد) بما حصل

76
00:07:33,396 --> 00:07:37,516
سنفعل؟
لديك خريطة لم تريني إيّاها (ماجيلان)؟

77
00:07:38,595 --> 00:07:41,985
ليس لدينا لا طعام و لا ماء
و لا يمكنني التجذيف في الظلام

78
00:07:41,858 --> 00:07:44,238
سأجذّف أنا عندها -
لا -

79
00:07:44,911 --> 00:07:47,501
سنذهب لليابسة ثمّ نقيم مخيّما

80
00:07:49,416 --> 00:07:52,676
تريدين المساهمة؟
يمكنك اشعال نار بينما أحمل الولد

81
00:07:54,278 --> 00:07:56,608
مسرور لاتفاقنا

82
00:08:08,836 --> 00:08:10,296
متأكّدة، أنّكِ لست جائعة؟

83
00:08:10,241 --> 00:08:12,811
لا (جايمس) لست جائعة

84
00:08:13,996 --> 00:08:15,996
لم يتوجّب عليكما القتال

85
00:08:16,585 --> 00:08:19,035
متى أفقت بالجحيم؟

86
00:08:18,944 --> 00:08:22,034
لم يتوجّب عليكما القتال
أنتما محظوظان لأنّكما أحياء

87
00:08:23,056 --> 00:08:25,316
أظنّه على حقّ

88
00:08:28,659 --> 00:08:31,219
--الجزيرة التي كنّا عليها
هي المكان الذي تعيشون فيه؟

89
00:08:31,124 --> 00:08:33,324
نعمل فقط هناك

90
00:08:34,282 --> 00:08:36,482
تعملون على ماذا؟ -
مشاريع -

91
00:08:36,573 --> 00:08:40,263
مؤكّد، كمشروع "اخطف الولد من القارب"؟

92
00:08:40,126 --> 00:08:41,626
لقد كان غير عادي بالمرّة

93
00:08:41,570 --> 00:08:43,920
إذا لا تعيشون على تلك الجزيرة؟

94
00:08:43,833 --> 00:08:45,703
لا -
هل تعيشون هنا؟ -

95
00:08:46,797 --> 00:08:48,807
على هذه الجزيرة؟

96
00:08:48,733 --> 00:08:50,983
نعم، سيّدتي

97
00:08:53,556 --> 00:08:56,406
و ماذا تفعلون بالأشخاص الذين تأخذونهم

98
00:08:56,907 --> 00:08:59,087
الأطفال؟ -
نعطيهم حياة أفضل -

99
00:08:59,006 --> 00:09:00,796
أفضل من ماذا؟

100
00:09:01,856 --> 00:09:03,856
أفضل من حياتكم

101
00:09:10,828 --> 00:09:13,288
لن يكون هناك قمر الليلة

102
00:09:13,611 --> 00:09:15,351
سيكون الليل مظلم

103
00:09:15,286 --> 00:09:20,146
أنا و (أليكس) كنّا نجلس في فناء منزلي
نعطي الأسماء للنجوم

104
00:09:20,245 --> 00:09:24,905
لن تتمكّنو من رؤيتها بعد لكن
"ستحدث هناك "أورسا ثيودوريس

105
00:09:26,320 --> 00:09:27,920
الدبدوب

106
00:09:27,861 --> 00:09:29,721
لديكم فناء منزل؟

107
00:09:29,651 --> 00:09:31,291
نعم

108
00:09:33,405 --> 00:09:36,195
الأمر ليس بتلك الظرافة

109
00:09:39,857 --> 00:09:41,367
<i>تحذير</i>

110
00:09:46,443 --> 00:09:48,143
<i>تحذير</i>

111
00:10:05,342 --> 00:10:08,332
ظننت أنّكِ محبوسة -
(لقد تركوني لكي أعالج (بين -

112
00:10:09,164 --> 00:10:13,434
مؤشّرات الحياة عنده ضعيفة
لديه حمّى، أخذت هذه منذ 10 دقائق

