1
00:00:00,642 --> 00:00:04,970
الحلقة تحتوي على مشاهد غير لائقة
الرجاء الإنتباه

2
00:00:29,565 --> 00:00:32,665
و الآن ترقص على المنصّة رقم ثلاثة

3
00:00:32,644 --> 00:00:34,644
--(مفخرة (سانت بول

4
00:00:34,761 --> 00:00:36,661
!(كورفيت)

5
00:01:16,330 --> 00:01:17,130
لا

6
00:01:17,677 --> 00:01:19,677
هذا المال للميتم

7
00:01:19,891 --> 00:01:22,591
هذا يعني يا سيّد (لاشاد) أنّك أنت هو الكوبرا

8
00:01:23,355 --> 00:01:25,955
آسف حلوتي، إنّها مجرّد تجارة

9
00:01:25,953 --> 00:01:27,253
لقد كنت أنت كلّ هذا الوقت

10
00:01:27,781 --> 00:01:30,581
جميلة و ذكيّة
يا للعار

11
00:01:32,592 --> 00:01:33,792
الهجوم الكاسح

12
00:01:46,449 --> 00:01:49,249
(أوتومن)، (كريستال)
خبر سيّء

13
00:01:49,239 --> 00:01:51,039
لقد كانت (كورفيت) تعمل لصالح الكوبرا

14
00:01:53,184 --> 00:01:54,484
...لكن لا تخافوا

15
00:01:55,205 --> 00:01:56,605
فهو سيدفع الثمن

16
00:01:57,322 --> 00:01:58,622
و...إقطع

17
00:02:00,209 --> 00:02:02,109
تفقّد البوّابة -
حسنا -

18
00:02:02,326 --> 00:02:03,426
حسنا، أمسكي بيدي

19
00:02:03,480 --> 00:02:07,180
شكرا لك (بيلي دي) لقد كان
شرفا لي أن أعمل معك

20
00:02:07,137 --> 00:02:09,737
لا، كان شرفا لي أنا شكرا جزيلا لكِ -
أنت مهذّب -

21
00:02:09,735 --> 00:02:10,935
إهتمّي بنفسكِ -
أنت أيضا -

22
00:02:11,756 --> 00:02:12,656
حسنا

23
00:02:12,718 --> 00:02:14,918
كانت تلك هي خاتمة (كورفيت) في المسلسل

24
00:02:15,027 --> 00:02:16,427
(دعوني نهنّئ (نيكي

25
00:02:16,759 --> 00:02:20,559
(أحسنت العمل (نيكي -
شكرا لك، شكرا -

26
00:02:20,801 --> 00:02:22,701
رائعة (نيكي) كالعادة

27
00:02:23,399 --> 00:02:24,899
أتعرفين
لن تحتاجي لأن تكوني ميتة

28
00:02:25,323 --> 00:02:27,123
يمكننا إعادتك في الموسم القادم

29
00:02:27,344 --> 00:02:28,344
كيف؟

30
00:02:28,402 --> 00:02:29,702
...حسنا، يمكننا القول

31
00:02:29,846 --> 00:02:32,546
أنّ (كرفيت) كانت
ترتدي سترة واقية من الرصاص

32
00:02:34,946 --> 00:02:36,346
صدر مضاد للرصاص

33
00:02:37,448 --> 00:02:38,948
إسمعني، لم أكن سوى ضيفة شرف

34
00:02:38,987 --> 00:02:40,687
و كلّنا يعرف ماذا يحدث لضيوف الشرف

35
00:02:41,296 --> 00:02:42,796
الآن، بما أنّ عملك إنتهى هنا

36
00:02:43,125 --> 00:02:46,125
أفترض أنّكِ ستغادرين
(سيدني) متجهة نحو (لوس أنجليس)

37
00:02:46,396 --> 00:02:48,196
(كلاّ، لن أغادر (سيدني

38
00:02:48,994 --> 00:02:50,094
أنا أحبّك

39
00:02:50,823 --> 00:02:52,223
و أنا أحبّكِ أيضا

40
00:03:00,445 --> 00:03:03,145
إبن الجنيّة

41
00:03:03,621 --> 00:03:06,321
حسنا، هيّا لنكمل واحدة أخرى -
لكنّك قلت الأفضل من أصل خمسة؟ -

42
00:03:06,315 --> 00:03:07,715
حسنا، ما هو رأيك
في الأفضل من أصل سبعة

43
00:03:16,130 --> 00:03:17,830
هل أنتِ بخير؟

44
00:03:24,020 --> 00:03:24,820
ماذا حدث؟

45
00:03:24,886 --> 00:03:26,586
...لقـ.....شللـ

46
00:03:27,484 --> 00:03:28,984
ماذا قالت بحقّ الجحيم؟ -
لا أعرف -

47
00:03:29,024 --> 00:03:30,824
فلنحضر لها بعض الماء
أطلب المساعدة

48
00:03:42,207 --> 00:03:43,507
ماذا تفعل؟
تحرّك من مكانك

49
00:03:45,574 --> 00:03:46,774
يا صاح

50
00:03:48,654 --> 00:03:49,854
(لقد ماتت (نيكي

51
00:03:53,080 --> 00:03:54,380
من تكون (نيكي) بحقّ الجحيم؟

52
00:03:55,838 --> 00:04:00,872
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

