1
00:00:15,266 --> 00:00:16,851
*أبعد عنّي مشاكلي*

2
00:00:16,871 --> 00:00:18,622
*أبعد عنّي آلامي*

3
00:00:18,675 --> 00:00:22,054
*"إغسلها بمطر "شامبالا*
شامبالا: مملكة أسطوريّة في جبال الهيمالايا

4
00:00:22,165 --> 00:00:24,042
*أبعد عنّي أحزاني*

5
00:00:24,090 --> 00:00:25,925
*أبعد عنّي عاري*

6
00:00:25,976 --> 00:00:29,480
*"إغسلهم بمطر "شامبالا*
شامبالا: مملكة أسطوريّة في جبال الهيمالايا

7
00:00:29,546 --> 00:00:31,757
هل تمكّنت من تشغيلها؟

8
00:00:31,953 --> 00:00:34,455
لا، لكنّي ّأتيت
بكلّ أداواتك جاهزة

9
00:00:34,519 --> 00:00:36,855
لأرى أن امكننا جعل
هذا الشيء يتحرّك من جديد، مفهوم؟

10
00:00:37,165 --> 00:00:39,248
أظنّنا نحتاج إلى مازج جديد
(مازج = كاربيرايتر)

11
00:00:39,448 --> 00:00:41,407
ربّما لا، دعنا

12
00:00:41,497 --> 00:00:43,672
انزلق خلف العجلة
سنجعل هذا الشيء يتحرّك

13
00:00:51,888 --> 00:00:53,597
ما المشكلة؟ واصل

14
00:01:08,779 --> 00:01:12,770
هذا سخيف، بدون
مازج جديد لن تعمل

15
00:01:12,822 --> 00:01:14,777
التفاؤل ليس بالأمر السخيف

16
00:01:14,910 --> 00:01:18,165
عليك أن تؤمن بأنّ ما فيه
خير سيحدث و سيحدث لك

17
00:01:18,200 --> 00:01:19,277
أتفهم ما أقول؟

18
00:01:20,489 --> 00:01:22,524
في هذا العالم، بنيّ

19
00:01:22,655 --> 00:01:27,027
عليك أن تصنع حظّك بنفسك
مفهوم؟

20
00:01:27,270 --> 00:01:28,594
حسنا، هيّا

21
00:01:31,281 --> 00:01:35,063
حسنا، ستقوم
بإصلاح ماذا اليوم؟

22
00:01:36,770 --> 00:01:40,936
سنقوم بالتوقّف عن هذا لفترة قصيرة
...لأنّه

23
00:01:40,868 --> 00:01:44,692
(يجب عليّ الذهاب إلى (لاس فيغاس
لديّ بعض الأعمال هناك

24
00:01:44,791 --> 00:01:46,496
ماذا عن الجولة في الطريق؟

25
00:01:46,600 --> 00:01:49,723
لن يتحرّك "الغرند كانيون"
من مكانه عندما أعود صغيري
للتوضيح: غراند كانيون الوادي العظيم الموجود في آرزونا

26
00:01:50,292 --> 00:01:52,078
لديّ شيء لك

27
00:01:53,380 --> 00:01:55,964
ألست...مرتبط
بأوامر امّي؟

28
00:01:55,985 --> 00:01:58,981
عش قليلا بنيّ
إنّها مجرّد قطعة حلوى

29
00:02:01,438 --> 00:02:04,103
حسنا -
ساعود قبل ان تعلم -

30
00:02:04,131 --> 00:02:06,045
حافظ على الحصن

31
00:02:06,178 --> 00:02:07,503
أنت رجلي؟ اتفقنا

32
00:02:50,937 --> 00:02:56,524
إذاً عندما نزع الـ"آخرون" الأكياس عن وجوههم
و كانو في الجزء الآخر من الجزيرة

33
00:02:56,958 --> 00:03:01,161
(و أخذوا (جاك) و (كايت
و (سويير) إلى مكان ما

34
00:03:01,373 --> 00:03:05,446
طلبوا منّي العودة
...و تحذير الجميع ليبتعدوا

35
00:03:05,624 --> 00:03:06,788
...و هذا ما فعلت

36
00:03:07,063 --> 00:03:10,191
امّا الآن فقد تزعزع الجميع

37
00:03:10,951 --> 00:03:15,074
بسبب إختفائهم
(و ما حدث لـ(إيكو

38
00:03:15,641 --> 00:03:17,896
...لقد كانوا كلّهم خائفيم

39
00:03:21,587 --> 00:03:23,082
و أنا خائف

40
00:03:26,079 --> 00:03:28,155
...لكن بعد ذلك

41
00:03:28,724 --> 00:03:32,808
مهما يكن، لقد كنت
...خائف معظم الوقت هنا

42
00:03:37,551 --> 00:03:39,915
بإستثناء عندما أكون معكي

43
00:03:43,609 --> 00:03:45,684
(لقد اشتقت إليكِ (ليبي

44
00:04:07,391 --> 00:04:08,849
يالا الجحيم

45
00:04:09,355 --> 00:04:11,481
صاح، هل أنت بخير؟ -
غارق -

46
00:04:11,681 --> 00:04:14,885
حقّا؟ لأنّه بدى كما
--و لو انّك مستاء منذ

47
00:04:14,971 --> 00:04:16,926
اسمع، الأمر لا يستحقّ
الكلام (هارلي)، موافق؟

48
00:04:17,020 --> 00:04:18,595
صاح، يمكنك إخباري بأيّ شيء

49
00:04:23,395 --> 00:04:24,769
...(ديزموند)

50
00:04:25,886 --> 00:04:27,882
قال انّي سأموت

51
00:04:28,165 --> 00:04:30,462
قال لي أنّه كانت
...تراوده هذه الومضات

52
00:04:30,493 --> 00:04:31,869
...الرؤى، مهما يكن

53
00:04:31,982 --> 00:04:34,230
و فيهم دائما
ينتهي بي الأمر ميتا

54
00:04:39,081 --> 00:04:42,455
إذاً هذا هو الجزء
:الذي ستقول لي فيه

55
00:04:42,608 --> 00:04:46,273
"الأمر سخيف، لا تكن أحمق. إنّه مجنون"

56
00:04:46,381 --> 00:04:48,505
...أعتقد أنّه قد يكون على حقّ

57
00:04:49,590 --> 00:04:51,665
و اظنّ أنّه قد يكون هذا خطئي

58
00:04:51,995 --> 00:04:53,321
خطأك؟

59
00:04:54,437 --> 00:04:56,604
أنا...من الملعونين

60
00:04:57,412 --> 00:04:59,865
لقد وجدني الموت، صاح

61
00:05:09,606 --> 00:05:10,720
أليست تلك بذراع؟

62
00:05:16,586 --> 00:05:18,911
(هنا، (فينسنت
(تعال إلى هنا (فينسنت

63
00:05:19,030 --> 00:05:20,604
أظنّ أنّنا نحتاج لأخذ ذلك

64
00:05:20,953 --> 00:05:24,158
نعم، إصطياد الكلب
مع الذراع الميتة وسط الأدغال المخيفة