113
00:10:13,275 --> 00:10:15,705
إنّها لغرزه

114
00:10:17,491 --> 00:10:20,011
و هي مصابة أليس كذلك؟

115
00:10:20,447 --> 00:10:22,547
نعم -
تريد إلقاء نظرة عليها؟ -

116
00:10:23,596 --> 00:10:24,666
لا

117
00:10:24,625 --> 00:10:25,755
--(جاك) -
لا -

118
00:10:25,714 --> 00:10:28,244
لا أطلب منك هذا من أجلهم
أو من أجله

119
00:10:28,150 --> 00:10:31,290
أطلب منك هذا كمعروف شخصي لي

120
00:10:34,012 --> 00:10:36,962
لكِ
أتريدين منّي مساعدته مجدّدا؟

121
00:10:37,171 --> 00:10:38,621
نعم

122
00:10:39,048 --> 00:10:41,538
متأكّدة من ذلك (جولييت)؟ -
نعم -

123
00:10:42,187 --> 00:10:43,457
أنا متأكّدة

124
00:10:43,409 --> 00:10:47,109
و هذا لأنّه قال أنّه سيترككِ تذهبين؟

125
00:10:46,973 --> 00:10:48,423
لا

126
00:10:50,235 --> 00:10:52,015
لا، أنا

127
00:10:54,241 --> 00:10:56,421
لأنّني في ورطة

128
00:10:56,869 --> 00:10:58,829
--ورطة؟ لـ -
لقد قتلت أحدهم -

129
00:10:59,218 --> 00:11:01,538
لهذا وضعوني في الغرفة

130
00:11:01,452 --> 00:11:02,882
من؟

131
00:11:05,852 --> 00:11:07,592
الأمر معقّد

132
00:11:09,328 --> 00:11:12,398
حسنا، إذا دعيني أسهّل عليكِ الأمر

133
00:11:12,746 --> 00:11:15,016
لن أساعده

134
00:11:16,790 --> 00:11:19,350
و لن أساعدكِ

135
00:11:38,163 --> 00:11:42,033
حسنا
صحن تايلدندي خصّيصا لك، حاول

136
00:11:54,164 --> 00:11:56,494
شجاع، شجاع

137
00:11:59,748 --> 00:12:01,288
لقد احبّك أخي

138
00:12:01,231 --> 00:12:03,991
حسنا، أنا شخص محبوب جدّا

139
00:12:07,094 --> 00:12:08,564
(إذا، (جاك

140
00:12:09,414 --> 00:12:11,284
قل لي شيئاً

141
00:12:11,735 --> 00:12:13,085
إسألي

142
00:12:13,035 --> 00:12:15,855
لماذا لا تعرف كيف تحلّق الطائرة الورقيّة؟

143
00:12:17,569 --> 00:12:19,919
لأنّني لم أتعلّم ذلك مطلقا حسب ظنّي -
هذا محزن -

144
00:12:21,016 --> 00:12:23,786
لقد كان أبي يعمل كثيرا

145
00:12:24,049 --> 00:12:27,769
و لم يكن من النوع الذي يحبّذ الطائرات الورقيّة في كلّ الحالات
--أعني لم نقم أبدا

146
00:12:27,631 --> 00:12:29,401
(جاك) -
نعم -

147
00:12:29,826 --> 00:12:32,256
أنا لست مهتمّة بأبيك

148
00:12:32,984 --> 00:12:36,414
حسنا،لقد أرحتني
لقد تعبت من الحديث عنه

149
00:12:36,286 --> 00:12:38,286
بعض الأشياء شخصيّة

150
00:12:45,269 --> 00:12:49,009
إذا أنت هنا لـ"إيجاد نفسك"؟

151
00:12:50,786 --> 00:12:53,196
لماذا قلتي هذا؟ -
أنت أمريكي -

152
00:12:55,792 --> 00:12:57,862
*******

153
00:12:58,198 --> 00:13:01,818
*******

154
00:13:01,993 --> 00:13:03,933
***********

155
00:13:13,295 --> 00:13:15,555
لديّموهبة

156
00:13:16,376 --> 00:13:18,826
يجب أن تكون موهبة عظيمة

157
00:13:38,510 --> 00:13:44,750
******

158
00:13:45,529 --> 00:13:48,269
لقد كنت فقط أقرأ وشمك

159
00:13:48,167 --> 00:13:53,457
الـ"خمسة" و النجوم جميلون جدّا
لكن الكتابة الصينية أجدها