65
00:05:24,206 --> 00:05:25,951
ستكون ضيفي -
حسنا -

66
00:05:26,330 --> 00:05:28,783
لو لم أعد خلال ثلاث ساعات
أخبر أحدهم

67
00:05:38,929 --> 00:05:40,004
فينسنت) تعال إلى هنا)

68
00:06:36,488 --> 00:06:37,521
مذهل

69
00:06:40,091 --> 00:06:44,650
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

70
00:06:44,476 --> 00:06:48,030
زورو مدوّنة الإصدارات الجديدة و كونوا من المساهمين
HTTP://ISDARAT.BLOGSPOT.COM

71
00:06:47,894 --> 00:06:51,789
الضائعون
الموسم 3 الحلقة 10: ماتت المذيعة

72
00:06:53,688 --> 00:06:56,523
--إنّه حلم كلّ واحد
--الفوز في اليانصيب

73
00:06:56,700 --> 00:06:59,865
عدّة ملايين تنزل
عليك بين ليلة و ضحاها

74
00:07:00,068 --> 00:07:02,020
ماذا ستفعل بكلّ ذلك المال؟

75
00:07:02,113 --> 00:07:06,448
واحد من الفائزين المحظوظين
اشترى مؤخّرا مدجنة دجاج

76
00:07:06,491 --> 00:07:08,694
(أنا (تيريشا تاناكا
(مع (هيوغو هييز

77
00:07:08,692 --> 00:07:12,397
الفائز بـ114 مليون دولار، بالتحديد خارج متاجر
(السيّد كلاك في (دياموند بار

78
00:07:12,347 --> 00:07:18,171
التي ستكون
إعادة افتتاحها الكبرى غدا

79
00:07:18,242 --> 00:07:21,658
إذاً (هوغو)، أظنّ انّ السؤال
الذي يجول بخاطر الجميع هو

80
00:07:21,648 --> 00:07:23,980
لماذا اشتريت سلسلة محال السيّد (كلاك)؟

81
00:07:26,783 --> 00:07:28,319
أحبّ الدجاج

82
00:07:30,994 --> 00:07:38,251
معنا أيضا، رئيس (هوغو) السابق في العمل
(و موظّفه الحالي (راندي نايشنز

83
00:07:38,133 --> 00:07:43,305
ربّما يكون هذا حلم كلّ عامل بائس
أليس كذلك سيّد (هييز)؟

84
00:07:45,874 --> 00:07:50,836
إذاً، (هوغو) أخبرنا ماذا فعلت
منذ ضربة الحظّ

85
00:07:51,007 --> 00:07:53,921
في الحقيقة، لديّ نوع
من سوء الحظّ، أيضا

86
00:07:53,979 --> 00:07:57,065
لقد مات جدّي (تيتو) بسبب أزمة قلبيّة

87
00:07:57,067 --> 00:07:59,691
و اوّل منزل اشتريته لامّي إحترق

88
00:07:59,751 --> 00:08:02,336
صديقي (جوني) هرب
...(مع صديقتي (ستارلا

89
00:08:02,606 --> 00:08:05,101
و هذا الرجل قفز
من طابق المحاسبة

90
00:08:05,288 --> 00:08:05,785
إقطع

91
00:08:07,009 --> 00:08:08,215
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

92
00:08:09,701 --> 00:08:12,946
(إنّها نظرة سلبيّة جدّا سيّد (هييز
أتعرف ماذا يعني ذلك؟

93
00:08:13,587 --> 00:08:14,335
نعم

94
00:08:15,474 --> 00:08:17,099
(آسف، (تريشيا تاناكا

95
00:08:18,168 --> 00:08:21,582
هل تمانع لو دخلنا و صوّرنا قليلا؟

96
00:08:22,214 --> 00:08:24,521
...لا اعرف -
نعم، نعم، نعم، طبعا يمكنك -

97
00:08:24,464 --> 00:08:27,710
إنّه يحبّ الخرافات
أتعرف، الشريط لم يقطع بعد

98
00:08:28,148 --> 00:08:29,603
حسنا، لنذهب

99
00:08:30,399 --> 00:08:33,605
يا إلاهي، اكره هذا
دائما أحصل على تقارير سخيفة

100
00:08:33,613 --> 00:08:36,567
متاكّد انك بخير؟ -
نعم، لا تقلق -

101
00:08:36,737 --> 00:08:38,772
هل الحرّاس بجانب الفراخ؟

102
00:08:38,901 --> 00:08:40,856
صاح، هذه الفراخ مازالت باردة؟
مفهوم؟

103
00:08:40,785 --> 00:08:42,582
لن نبدأ في الطبخ حتّى الغد

104
00:08:42,515 --> 00:08:43,922
أتسمع شيئاً؟

105
00:08:45,237 --> 00:08:46,735
--و مّرر العدسة عبر

106
00:09:34,573 --> 00:09:37,078
حسنا، لم يعد لدينا
"شوفان "دارما
شوفان =  نوع من السريال

107
00:09:37,344 --> 00:09:39,128
حقّا؟ -
نعم -

108
00:09:39,191 --> 00:09:41,105
هل تفقّدت خلف الحليب المجفّف؟

109
00:09:41,439 --> 00:09:43,895
هلاّ مرّرت لي علبة السريال؟

110
00:09:45,786 --> 00:09:50,103
لو سمحت...أعطني السريال؟

111
00:09:52,269 --> 00:09:55,226
من الآن فصاعدا لن أتكلّم معك
سوى بالإنقليزية

112
00:09:55,270 --> 00:09:57,105
هكذا ستتعلّمها

113
00:09:59,090 --> 00:10:01,084
...سيكون الأمر صعبا في البداية

114
00:10:04,176 --> 00:10:05,931
الجميع

115
00:10:06,060 --> 00:10:07,356
هارلي) ماذا هناك؟)