160
00:13:55,677 --> 00:13:57,317
ساخرة بعض الشيء

161
00:13:57,950 --> 00:14:00,260
ماهو الساخر؟ -
الذي تقوله -

162
00:14:02,406 --> 00:14:04,516
أنت تعرف ماذا تقول؟

163
00:14:06,575 --> 00:14:09,505
نعم، أعرف

164
00:14:09,396 --> 00:14:11,266
متأكّد؟

165
00:14:11,196 --> 00:14:13,806
الصينية لغة معقّدة جدّا

166
00:14:13,710 --> 00:14:16,910
إنّه من الشائع ان تضيع المعاني في الترجمة

167
00:14:16,791 --> 00:14:18,991
أعرف ما تقول

168
00:14:20,632 --> 00:14:22,372
حسنا إذا

169
00:14:27,584 --> 00:14:29,824
(إسمي (ايزابيل

170
00:14:31,030 --> 00:14:33,460
لو أتيت معي

171
00:14:33,706 --> 00:14:36,846
أودّ التحدّث معك
و طرح بعض الأسئلة

172
00:14:49,246 --> 00:14:52,936
لماذا لا تتفقّدين والدكِ عزيزتي
سيقدّر لكِ هذا

173
00:15:06,354 --> 00:15:08,534
(تفضّل بالجلوس (جاك

174
00:15:08,453 --> 00:15:12,263
كما علمت نحن لا نعيش
على هذه الجزيرة الصغيرة

175
00:15:12,121 --> 00:15:15,721
في الحقيقة، معظمنا
لا يحبّ حتّى المجيء إلى هنا

176
00:15:16,078 --> 00:15:19,998
هناك حادث أقوم بالتحقيق فيه
و أحتاج لطرح بعض الأسئلة عليك

177
00:15:20,218 --> 00:15:24,978
لذلك وددت لو توضّح لي بعض

178
00:15:24,801 --> 00:15:27,411
التناقضات

179
00:15:27,661 --> 00:15:32,811
قل لي ان كنت مخظئة (توم)، لكنك قلت
أنّه أثناء القيام بالعمليّة الجراحيّة

180
00:15:32,619 --> 00:15:38,049
(قال (جاك) بأنّ (جولييت) طلبت منه قتل (بين

181
00:15:40,013 --> 00:15:41,813
نعم، هذا صحيح

182
00:15:41,746 --> 00:15:43,786
هل هذا صحيح (جاك)؟

183
00:15:44,404 --> 00:15:47,044
هل طلبت منك (جولييت) قتل بين؟

184
00:15:48,986 --> 00:15:53,126
السؤال سهل
هل طلبت منك (جولييت) قتل بين؟

185
00:16:00,251 --> 00:16:01,481
لا

186
00:16:01,435 --> 00:16:03,825
لقد كنت أكذب

187
00:16:03,737 --> 00:16:06,007
لقد كنت سأفعل
أيّ شيء لأخرج أصدقائي

188
00:16:05,922 --> 00:16:09,982
و أجعلم تدورون
على انفسكم لأخلق فتنة بينكم

189
00:16:23,068 --> 00:16:25,798
لماذا تكذب من أجلها (جاك)؟

190
00:16:36,798 --> 00:16:39,288
أريد العودة إلى قفصي الآن

191
00:16:47,389 --> 00:16:48,829
من هناك؟

192
00:16:51,085 --> 00:16:53,125
من تظنّ في رأيك

193
00:17:03,514 --> 00:17:04,754
ما الساعة؟

194
00:17:06,548 --> 00:17:08,408
الوقت متأخّر

195
00:17:14,375 --> 00:17:17,295
مالحة -
لقد ذهبت للسباحة في المحيط -

196
00:17:17,514 --> 00:17:20,154
تغسلين يومك؟

197
00:17:22,742 --> 00:17:25,452
أهناك شيء تودّ أن تسألني عنه (جاك)؟

198
00:17:25,351 --> 00:17:27,261
لا، لا شيء

199
00:17:27,873 --> 00:17:30,753
أعني
يمكن أن يكون من الجيّد

200
00:17:31,214 --> 00:17:34,584
بعد شهر من الذهاب
و القدوم متى تشائين

201
00:17:34,459 --> 00:17:36,979
أن أعرف شيئا عنكِ

202
00:17:42,141 --> 00:17:45,951
هناك أشياء تحدث هنا
لن تستطيع فهمها أبدا

203
00:17:54,465 --> 00:17:56,225
مثل موهبتك؟

204
00:17:57,594 --> 00:17:58,984
نعم

205
00:17:59,520 --> 00:18:01,830
مثل موهبتي

206
00:18:23,223 --> 00:18:25,643
هل أنت مستمتع معي (جاك)؟

207
00:18:27,614 --> 00:18:29,264
نعم

208
00:18:30,397 --> 00:18:33,837
إذا توقّف عن الأسئلة
و لنواصل تمتّعنا

209
00:18:54,484 --> 00:18:56,014
ماذا؟

210
00:19:00,002 --> 00:19:02,122
أهلا
(جاك)

211
00:19:05,769 --> 00:19:07,389
هل

212
00:19:08,349 --> 00:19:09,899
هل أعرفك؟

213
00:19:16,283 --> 00:19:18,643
أنتِ مضيفة الطائرة -
(سيندي) -

214
00:19:22,492 --> 00:19:24,752
ماذا تفعلين هنا معهم؟

215
00:19:24,668 --> 00:19:27,708
ظننت أنّه تمّ أخذكم
انّه تمّ القبض عليكم

216
00:19:27,595 --> 00:19:29,475
ليسوا

217
00:19:30,030 --> 00:19:32,090
الامر ليس بهذه البساطة

218
00:19:33,459 --> 00:19:36,279
ماذا يفعلون هنا الآن؟
ماذا تفعلون هنا؟

219
00:19:38,272 --> 00:19:40,552
(نحن هنا لنشاهد (جاك

220
00:19:40,881 --> 00:19:42,531
تشاهدون ماذا؟

221
00:19:45,877 --> 00:19:47,737
ماذا هناك عزيزتي؟

222
00:19:51,558 --> 00:19:54,588
--إنّها
(تريد معرفة حال (آنّا لوسيا

223
00:20:00,917 --> 00:20:03,047
هل أنتِ جادّة؟ -
ماذا؟ -

224
00:20:02,968 --> 00:20:06,598
(إذا هناك شيء لتشاهديه (سيندي
إذهبي و شاهديه

225
00:20:07,628 --> 00:20:09,808
إذهبي

226
00:20:37,078 --> 00:20:38,378
(سويير) -
ماذا؟ -

227
00:20:38,331 --> 00:20:40,641
سويير) انهض)

228
00:20:42,538 --> 00:20:44,378
لقد ذهب

229
00:20:44,434 --> 00:20:47,294
(ذهب (كارل -
أين؟ -

230
00:21:00,329 --> 00:21:02,829
اتركيه لي -
دعني أتحدّث معه -

231
00:21:02,737 --> 00:21:04,787
لا، اتركيه لي

232
00:21:04,845 --> 00:21:07,235
الأولاد فقط

233
00:21:18,161 --> 00:21:21,921
من أجل ماذا كانت تلك؟ -
حتّى ترفع من رجولتك -

234
00:21:23,186 --> 00:21:25,306
البكاء في الأدغال

235
00:21:25,228 --> 00:21:28,418
لقد ظننتكم أشدّاء

236
00:21:28,539 --> 00:21:30,679
أنا شديد

237
00:21:31,793 --> 00:21:34,013
بالطبع يا بوبي

238
00:21:35,268 --> 00:21:37,948
بوبي؟ -
(مجموعة برادي (مسلسل أمريكي -

239
00:21:38,408 --> 00:21:41,358
من تكون "مجموعة برادي" بالجحيم؟

240
00:21:41,768 --> 00:21:43,798
حسنا

241
00:21:43,723 --> 00:21:46,683
(على كلّ حال أنصت (كارل

242
00:21:49,566 --> 00:21:51,986
لقد جرّبت الكثير من الفتيات

243
00:21:54,265 --> 00:21:56,745
بعضهنّ كان يسحقّ العناء

244
00:21:57,645 --> 00:21:59,915
و البعض الآخر لا

245
00:22:00,590 --> 00:22:02,810
في كلّ فينة و اخرى

246
00:22:02,728 --> 00:22:04,868
هناك واحدة

247
00:22:09,996 --> 00:22:13,086
واحدة تسمّي النجوم معها

248
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
إذا هذه الفتاة

249
00:22:19,431 --> 00:22:20,941
--(سالي سلينغهوت)