116
00:10:07,552 --> 00:10:08,837
هل هم الـ"آخرون"؟

117
00:10:08,914 --> 00:10:11,070
هل انت بخير؟ -
ماذا يجري يا رجل؟ -

118
00:10:11,561 --> 00:10:12,426
سيّارة

119
00:10:13,888 --> 00:10:15,092
...لقد وجدت سيّارة

120
00:10:15,445 --> 00:10:17,071
متروكة في وسط الأدغال

121
00:10:18,061 --> 00:10:19,595
!وجدت..سيّارة؟

122
00:10:19,660 --> 00:10:22,414
و يمكننا إصلاحها
و تشغيلها مجدّدا

123
00:10:22,553 --> 00:10:24,127
ليست بعيدة، هيّا

124
00:10:24,638 --> 00:10:26,544
لماذا يتوجّب علينا تشغيل السيّارة؟

125
00:10:26,919 --> 00:10:30,083
لانّ الأمر سيكون مسلّيا

126
00:10:31,612 --> 00:10:33,275
يمكن للجميع ان يمرح

127
00:10:33,383 --> 00:10:36,415
اعني، بعد كلّ ما حصل
نحتاج لذلك

128
00:10:37,871 --> 00:10:39,868
خاصّة أنت يا صاح

129
00:10:40,844 --> 00:10:42,340
إذا من معي؟

130
00:10:44,411 --> 00:10:47,328
...حسنا، انا
ذاهب لأقطف بعض الموز، آسف

131
00:10:47,537 --> 00:10:48,993
(لا أظنّ ذلك (هارلي

132
00:10:52,875 --> 00:10:55,952
تحرّكو! و لا أحد؟
سنقوم بقيادتها؟

133
00:10:56,203 --> 00:10:57,656
من سيأتي؟

134
00:11:06,629 --> 00:11:07,462
شكرا صاح

135
00:11:12,532 --> 00:11:15,526
ليس لديك أدنى فكرة إلى ماذا تطوعّت
أليس كذلك؟

136
00:11:17,302 --> 00:11:18,127
هيّا

137
00:11:19,430 --> 00:11:20,633
هل وصلنا؟

138
00:11:21,793 --> 00:11:24,458
لو كنّا أين أظنّنا نكون

139
00:11:24,712 --> 00:11:27,011
فإنّ شاطئنا سيكون
خلف هذه الأشجار

140
00:11:26,963 --> 00:11:28,758
سنكون في الديار
في غظون خمس دقائق

141
00:11:28,891 --> 00:11:30,890
حاولي التحكّم
في فرحتك، ذات النمش

142
00:11:30,818 --> 00:11:33,442
سامحني، لأنّي لست
فرحة بخصوص تفسير

143
00:11:33,381 --> 00:11:36,048
(لماذا هناك نحن الإثنان فقط، (جايمس

144
00:11:36,151 --> 00:11:39,028
حسنا، ربّما يجدر بهم تفسير
سبب عدم بحثهم عنّا

145
00:11:40,326 --> 00:11:42,612
...في الحقيقة، سأكون من سيفاجأ لو

146
00:11:43,250 --> 00:11:46,003
ماذا حدث؟ -
لقد خطوت على شيء ما. ابن الكلبة -

147
00:11:46,020 --> 00:11:48,646
دعني ألقي نظرة
يبدو كأنّه...سهم

148
00:11:48,626 --> 00:11:50,171
كيف أمكنه بحقّ الجحيم
الوصول إلى هنا؟

149
00:11:50,269 --> 00:11:52,035
كلّ شيء على ما يرام
فقك أرح قدمك للحظة، موافق؟

150
00:11:52,000 --> 00:11:54,247
سأقوم بنزعه بعد العدّ إلى ثلاثة
جاهز؟

151
00:11:54,279 --> 00:11:55,616
..واحد

152
00:11:55,810 --> 00:11:58,265
ظننت انّكِ قلتي ثلاثة

153
00:11:58,289 --> 00:12:01,374
نعم، التوقّع أسوء شيء
لذلك فكّرت في تضليلك

154
00:12:11,571 --> 00:12:15,368
أتعلم
"كلّ ما عليك فعله هو قول "آسف

155
00:12:15,466 --> 00:12:19,083
يمكننا البدء من جديد
نعطي لكلّ منّا صفحة بيضاء

156
00:12:19,632 --> 00:12:23,095
...صفحة بيضاء
مثل رواية "البيت الصغير"؟

157
00:12:23,526 --> 00:12:26,061
ماذا؟ -
(بيت المرج الصغير"؟ (قصص أطفال شهيرة"-

158
00:12:26,373 --> 00:12:28,925
كانت (لاورا إنغولس) دائما
تكتبه في المدرسة؟

159
00:12:28,940 --> 00:12:30,815
لقد سميّته "البيت الصغير"؟

160
00:12:32,102 --> 00:12:35,229
لقد كنت مريضا بالتهاب الكبد في طفولتي
لقد فوّت شهرين من الدراسة

161
00:12:35,278 --> 00:12:37,273
لقد كان لدينا قناة
واحدة في مقطورتي

162
00:12:39,846 --> 00:12:41,929
عن ماذا نتحدّث أصلا؟

163
00:12:45,789 --> 00:12:48,154
لم نكن نتحدّث عن أيّ شيء

164
00:12:49,278 --> 00:12:53,523
...(جايمس) -
و ليس لدي شيء آسف عليه -

165
00:12:54,935 --> 00:12:57,352
سيكون الأمر هكذا إذاً؟

166
00:13:00,947 --> 00:13:02,402
(مرحبا بك في بيتك (سويير

167
00:13:07,006 --> 00:13:09,251
(مرحبا بكِ (كايت

168
00:14:07,736 --> 00:14:09,351
(هل هذا أنت، (هوغو

169
00:14:10,784 --> 00:14:12,201
يا إلاهي

170
00:14:13,112 --> 00:14:14,146
ماذا حدث؟

171
00:14:14,315 --> 00:14:16,639
(لقد ماتت (تريشيا تاناك -
ماذا؟ -

172
00:14:16,796 --> 00:14:19,499
... (محلّ السيّد (كلاك
...لقد ضربه نيزك

173
00:14:20,247 --> 00:14:21,534
...او كويكب

174
00:14:22,373 --> 00:14:26,118
لا أعرف الفرق
لكنّها ذهبت

175
00:14:26,142 --> 00:14:28,139
هذا جنون -
ليس بجنون -

176
00:14:28,269 --> 00:14:29,432
إنّه مال اليانصيب

177
00:14:29,431 --> 00:14:32,138
الأرقام--انا ملعون
(و الآن ماتت (تريشيا تاناك

178
00:14:32,078 --> 00:14:33,832
و رفيقها في الكاميرا
كلّ هذا خطئي

179
00:14:33,922 --> 00:14:38,007
لقد كان حادثا -
لم يكن بحادث -

180
00:14:38,221 --> 00:14:40,886
إنّها لعنة
هناك طريقة وحيدة لإيقافها

181
00:14:40,983 --> 00:14:43,187
عليّ الذهال لأستراليا -
مجدّدا أستراليا؟ -

182
00:14:43,272 --> 00:14:45,305
هناك مصدر الأرقام

183
00:14:45,436 --> 00:14:46,730
--(في المصحّ، (ليني

184
00:14:46,926 --> 00:14:47,668
قال لي

185
00:14:47,800 --> 00:14:49,674
هوغو)، (هوغو)، إنتظر)

186
00:14:49,885 --> 00:14:53,220
يمكنني أن أثبت لك
أنّك لست ملعون

187
00:14:53,945 --> 00:14:55,692
يمكنك؟ -
نعم -

188
00:14:56,187 --> 00:14:59,683
تعال معي
سأريك شيئا

189
00:15:00,603 --> 00:15:03,557
!(أهلا، (هوغو

190
00:15:07,016 --> 00:15:10,599
بعد 17 عاما
عاد أبوك

191
00:15:12,114 --> 00:15:17,238
لم تكن امّك تمزح حول أصابع الحلوى هذه

192
00:15:17,162 --> 00:15:18,577
فقط مزحة

193
00:15:23,383 --> 00:15:24,506
...(بور)

194
00:15:25,586 --> 00:15:26,672
...(روجر)