250
00:22:20,886 --> 00:22:22,936
(آليكس) -
نعم -

251
00:22:23,360 --> 00:22:25,420
تحبّها؟

252
00:22:26,296 --> 00:22:28,526
أكثر من أيّ شيء

253
00:22:30,331 --> 00:22:32,981
إذا ارجع إلى حيث

254
00:22:33,286 --> 00:22:35,866
الفناء و استرجعها

255
00:22:37,599 --> 00:22:39,829
لو مسكتُ

256
00:22:40,256 --> 00:22:42,846
سيقتلونني هذه المرّة

257
00:22:46,611 --> 00:22:48,111
حسنا

258
00:22:48,488 --> 00:22:51,188
على الأقلّ الأمر يستحقّ

259
00:23:08,870 --> 00:23:11,060
أريد أن أسألك

260
00:23:11,576 --> 00:23:14,586
هم لا شهاهدوننا، لذا يمكنك قول الحقيقة

261
00:23:17,006 --> 00:23:18,476
نعم

262
00:23:18,422 --> 00:23:20,222
--(بين)

263
00:23:20,154 --> 00:23:22,804
لماذا أنقذته؟

264
00:23:23,120 --> 00:23:26,050
--كلّ هذا الوقت
--بعد كلّ ما فعله بك و بناسك

265
00:23:25,941 --> 00:23:28,451
يجدر بك كرهه

266
00:23:28,685 --> 00:23:31,045
لكنّك عالجته

267
00:23:30,957 --> 00:23:33,827
حتّى بعد هروب أصدقائك
لماذا؟

268
00:23:34,288 --> 00:23:36,648
أنتِ ابنته

269
00:23:37,687 --> 00:23:41,937
أجبني على سؤالي -
سأجيب على سؤالك لو أجبتِ على واحد من أسئلتي -