195
00:15:29,039 --> 00:15:30,993
آسف بشأن ذراعك صاح

196
00:15:36,617 --> 00:15:39,322
في الداخل

197
00:15:39,348 --> 00:15:41,513
بالتأكيد، سأتفقّده

198
00:15:47,369 --> 00:15:50,613
صاح، لقد كان (روجر) ينقل البيرة

199
00:15:54,668 --> 00:15:57,081
يا رجل، لا أجيد لعبة إحزر الكلمة
ماذا تريد؟

200
00:16:01,573 --> 00:16:03,357
...(تريد إخراج (روجر

201
00:16:04,776 --> 00:16:06,270
و من ثمّ نقلبها؟ ممتاز

202
00:16:06,504 --> 00:16:07,331
!فهمت

203
00:16:12,921 --> 00:16:14,795
حسنا، على ثلاثة

204
00:16:17,249 --> 00:16:17,952
..واحد

205
00:16:19,220 --> 00:16:20,006
...إثنان

206
00:16:21,498 --> 00:16:22,624
ثلاثة

207
00:16:31,809 --> 00:16:32,972
سنخرج ذلك لاحقا

208
00:16:42,321 --> 00:16:43,567
إذاً متى سيحدث؟

209
00:16:46,733 --> 00:16:47,939
متى سيحدث ماذا؟

210
00:16:48,138 --> 00:16:50,631
لا تتظاهر بالغباء معي...أخي

211
00:16:54,955 --> 00:16:57,202
لقد كنت ثملا
--أتعلم، لو قلت شيئا

212
00:16:57,322 --> 00:16:59,356
أملك حقّ معرفة
متى سأموت

213
00:17:01,132 --> 00:17:03,638
الأمور لا تسير هكذا -
إذا كيف تسير؟ -

214
00:17:03,787 --> 00:17:05,072
(أنت يا (أوليفر تويست
للتوضيح: أوليفر تويست شخصيّة يتيمة من قصّة معروفة

215
00:17:07,026 --> 00:17:08,479
أين أغراضي؟

216
00:17:08,557 --> 00:17:10,930
أيّة أغراض؟ -
تعرف جيّدا ماذا أقصد -

217
00:17:11,201 --> 00:17:14,694
كان لديّ كتب، طعام، إباحيّات
و قارورة الشراب

218
00:17:14,817 --> 00:17:16,721
متأسّف بخصوص
الشراب يا زميل

219
00:17:17,780 --> 00:17:19,733
!شربته؟

220
00:17:19,828 --> 00:17:22,950
...لأكون عادلا كان
هناك ثلاثة منّا

221
00:17:24,318 --> 00:17:26,023
نعم، كان

222
00:17:26,163 --> 00:17:27,908
انت الـ"مانتشكين" و من؟
للتوضيح: "منتشكين" من سلسلة كتب أوزي

223
00:17:35,146 --> 00:17:36,271
فهمتك

224
00:17:36,637 --> 00:17:38,081
سنميّلها للأعلى

225
00:17:38,233 --> 00:17:39,190
شاطر

226
00:17:39,964 --> 00:17:40,958
شاطر

227
00:17:41,610 --> 00:17:44,355
...نعم شاطر، إنّها مثل

228
00:17:44,417 --> 00:17:47,282
ممتاز في القيام...بالأعمال اليدويّة

229
00:17:49,061 --> 00:17:50,269
لا يهمّك

230
00:17:50,707 --> 00:17:52,620
أين أغراضي؟

231
00:17:53,157 --> 00:17:55,612
ماذا تفعلان كلاكما؟ -
!صاح! انت على قيد الحياة -

232
00:17:56,411 --> 00:18:00,695
!على قيد الحياة -
نعم، نعم، يا مغامر -

233
00:18:00,659 --> 00:18:02,616
مسرور برؤيتك أيضا

234
00:18:02,900 --> 00:18:05,404
أنظر لقد وجدتم لنفسيكما سيّارة

235
00:18:05,432 --> 00:18:06,385
أليس الأمر رائعا؟

236
00:18:08,606 --> 00:18:12,848
كيف حالك؟ -
مسرور...رؤيتك -

237
00:18:12,969 --> 00:18:16,056
حسنا، هناك
من التحق بالركب

238
00:18:16,298 --> 00:18:17,594
ماذا عن (جاك) و (كيت)؟

239
00:18:17,749 --> 00:18:19,116
هما معك؟ هل هما بخير؟

240
00:18:19,308 --> 00:18:20,554
...كايت) معي)

241
00:18:20,710 --> 00:18:22,127
...لكنّ الطبيب

242
00:18:22,636 --> 00:18:24,259
مازال محتجز

243
00:18:24,519 --> 00:18:26,104
حسنا، الأمر بخير

244
00:18:26,166 --> 00:18:29,171
سيكون كلّ شيء على ما يرام
جاك) سيكون بخير، و كلّنا سنكون كذلك)

245
00:18:29,454 --> 00:18:30,656
حسنا، يا له من فرج

246
00:18:30,779 --> 00:18:32,216
أسمع، الامور في طور التحسّن

247
00:18:32,185 --> 00:18:35,349
--السيّارة، عودتك بأمان
إنّها علامة

248
00:18:35,311 --> 00:18:37,436
نعم، علامة لكي أستعيد أغراضي

249
00:18:37,397 --> 00:18:40,523
ستساعدنا على إصلاح هذه

250
00:18:40,486 --> 00:18:42,241
و لماذا يتوجّب عليّ فعل ذلك؟

251
00:18:43,101 --> 00:18:45,346
لانّه هناك بيرة

252
00:18:47,390 --> 00:18:49,215
لماذا قال "لا تعودي"؟

253
00:18:49,313 --> 00:18:51,227
لقد ضحّى بنفسه
حتّى نتمكّن من الهرب

254
00:18:51,237 --> 00:18:52,912
ربّما لم يرد أن يكون
الأمر بدون مقابل

255
00:18:53,564 --> 00:18:55,768
قال لنا (هارلي) بأنّهم
(أطلقوا سراح (مايكل) و (والت

256
00:18:55,967 --> 00:18:58,134
نعم، لقد اعطو (مايكل) قاربا

257
00:18:58,091 --> 00:18:59,886
ثمّ غادر و ابنه و لم
ينظر خلفه أبدا

258
00:18:59,823 --> 00:19:01,109
هل شاهدتم قوارب أخرى؟

259
00:19:01,267 --> 00:19:04,683
لا، لكن لديّ حدس انّهم
لن يعطو قاربهم الوحيد

260
00:19:06,556 --> 00:19:09,889
ليتمكّنو من مغادرة الجزيرة؟ -
(لا أعرف (جون -

261
00:19:10,171 --> 00:19:13,917
هل يعيشون في
حديقة الحيوان" التيّ اخذتم إليها؟"

262
00:19:14,828 --> 00:19:17,402
--لقد هربنا مع احدهم
(ولد إسمه (كارل

263
00:19:17,469 --> 00:19:19,175
قال أنّهم يعيشون
على هذه الجزيرة

264
00:19:19,233 --> 00:19:21,565
لقد كان بامكانه أخذنا لهناك
لكنّ (سويير) تركه يذهب

265
00:19:21,521 --> 00:19:22,557
لماذا؟

266
00:19:22,684 --> 00:19:24,180
(توجّه بسؤالك لـ(سويير

267
00:19:24,894 --> 00:19:27,682
إلى أين انتِ ذاهبة (كايت)؟ -
(لا يهمّني ما قاله (جاك -

268
00:19:28,465 --> 00:19:32,247
لقد حصلوا عليه، و علينا استعادته
...أنا أدين له بهذا

269
00:19:32,311 --> 00:19:34,145
لذا سأطلب المساعدة

270
00:19:34,560 --> 00:19:36,095
مساعدة من؟

271
00:19:42,061 --> 00:19:44,268
هذه هي جهنّم

272
00:19:44,503 --> 00:19:47,128
نعم، (هوغو) إبن صالح جدّا

273
00:19:47,197 --> 00:19:49,605
إنّه يعرف مدى حبّي للمسيح

274
00:19:49,717 --> 00:19:52,174
(لذلك كلّف صانعا في (تاكسكو

275
00:19:52,209 --> 00:19:56,044
ليقوم بصنع هذا
التمثال الذهبي لي

276
00:19:58,469 --> 00:20:00,542
هذا تفوح منه رائحة لازانيا عظيمة

277
00:20:00,747 --> 00:20:03,122
لقد قامو التورنس بصنعها بأيديهم

278
00:20:03,238 --> 00:20:05,695
(لقد وجدهم (هوغو) في (بينّغان

279
00:20:05,807 --> 00:20:08,091
إنّهم الخدم الآن

280
00:20:10,135 --> 00:20:12,218
هناك خطب، (هوغو)؟

281
00:20:12,791 --> 00:20:15,286
لقد طرح عليك
(أبوك سؤال (هوغو

282
00:20:15,914 --> 00:20:17,160
أبي؟

283
00:20:18,115 --> 00:20:20,163
إنّكِ تتصرّفين
كما لو أنّه لم يتركنا

284
00:20:20,242 --> 00:20:22,328
كما لو أنّه لم يذهب
لـ17 سنة

285
00:20:22,415 --> 00:20:23,689
و فجأة ظهر؟

286
00:20:23,821 --> 00:20:25,775
ألستِ متشكّكة على الأقلّ؟

287
00:20:25,857 --> 00:20:29,113
لقد ظهرت لأنّ أمّك اتصلت
و قالت أنّك واقع في مشاكل

288
00:20:29,271 --> 00:20:30,018
!ماذا؟

289
00:20:30,156 --> 00:20:32,773
كلّ هذا الأرقام و اللعنات

290
00:20:32,839 --> 00:20:34,665
هوغو)، لم اعد أعرف ماذا سأفعل)

291
00:20:34,763 --> 00:20:36,966
لقد ظننت انّك محتاج لتأثير أبوي

292
00:20:37,128 --> 00:20:39,675
أب لكي يجعلك توقف هذا الهراء

293
00:20:39,784 --> 00:20:40,728
!أنا لست مجنون

294
00:20:40,899 --> 00:20:42,276
و سبب عودته الوحيد هو

295
00:20:42,465 --> 00:20:43,920
انّه يريد المال

296
00:20:44,075 --> 00:20:45,068
هذا مؤلم

297
00:20:45,152 --> 00:20:47,984
حسنا، احزر؟
لن يكون هناك أيّ مال

298
00:20:48,122 --> 00:20:50,155
(سيّد (ترون)، سيّدة (ترون

299
00:20:50,206 --> 00:20:51,992
لقد استغنيت عن خدماتكما

300
00:20:52,334 --> 00:20:53,710
الصرامة

301
00:20:53,815 --> 00:20:55,359
ثقا بي
لقد أسديت لكما بمعروف كبير

302
00:20:55,420 --> 00:20:58,085
إنّها مسألة وقت حتّى
تحطّ اللعنة عليكما

303
00:20:58,191 --> 00:21:00,147
و...تموت، أو أسوأ

304
00:21:00,683 --> 00:21:02,548
هوغو) ماذا تفعل؟)

305
00:21:02,642 --> 00:21:04,139
--اتخلّص منها، كلّها

306
00:21:04,161 --> 00:21:06,866
المال، المنازل
--القطيع

307
00:21:06,858 --> 00:21:07,932
و سأبدأ به

308
00:21:07,981 --> 00:21:09,934
لا، (هوغو)، أبوك سيبقى معنا

309
00:21:10,019 --> 00:21:12,186
يبقى معنا؟ أين؟

310
00:21:12,435 --> 00:21:14,969
(إنّها 17 سنة، (هوغو

311
00:21:14,991 --> 00:21:16,368
ماذا هناك في  الـ17 سنة؟

312
00:21:21,529 --> 00:21:23,694
لديّ إحتياجات

313
00:21:25,983 --> 00:21:29,859
لا، لا، لا
لا يمكن لهذا أن يحدث

314
00:21:29,881 --> 00:21:32,125
!عليك الرحيل!يجب عليه
أريده أن يرحل

315
00:21:32,169 --> 00:21:33,871
لا، ليس صحيح -
بلى -

316
00:21:33,965 --> 00:21:37,340
لماذا لا تري أباك ماذا لديك في المرآب

317
00:21:49,211 --> 00:21:50,913
لا يمكنني تصديق هذا
I can't believe it.

318
00:21:52,738 --> 00:21:53,986
لقد حافظت عليها

319
00:21:55,988 --> 00:21:58,403
لقد حافظت عليها

320
00:22:18,252 --> 00:22:20,128
أنا الأوّل الآن. هيّا

321
00:22:21,376 --> 00:22:23,173
ماذا يفعلون بكلّ هذه الرسكلة

322
00:22:23,540 --> 00:22:24,705
لقد أوقعت بي صاح

323
00:22:28,438 --> 00:22:31,851
يبدو أنّ جماعة "دارما" كانو يبنون
طريقا وسخا

324
00:22:32,494 --> 00:22:35,029
ماذا!...الآن بدأ الجدّ

325
00:22:39,113 --> 00:22:40,475
يبدو جيّدا في نظري

326
00:22:40,556 --> 00:22:41,878
المحرّك بخير، صحيح؟

327
00:22:42,034 --> 00:22:45,489
--ابن الـ
ماذا يفعل رأس هنا؟

328
00:22:45,603 --> 00:22:47,189
(إنّه (روجر

329
00:22:48,891 --> 00:22:51,019
سأشغّل السيّارة الآن

330
00:22:54,555 --> 00:22:55,172
...المحرّك

331
00:22:56,315 --> 00:22:58,313
صاح، حتّى ان كنت تتحدّث الإنقليزيّة

332
00:22:58,405 --> 00:23:00,229
لن أفهم و لا كلمة ممّا ستقول

333
00:23:00,364 --> 00:23:02,528
فقط ارتح. نحن على صحّ
الأمر سينجح

334
00:23:07,185 --> 00:23:08,888
لديّ امل

335
00:23:09,790 --> 00:23:10,954
هذا سيعمل

336
00:23:23,234 --> 00:23:24,141
اللعنة

337
00:23:31,976 --> 00:23:33,973
إنّها جامدة  و عفنة

338
00:23:34,546 --> 00:23:36,500
أيمكنك جعلها تعمل؟
أتعرف ما عيبها؟

339
00:23:36,630 --> 00:23:38,087
ارتح
اترك الرجل يقوم بهذا

340
00:23:38,112 --> 00:23:41,409
"توجد بيرة هناك منذ قبل ظهور "روكي الثالث
للتوضيح: روكي فلم أمريكي ذو ثلاثة اجزاء
Dude, that beer's been sitting
there since before "Rocky III,"