270
00:23:43,906 --> 00:23:47,026
أين هي (جولييت)؟ -
هي مع بقيّتهم -

271
00:23:46,911 --> 00:23:49,201
سيعلنون حكمها

272
00:23:49,500 --> 00:23:52,630
حكمها؟ -
و كلّنا نعرف ماذا سيكون -

273
00:23:53,187 --> 00:23:56,387
نحن متشدّدون في أمر قتل واحد منّا

274
00:23:58,522 --> 00:24:01,672
العين بالعين -
من، من قتلت؟ -

275
00:24:01,554 --> 00:24:05,014
الرجل الذي كان سيقتل أصدقائك؟

276
00:24:10,873 --> 00:24:13,533
لا عجب في أنّك مهتمّ بها

277
00:24:14,282 --> 00:24:17,192
لو لم يكن من أجلك، لما فعلتها أبدا

278
00:24:17,575 --> 00:24:20,345
لقد كانوا ثلاث أسئلة

279
00:24:20,241 --> 00:24:22,681
(دورك (جاك

280
00:24:23,592 --> 00:24:27,052
لقد أنقذت أباكِ لأنّني
قلت أنّني سأنقذه

281
00:24:36,608 --> 00:24:38,788
هل مازال يحكم؟

282
00:24:38,861 --> 00:24:39,531
ماذا؟

283
00:24:39,506 --> 00:24:41,556
--بين) أبوكِ)
هل مازال يحكم؟

284
00:24:41,480 --> 00:24:43,940
هل ستنفّذ تلك المرأة (ايزابيلا) الذي يقوله؟

285
00:24:43,984 --> 00:24:46,874
نعم -
أخرجيني من هذا القفص -

286
00:24:49,982 --> 00:24:52,022
لن أفعل هذا

287
00:24:56,432 --> 00:24:59,672
لقد قدم الفارس أخيرا

288
00:25:10,383 --> 00:25:13,773
سأكون مبهورا أكثر بكم لو كان لديكم جرّاح جيّد

289
00:25:17,286 --> 00:25:20,296
(لقد كان لدينا جرّاح ممتاز (جاك

290
00:25:21,705 --> 00:25:24,385
(كان اسمه (ايثان

291
00:25:25,344 --> 00:25:27,874
(لديك تعفّن خطير (بين

292
00:25:27,780 --> 00:25:31,210
هذا النسيج المصاب يحتاج لإعادة التثبيت

293
00:25:31,083 --> 00:25:34,633
و تحتاج كذلك للمراقبة
عن قرب ابتدائا من الآن

294
00:25:35,916 --> 00:25:39,976
قد يكون هناك خلل عصبي
أو أيّ تفاعلات أخرى

295
00:25:40,855 --> 00:25:43,295
قد لا يمكنك المشي مجدّدا

296
00:25:44,272 --> 00:25:47,952
(طريقتك في الكلام تقول بأنّ هناك شيئا (جاك

297
00:25:48,384 --> 00:25:52,014
حسنا، للأسف أنت عالق معي

298
00:25:52,948 --> 00:25:55,468
أنا؟ -
(تحتاج لطبيب (بين -

299
00:25:55,691 --> 00:25:57,991
شخص ليبقى معك

300
00:25:58,599 --> 00:26:01,299
يعيدك لصحّة جيّدة

301
00:26:03,779 --> 00:26:06,329
و ها نحن نبدء من جديد

302
00:26:07,880 --> 00:26:11,000
لقد أعطيتك تذكرة الخروج من الجزيرة

303
00:26:10,884 --> 00:26:13,244
ماذا سيكلّفني الأمر هذه المرّة؟

304
00:26:13,156 --> 00:26:14,596
في هذه اللحظة

305
00:26:14,542 --> 00:26:17,352
جماعتك في غرفة يقرّرون أن كانوا

306
00:26:17,248 --> 00:26:20,168
(سيعدومن (جولييت

307
00:26:23,650 --> 00:26:25,890
ستوقف هذا

308
00:26:26,375 --> 00:26:29,545
(جولييت) لا تهتمّ بك (جاك)

309
00:26:30,496 --> 00:26:32,836
لا يهمّ مهما فعلت

310
00:26:33,500 --> 00:26:36,010
مهما فكّرت

311
00:26:37,851 --> 00:26:40,621
إنّا واحد منّا

312
00:26:42,511 --> 00:26:45,321
هل لدينا اتفاق أو لا؟

313
00:26:52,331 --> 00:26:54,901
هل لدى (ايزابيل) جهاز ارسال؟

314
00:26:55,884 --> 00:26:58,464
إنّهم في اجتماع

315
00:27:04,415 --> 00:27:07,355
إذا احضري لي شيئا لأكتب عليه

316
00:28:19,319 --> 00:28:21,649
انت تتبعني

317
00:28:26,521 --> 00:28:28,541
ما كلّ هذا؟

318
00:28:30,227 --> 00:28:33,487
هذا مكان عملي
و لا يجدر بك أن تكون هنا

319
00:28:37,583 --> 00:28:39,543
هذا

320
00:28:39,855 --> 00:28:43,005
محلّ وشم
--هذا هو سرّك الكبير

321
00:28:43,947 --> 00:28:46,747
المغلّف
موهبتك؟

322
00:28:46,643 --> 00:28:49,633
أنا لست بفنّانة وشم

323
00:28:55,375 --> 00:28:58,355
يمكنني رؤية الأشخاص ماذا يكونون

324
00:28:58,947 --> 00:29:02,097
عملي ليس التزويق

325
00:29:01,979 --> 00:29:04,389
بل التعريف

326
00:29:06,033 --> 00:29:07,983
و هذه

327
00:29:07,910 --> 00:29:10,580
هذه هي موهبتي

328
00:29:10,549 --> 00:29:12,689
إذا

329
00:29:12,792 --> 00:29:14,862
ترين الشخص من يكون

330
00:29:14,785 --> 00:29:16,485
نعم

331
00:29:16,421 --> 00:29:19,241
و أضع الإشارة عليهم

332
00:29:21,688 --> 00:29:24,378
أذا قولي لي من أكون؟

333
00:29:25,096 --> 00:29:27,286
لا

334
00:29:27,416 --> 00:29:30,126
لما لا؟ -
أنت أجنبي -

335
00:29:30,025 --> 00:29:32,005
--إذا يمكنكي النوم معي

336
00:29:31,932 --> 00:29:34,542
لست مخوّلة

337
00:29:35,128 --> 00:29:38,288
أترين من انا (آتشرا)؟

338
00:29:38,720 --> 00:29:40,540
نعم

339
00:29:41,463 --> 00:29:42,933
من انا؟

340
00:29:42,878 --> 00:29:45,628
أنت قائد

341
00:29:45,527 --> 00:29:48,357
رجل عظيم

342
00:29:48,251 --> 00:29:50,101
لكن هذا

343
00:29:52,265 --> 00:29:54,875
يجعلك وحيدا

344
00:29:55,260 --> 00:29:58,040
و خائفا

345
00:29:57,936 --> 00:30:00,656
و عاضبا

346
00:30:08,730 --> 00:30:10,990
جيّد

347
00:30:11,435 --> 00:30:14,205
الآن ضعيها عليّ

348
00:30:14,804 --> 00:30:16,834
ضعيها عليّ

349
00:30:16,845 --> 00:30:17,645
لا

350
00:30:17,616 --> 00:30:19,206
هذا

351
00:30:19,147 --> 00:30:21,527
هذا ضدّ ناسي

352
00:30:31,219 --> 00:30:33,989
(سيكون هناك مخلّفات (جاك

353
00:30:35,013 --> 00:30:37,403
دائما هناك

354
00:31:00,594 --> 00:31:01,574
انتظر

355
00:31:01,537 --> 00:31:03,387
لا يجدر بك التواجد هنا

356
00:31:03,318 --> 00:31:04,928
فقط قف في الخلف

357
00:31:04,869 --> 00:31:06,929
لا تقل شيئا

358
00:31:15,113 --> 00:31:17,373
(آليكس)

359
00:31:17,982 --> 00:31:19,892
جاك)؟)

360
00:31:20,823 --> 00:31:22,973
لماذ أتيتي به إلى هنا؟

361
00:31:22,892 --> 00:31:25,452
(دعه (توم

362
00:31:26,281 --> 00:31:28,791
ماذا هناك (آليكس)؟

363
00:31:30,016 --> 00:31:32,286
(هذه من (بين

364
00:31:40,549 --> 00:31:44,229
(لقد خفّف (بين) عقوبة (جولييت

365
00:31:44,093 --> 00:31:46,323
الإعدام خارج الطاولة

366
00:31:46,239 --> 00:31:48,919
يقول أنّ القواعد لا تتطابق

367
00:31:51,371 --> 00:31:54,061
لكنّه أمر بتعليمها

368
00:32:30,162 --> 00:32:32,182
إلى أين أنت ذاهب؟

369
00:32:44,516 --> 00:32:46,526
أعرفك

370
00:32:47,530 --> 00:32:49,790
أنا صديق (آتشرا) من

371
00:32:50,167 --> 00:32:52,847
جاك) من المطعم)

372
00:32:57,533 --> 00:32:59,443
دعني اذهب يا رجل

373
00:33:22,046 --> 00:33:25,236
ستبتعد عن شاطئنا
ستغادر بلادنا

374
00:33:25,116 --> 00:33:27,656
هل تفهمني؟

375
00:34:28,130 --> 00:34:30,810
لقد سمعت أنّك تحبّهم مشويين فقط

376
00:34:32,906 --> 00:34:35,776
لقد افتقدت عيدان الأسنان أيضا

377
00:34:44,806 --> 00:34:46,556
دعني أرى -
(جاك) -

378
00:34:46,491 --> 00:34:49,421
لقد علّموكي
دعيني أرى

379
00:35:09,973 --> 00:35:12,403
--إقطعي غصنا من تلك النبتة هناك -
(أنا بخير (جاك -