341
00:23:41,525 --> 00:23:44,310
ربّما الجزء الثاني
ربّما تكون قد أصبحت سمّا الآن

342
00:23:44,371 --> 00:23:46,287
من الظاهر أن الأستاذ عظمي يحبّها

343
00:23:46,411 --> 00:23:47,286
أبعد ذلك

344
00:23:47,384 --> 00:23:48,537
الأمر ليس مضحكا صاح

345
00:23:48,738 --> 00:23:52,155
ذلك الولد، عنده امّ
عائلة و أصحاب

346
00:23:52,230 --> 00:23:55,776
--و اسم. ليس الأستاذ عظمي
(إنّها (روجر عامل

347
00:23:56,279 --> 00:24:00,575
إنّه "عامل" يا غبيّ
هذا عمله

348
00:24:00,580 --> 00:24:02,153
"لقد كان عاملا بسيطا في "دارما

349
00:24:02,261 --> 00:24:04,387
نعم، حسنا يجدر بك
إحترام الميّت

350
00:24:06,472 --> 00:24:09,469
أيمكنك إصلاح هذا؟

351
00:24:09,520 --> 00:24:12,267
لا، لا اصلاح

352
00:24:16,262 --> 00:24:18,047
لكن يتوجّب عليك

353
00:24:18,387 --> 00:24:21,005
أعني، لا يمكنك المحاولة صاح؟
أعني، يجب أن نشغّل هذا الشيء

354
00:24:21,071 --> 00:24:24,316
دع الرجل و شأنه
"إنّه على حقّ "لا اصلاح

355
00:24:24,283 --> 00:24:27,109
أنظر إلى كلّ هذه الفوضى
لا مجال لتشغيلها

356
00:24:27,205 --> 00:24:29,503
كم انت غبيّ؟ -
ما مشكلتك يا رجل؟ -

357
00:24:29,658 --> 00:24:31,404
لماذا لا تريد لهذا أن يعمل؟

358
00:24:31,344 --> 00:24:34,009
لا يهمّني لو اشتغلت
لماذا أنت جدّ مهتمّ؟

359
00:24:33,947 --> 00:24:35,694
لأنّه يمكننا جميعا
التوكّل على بعض الأمل

360
00:24:35,796 --> 00:24:37,330
إن كنت تبحث عن الأمل

361
00:24:37,477 --> 00:24:38,852
أنت على الجزيرة
الملعونة الخاطئة

362
00:24:39,884 --> 00:24:42,048
لأنّه دون شكّ لا وجود للأمل هنا

363
00:24:53,886 --> 00:24:56,092
هيّت (هوغو)، حان وقت النهوض
حان وقت القيام

364
00:24:56,124 --> 00:24:59,381
هيّا بنا
إنّ اليوم يمرّ، هيّا لنذهب

365
00:25:02,385 --> 00:25:05,799
ماذا تفعل بالسمّاعات؟ -
إنّها من اجل الضجيج -

366
00:25:06,155 --> 00:25:09,112
حسنا، أمّك صبورة جدّا

367
00:25:09,167 --> 00:25:10,829
هذا مقرف

368
00:25:10,925 --> 00:25:12,800
هيّا نحن ذاهبون في مغامرة
هيّا لنذهب

369
00:25:12,858 --> 00:25:14,563
لن أذهب لأيّ مكان معك

370
00:25:14,695 --> 00:25:16,953
تسمع،فقط فم بهذا
الشيء الوحي من أجلي

371
00:25:17,072 --> 00:25:21,357
إن لم يعمل يمكنك الذهاب
إلى أستراليا، موافق؟

372
00:25:22,563 --> 00:25:24,189
ماذا تعني بشيء وحيد؟

373
00:25:25,091 --> 00:25:27,127
سنقوم بكسر اللعنة

374
00:25:29,017 --> 00:25:32,479
هذا سخيف -
أعطها فرصة يا رجل -

375
00:25:34,353 --> 00:25:36,767
أكسر الورق من فضلك

376
00:25:46,142 --> 00:25:48,849
لقد جائك مال كثيرا مؤخّرا

377
00:25:48,991 --> 00:25:50,537
يمكنك رؤية ذلك في الأخبار

378
00:25:54,569 --> 00:25:57,324
لكنذه لم يجلب لك السعادة

379
00:25:57,337 --> 00:26:00,714
لقد أتت لك بحظّ سيّء

380
00:26:01,273 --> 00:26:04,436
لم ترى ذلك في الأخبار

381
00:26:04,799 --> 00:26:06,256
انا أرى أرقاما

382
00:26:06,686 --> 00:26:08,102
أيّة أرقام؟

383
00:26:08,329 --> 00:26:15,167
4, 8, 15, 16, 23, 42.

384
00:26:16,870 --> 00:26:20,245
...هناك ظلام يحيط بهذه الأرقام

385
00:26:20,361 --> 00:26:22,446
مأساة كبيرة

386
00:26:27,659 --> 00:26:30,155
أنا...أنا آسف

387
00:26:30,229 --> 00:26:32,012
ماذا؟ ماذا تكون؟

388
00:26:33,115 --> 00:26:34,567
...الموت

389
00:26:34,999 --> 00:26:36,541
يحيط بك

390
00:26:36,642 --> 00:26:40,897
و المزيد قادم

391
00:26:42,019 --> 00:26:44,026
يداك من فضلك

392
00:26:46,712 --> 00:26:48,417
...هذه لعنة عليك

393
00:26:50,164 --> 00:26:51,868
لكنّ يمكن نزعها

394
00:26:55,461 --> 00:26:58,127
(الآن (هوغو
أودّ منك خلع ملابسك

395
00:27:00,715 --> 00:27:02,040
ملابسي؟

396
00:27:02,397 --> 00:27:06,060
اللعنة تكون مثل كائن غير مرغوب فيه
يعيش داخلك

397
00:27:07,812 --> 00:27:10,186
و لا بد لها أن تستأصل

398
00:27:17,083 --> 00:27:18,825
هل طلب منكِ أبي كلّ هذا؟

399
00:27:20,325 --> 00:27:22,578
ماذا؟ -
هوغو)، من فضلك) -

400
00:27:23,737 --> 00:27:25,654
سأعطيك ألف دولار في الحال

401
00:27:25,621 --> 00:27:27,745
لو اعترفت بأنّ أبي
أخبرك بكلّ هذا

402
00:27:27,708 --> 00:27:31,086
مواهبي الروحيّة ليست
--مفتوحة للرشوة، كيف تجرأ

403
00:27:31,115 --> 00:27:33,197
عشر آلاف دولار -
أبوك طلب منّي هذا -

404
00:27:41,143 --> 00:27:42,888
لقد كنت أحاول المساعدة فقط

405
00:27:44,875 --> 00:27:46,041
مساعدة من؟

406
00:27:54,185 --> 00:27:55,011
بيرة

407
00:27:56,753 --> 00:27:57,619
بيرة

408
00:27:58,070 --> 00:28:00,484
جميل جدّا

409
00:28:02,120 --> 00:28:02,953
سيّارة

410
00:28:04,445 --> 00:28:05,700
سيّارة

411
00:28:06,859 --> 00:28:07,765
حسنا

412
00:28:08,709 --> 00:28:10,573
المعمل العالمي للفطائر

413
00:28:12,629 --> 00:28:14,373
ماذا تفعل هناك؟

414
00:28:15,042 --> 00:28:17,618
أنا أصلّي -
تصلّي من اجل ماذا؟ -

415
00:28:17,687 --> 00:28:19,102
المساعدة

416
00:28:19,171 --> 00:28:22,124
حسنا عندي لك بعض المساعدة
هنا

417
00:28:33,653 --> 00:28:34,517
صاح

418
00:28:34,731 --> 00:28:37,437
أهلا صاح
توقّف عن الإكتئاب، هيّأ

419
00:28:38,182 --> 00:28:40,640
لست مكتأبا، انا أفكّر

420
00:28:40,952 --> 00:28:44,489
عندما يركّز الناس في المحيط
و يكونون هادئين

421
00:28:44,520 --> 00:28:45,437
فإنّهم مكتبؤون

422
00:28:45,644 --> 00:28:47,011
لذا قم و تعال معي

423
00:28:47,011 --> 00:28:48,336
--السيّارة التي وجدتها

424
00:28:48,329 --> 00:28:49,573
نحن بصدد تشغيلها

425
00:28:50,176 --> 00:28:51,301
ماذا تقصد؟

426
00:28:52,579 --> 00:28:55,584
لماذا قمت بفعل هذا؟ -
- Ow! What did you do that for?
- Snap out of it.

427
00:28:55,590 --> 00:28:58,423
توقّف عن الحزن على نفسك
لأنّ أحدهم قال لك بأنّك ستموت

428
00:28:58,916 --> 00:29:01,292
عندي فكرة ستساعدنا

429
00:29:01,129 --> 00:29:02,126
...الآن

430
00:29:02,773 --> 00:29:03,728
إنّها خطيرة

431
00:29:04,456 --> 00:29:07,159
و هناك احتمال كبير لموتك

432
00:29:07,582 --> 00:29:09,538
تهدف من هذا إقناعي بالذهاب معك؟

433
00:29:09,632 --> 00:29:12,005
نعم، لأنّه لو لم تمت

434
00:29:12,400 --> 00:29:13,603
فنحن الفائزون

435
00:29:13,765 --> 00:29:14,632
فوز؟

436
00:29:14,764 --> 00:29:16,392
أسمع، لا أعرف عنك

437
00:29:16,450 --> 00:29:18,782
لكن الأشاء انقلبت ضدّي مؤخّرا

438
00:29:18,739 --> 00:29:20,312
و أطوق إلى الإحساس بالفوز

439
00:29:20,255 --> 00:29:22,250
لذا هيّا نحصل عليه صاح

440
00:29:22,305 --> 00:29:23,551
هيّا لنشّغّل هذه السيّارة

441
00:29:23,546 --> 00:29:26,170
هيّا لنقترب من الموت

442
00:29:26,076 --> 00:29:27,451
هيّا لنصنع حظّنا بأيدينا

443
00:29:27,403 --> 00:29:28,859
ماذا تقول؟

444
00:29:34,425 --> 00:29:35,497
أنا آسف

445
00:29:37,346 --> 00:29:39,680
أنا آسف

446
00:29:40,953 --> 00:29:42,868
حسنا، واصل على هذا المنوال

447
00:29:45,330 --> 00:29:48,286
أنتِ...على...حقّ

448
00:29:48,818 --> 00:29:52,405
هذه الثانية، أطربني

449
00:29:53,312 --> 00:29:59,355
هذا السروال
لا يجعلك تبدين بدينة

450
00:30:00,170 --> 00:30:04,422
الآن حصلت عليهم--الجمل الثلاث
التّي تحبّ النسوة سماعها

451
00:30:04,658 --> 00:30:07,623
هيّا انهض
ليدنا عمل

452
00:30:07,756 --> 00:30:09,622
ما مشكلتك؟

453
00:30:09,758 --> 00:30:11,593
...أصمت يا رجل

454
00:30:11,680 --> 00:30:12,926
الرقبة...الحمراء

455
00:30:14,488 --> 00:30:15,482
مذهل

456
00:30:16,816 --> 00:30:18,810
ماذا يفعل (جيمي) هنا؟

457
00:30:18,787 --> 00:30:21,324
نحتاج لرجل آخر -
رجل آخر من أجل ماذا؟ -

458
00:30:21,269 --> 00:30:22,973
لدفع السيّارة ضاح

459
00:30:23,113 --> 00:30:24,650
دفعها؟ دفعها إلى أين؟

460
00:30:29,251 --> 00:30:33,295
هيّا، هيّأ

461
00:31:03,984 --> 00:31:05,942
سيكون الأمر ممتازا

462
00:31:09,920 --> 00:31:12,007
إذاً أنت ذاهب بأستراليا؟

463
00:31:14,296 --> 00:31:16,830
مكان بعيد تذهب
إليه من أجل أرقام غبيّة

464
00:31:16,941 --> 00:31:18,527
أريد منك الرحيل الآن

465
00:31:20,153 --> 00:31:22,109
عندما اتصلت بي
أمّك حول اليانصيب

466
00:31:22,517 --> 00:31:25,223
لقد كنت على درّاجتي
قبل أن تكمل المكالمة

467
00:31:27,172 --> 00:31:28,588
أنا أكبر

468
00:31:29,779 --> 00:31:31,903
نعم، لقد رأيت تقاعدي

469
00:31:34,637 --> 00:31:35,881
انت صحيح

470
00:31:37,598 --> 00:31:39,053
أنا هنا من أجل المال

471
00:31:41,167 --> 00:31:42,920
حسنا، أنت لم تفهم شيء

472
00:31:43,012 --> 00:31:46,097
ليس هذا سبب حديثي معك هنا

473
00:31:46,867 --> 00:31:51,573
أتحدّث إليك لأنّ ذهابك لأستراليا
لن يكسر اللعنة