380
00:35:12,312 --> 00:35:15,052
أرجوكِ قومي بذلك

381
00:35:30,365 --> 00:35:33,105
حسنا، إستديري

382
00:35:54,463 --> 00:35:56,663
لماذا تساعدني؟

383
00:35:56,793 --> 00:35:59,503
لقد قال لكِ بأنّه سيترككِ تعودين لديارك

384
00:35:59,605 --> 00:36:02,045
لقد قال لي نفس الشيء

385
00:36:02,542 --> 00:36:04,962
سنتأكّد من أنّه سيحافظ على كلمته

386
00:36:05,400 --> 00:36:07,640
و كيف سنفعل هذا؟

387
00:36:07,932 --> 00:36:10,492
معا

388
00:36:21,421 --> 00:36:24,951
--سيأتون من اجلك خلال دقائق

389
00:36:24,820 --> 00:36:26,990
كلّهم

390
00:36:26,908 --> 00:36:31,688
أصدقائك يعرفون أين نحن
لذا يجب علينا ترك هذه الجزيرة و العودة إلى مكان عيشنا

391
00:36:32,762 --> 00:36:34,782
الذهاب إلى أين؟

392
00:36:35,420 --> 00:36:37,820
"يطلق (بين) عليه اسم "الديار" أو "الوطن

393
00:36:42,910 --> 00:36:44,740
أين (كارل)؟

394
00:36:44,672 --> 00:36:46,672
لقد تركته يذهب

395
00:36:47,425 --> 00:36:49,935
تركته ماذا؟ -
تركته يذهب -

396
00:36:49,842 --> 00:36:51,482
لقد كان بإمكانه دلّنا إلى مكان عيشهم

397
00:36:51,422 --> 00:36:54,462
ماذا، أتظنّين أنّني تركته
لأنّني حسّاس

398
00:36:54,348 --> 00:36:56,788
هذا الولد هدف

399
00:36:57,872 --> 00:36:59,702
--بين) لن يتوقّف عن البحث عنه، لذا ما دام)

400
00:36:59,634 --> 00:37:03,774
كلّ ما يريده (بين) هو ان يبعد
هذا الولد عن ابنته قدر المستطاع

401
00:37:04,621 --> 00:37:06,741
هيّا لنعد للمخيّم

402
00:37:11,283 --> 00:37:13,633
هل أنتِ قادمة أم لا؟

403
00:37:13,546 --> 00:37:16,826
هل يجدر بي المشي بجانبك
أو عشر خطوات خلفك؟

404
00:37:17,618 --> 00:37:20,528
لقد أصبحت ممتازة في اخباري عمّا أفعله
لم يعد يمكنني التفكير في نفسي

405
00:37:20,419 --> 00:37:22,959
لا تلقي باللوم عليّ لأنّكِ تشعرين بالذنب

406
00:37:22,866 --> 00:37:25,056
لا أشعر بالذنب -
!بالجحيم لا تشعرين -

407
00:37:24,974 --> 00:37:27,434
كان علينا ترك (جاك) خلفنا
--لم يكن لدينا خيار

408
00:37:27,342 --> 00:37:30,772
(أنا لا أتحدّث عن ترك (جاك

409
00:37:34,447 --> 00:37:37,937
أنا أتحدّث عنكي و عنّي

410
00:37:45,116 --> 00:37:48,696
أعرف أنّك قمت بذلك لانّك ظننتني ميتا

411
00:37:49,063 --> 00:37:52,513
لذا لا تقلقي نفسك
لأنّ الطبيب بقي هناك

412
00:37:55,311 --> 00:37:57,481
أنا لست قلقا

413
00:37:57,949 --> 00:38:00,079
طبعا أنت كذلك

414
00:38:05,334 --> 00:38:08,434
بما أنّنا صفيّنا هذا الأمر هيّا لنذهب

415
00:38:33,119 --> 00:38:35,489
يمشي بيننا"

416
00:38:35,401 --> 00:38:38,191
"لكنّه ليس واحدا منّا

417
00:38:38,088 --> 00:38:42,008
--وشمك
هذا ما يقوله

418
00:38:46,319 --> 00:38:48,319
هذا مايقوله

419
00:38:48,370 --> 00:38:51,880
لكن ليس هذا ما يعنيه