474
00:31:52,439 --> 00:31:53,732
لا تحتاج للرحيل

475
00:31:53,967 --> 00:31:58,589
فقط تحتاج لبعض الأمل

476
00:31:59,824 --> 00:32:01,949
إنّنا نصنع حظّنا بأيدينا

477
00:32:03,872 --> 00:32:06,117
أتعرف ماذا يجدر بك فعله؟

478
00:32:06,160 --> 00:32:06,985
ماذا؟

479
00:32:08,210 --> 00:32:11,246
أظنّ انّه يجدر بك
--التخلّي عن المال

480
00:32:11,297 --> 00:32:12,871
كلّها، كلّ فلس منه

481
00:32:13,663 --> 00:32:16,365
...فقط حافظ ما يكفي لـ

482
00:32:16,432 --> 00:32:17,925
شراء مازج

483
00:32:20,643 --> 00:32:22,428
(إعمل على الـ(كامرو

484
00:32:22,605 --> 00:32:24,392
أتعلم، فقط أنت و أنا

485
00:32:25,252 --> 00:32:29,294
نخرجها من الأحياء
و نتجه نحو الغراند كانويون

486
00:32:33,153 --> 00:32:35,190
الوقت ليس متأخّرا
من اجل بداية جديدة

487
00:32:44,300 --> 00:32:46,428
سأرسل لك بطاقة بريديّة من أستراليا

488
00:32:53,207 --> 00:32:54,912
سأكون هنا عند عودتك

489
00:33:01,467 --> 00:33:05,091
هل أنت مجنون؟
لن تقود في الأسفل هناك؟

490
00:33:05,326 --> 00:33:07,571
سنقفز بها لكيّ نشغّلها

491
00:33:08,690 --> 00:33:10,707
ستقومون أنتم بدفعها
و في طريقي للأسفل

492
00:33:10,664 --> 00:33:12,419
سأقوم بالدوس
و أشغّلها

493
00:33:12,737 --> 00:33:14,114
أترى تلك الصخور؟

494
00:33:14,345 --> 00:33:17,301
ما ستفعله هو الإصدام
مباشرة بتلك الصخور

495
00:33:17,317 --> 00:33:18,774
إن لم تستدر أوّلا

496
00:33:18,883 --> 00:33:20,418
هالالي) لا)

497
00:33:20,606 --> 00:33:22,231
ضاح أعرف كيف أقود

498
00:33:23,049 --> 00:33:26,015
الآن، هيّـ، فقط
ادفعو،سينجح الأمر

499
00:33:26,780 --> 00:33:29,946
--و لماذا أنت هنا
تراقبه و هو يصطدم و يحترق؟

500
00:33:34,129 --> 00:33:36,375
أنا هنا لأصحبه

501
00:33:44,429 --> 00:33:45,881
حسنا، هذه هي جنازتكم

502
00:33:46,360 --> 00:33:49,187
هيّا
لنعطهم جولتهم

503
00:33:52,052 --> 00:33:53,367
متأكّد انّك تريد هذا؟

504
00:33:55,825 --> 00:33:57,489
الفوز او الموت

505
00:34:04,893 --> 00:34:06,048
إدفع

506
00:34:28,838 --> 00:34:30,493
بحذر الآن

507
00:34:43,833 --> 00:34:45,455
الآن سيكون وقتا ممتعا

508
00:34:46,881 --> 00:34:48,134
مثل هذه اللحظة

509
00:34:48,205 --> 00:34:49,332
<i>ليس هناك لعنة</i>

510
00:34:49,371 --> 00:34:50,746
<i>أنت تصنع حظّك</i>

511
00:34:50,979 --> 00:34:52,392
<i>أنت تصنع حظّك</i>

512
00:34:52,544 --> 00:34:53,660
<i>ليس هناك لعنة</i>

513
00:35:20,782 --> 00:35:22,106
ابن الجنيّة

514
00:35:24,791 --> 00:35:27,457
*"في الطريق لـ"شامبالا*

515
00:35:27,514 --> 00:35:29,347
الكلّ محظوظ

516
00:35:29,484 --> 00:35:31,147
*الكلّ ممتازون*

517
00:35:31,293 --> 00:35:34,617
*"في الطريق لـ"شامبالا*

518
00:35:40,237 --> 00:35:41,390
هيّا، هيّا بنا

519
00:35:44,486 --> 00:35:46,694
إركبو

520
00:35:49,259 --> 00:35:50,344
حسنا، هيّا

521
00:35:51,306 --> 00:35:55,969
*كيف هو ضوء شمسك*
*"في ممرّات "شامبالا*

522
00:35:57,038 --> 00:36:03,791
*كيف هو ضوء شمسك*
*"في ممرّات "شامبالا*

523
00:38:35,477 --> 00:38:38,851
(كايت) إن كنتي تريدين مساعدة (جاك)

524
00:38:38,803 --> 00:38:40,351
لماذا لم تطلبي منّا ذلك؟

525
00:38:40,537 --> 00:38:41,320
--سببان

526
00:38:41,451 --> 00:38:43,744
لا تعرفون أين تبحثون
و لستم محمّسين

527
00:38:43,863 --> 00:38:45,107
و لا ألومكم

528
00:38:45,307 --> 00:38:47,972
لماذا ستقومون بجولة
أخرى في الجزيرة؟

529
00:38:48,028 --> 00:38:49,943
المخاطرة بحياكم
(من أجل إعادة (جاك؟

530
00:38:49,922 --> 00:38:50,827
انتِ مخطئة

531
00:38:50,836 --> 00:38:52,839
حقّا؟
--لماذا لحقتم متأخّرين إذاً

532
00:38:52,807 --> 00:38:55,161
ليس للحماس
لكن لمعرفة أين نبحث

533
00:38:55,489 --> 00:38:58,616
لدينا  بوصلة تؤشّر
و انا متأكّد لو تتبّعناها

534
00:38:58,663 --> 00:39:00,330
ستقودنا إليه

535
00:39:00,386 --> 00:39:01,172
كيف؟

536
00:39:01,385 --> 00:39:05,889
بسبب الطريقة التي سطع فيها ضوء الشمس
على  عصا (ايكو) عندما كان (جون) يدفنه

537
00:39:07,648 --> 00:39:10,562
الآن تعرفين سرّنا
ماذ عنكِ؟

538
00:39:11,898 --> 00:39:13,982
لا، لا تطلق، لا تطلق

539
00:39:14,704 --> 00:39:16,742
الأمر بخير، الجوّ آمن

540
00:39:16,955 --> 00:39:18,911
نحن هنا لنتفاوض

541
00:39:20,358 --> 00:39:22,273
يمكنكِ الخروج

542
00:39:46,671 --> 00:39:48,217
ماذا يجري هنا؟

543
00:39:49,645 --> 00:39:51,679
جئت لأطلب مساعدتكِ

544
00:39:52,857 --> 00:39:54,261
من اجل ماذا؟

545
00:39:55,499 --> 00:39:57,037
"انا نتجهة نحو معسكر الـ"آخرون

546
00:39:57,220 --> 00:39:58,305
و سأجدهم

547
00:39:58,461 --> 00:40:01,257
أحتاج لشخص له معرفة بالجزيرة

548
00:40:01,319 --> 00:40:04,393
و ماذا يدفعك إلى الظنّ بأنّي سأساعدكِ؟

549
00:40:06,444 --> 00:40:08,030
لأنّهم قبضوا علّي

550
00:40:08,214 --> 00:40:09,879
و لم يريدي تركي أذهب

551
00:40:10,023 --> 00:40:12,729
على الأرجح كانوا يسقتلوني لو هربت

552
00:40:12,983 --> 00:40:16,739
و الفتاة التي ساعدتني
...على الهروب

553
00:40:17,083 --> 00:40:19,787
كانت في عمر السادسة عشر

554
00:40:21,929 --> 00:40:24,683
(و اسمها كان (آليكس

555
00:40:25,987 --> 00:40:28,351
انا متأكّدة من أنّها ابنتك