53
00:04:00,682 --> 00:04:03,682
ترجمة
BestOfMed

54
00:04:03,568 --> 00:04:06,568
الضــــــائعون
الموسم 3 الحلقة 14: العرض

55
00:04:16,366 --> 00:04:18,266
هاوي) الـ"فريتاتا" مذهلة)

56
00:04:19,157 --> 00:04:20,157
إنّه طبّاخي الجديد

57
00:04:20,215 --> 00:04:21,315
إنّه ممتاز

58
00:04:22,044 --> 00:04:23,544
باولو) تعال إلى هنا)

59
00:04:24,257 --> 00:04:25,057
نعم، سيّدي؟

60
00:04:25,123 --> 00:04:27,723
بنيّ (باولو) لقد حصلت على معجبة جديدة

61
00:04:27,817 --> 00:04:30,617
(أريد أن أعرّفك على (نيكي -
طبخك مذهل -

62
00:04:31,185 --> 00:04:32,285
هذا لطف منكِ

63
00:04:33,013 --> 00:04:35,413
السرّ يكمن في  الكمأة المحفّف

64
00:04:36,189 --> 00:04:37,589
من حسن حظّك هذا هو موسمها

65
00:04:37,921 --> 00:04:40,421
أتعلم، يجدر بك
أن تطلب زيادة في الأجر

66
00:04:43,694 --> 00:04:44,694
عذراً

67
00:04:45,522 --> 00:04:46,822
(لقد أتى مؤخّرا إلى (سيدني

68
00:04:47,158 --> 00:04:49,758
لقد سمع أنّني أحتاج للطبّاخ
لذلك كان يزورني في المكتب كلّ يوم

69
00:04:49,756 --> 00:04:51,256
إلى أن شغّلته

70
00:04:52,354 --> 00:04:53,454
من الظاهر أنّه في بلاده

71
00:04:54,183 --> 00:04:55,283
كان

72
00:04:55,530 --> 00:04:57,530
أشهر طبّاخ في البرازيل

73
00:05:00,533 --> 00:05:01,633
هنا

74
00:05:01,880 --> 00:05:04,080
جرّبي واحدة من هذه
اللفائف المنزليّة الصنع

75
00:05:04,190 --> 00:05:05,390
أرجوكِ، أرجوكِ جرّبي

76
00:05:12,080 --> 00:05:14,380
إنّه...جميل

77
00:05:14,775 --> 00:05:16,775
هوي) لم يكن عليك فعل هذا)

78
00:05:17,854 --> 00:05:19,954
أعرف، طبعا، إنّه ليس خاتما

79
00:05:19,971 --> 00:05:22,871
--ليس بعد و لكن، عندما تكون زوجتي

80
00:05:27,476 --> 00:05:29,476
!(باولو)، (باولو)

81
00:05:42,776 --> 00:05:43,876
لقد مات

82
00:05:59,423 --> 00:06:01,323
كنت سأكون ممتنّة أكثر لو وجدت طريقة

83
00:06:01,347 --> 00:06:03,647
لكي لا آكل من نفس أكله

84
00:06:06,351 --> 00:06:08,051
إذا لا يعرف و لا أحد عن هذا؟

85
00:06:08,468 --> 00:06:10,868
كلّ شيء هنا بعيد عن الكتب

86
00:06:16,262 --> 00:06:17,062
ماذا؟

87
00:06:17,128 --> 00:06:18,928
(الرماد دليل (باولو

88
00:06:18,956 --> 00:06:21,256
لقد سمّمنها، دعنا لا نسمّم أنفسنا

89
00:06:36,180 --> 00:06:38,580
الهجوم الكاسح الأبله

90
00:06:41,088 --> 00:06:42,088
ماذا حدث؟

91
00:06:42,243 --> 00:06:44,443
لا نعرف، لا يوجد
لا طلق ناري، لا جروح

92
00:06:44,456 --> 00:06:47,356
و طعنه سكّي
لا عضّة دبّ قطبي--لا شيء

93
00:06:47,343 --> 00:06:49,143
ربّما كان شيئا أكلته

94
00:06:49,171 --> 00:06:50,271
ربّما تمّ تسميمها

95
00:06:50,325 --> 00:06:51,425
علينا تفقّد الأغذية

96
00:06:51,480 --> 00:06:53,380
لنرى إن كان هناك أحد آخر مريض

97
00:06:53,597 --> 00:06:56,297
هناك طين على أظافرها

98
00:06:57,542 --> 00:06:58,542
أين وجدتموها؟

99
00:06:58,697 --> 00:07:01,297
في هذا المكان،
جاءت و هي تتعثّر من الغابة

100
00:07:01,391 --> 00:07:03,991
"وجهها متغيّر. لقد قالت شيئا مثل "بليوود

101
00:07:04,470 --> 00:07:06,570
و...وداعا

102
00:07:06,684 --> 00:07:08,484
"في الواقع، أظنّها قالت "خطوط الطاقة

103
00:07:09,282 --> 00:07:10,482
حسنا، من يعرف
ماذا قالت بحقّ الجحيم؟

104
00:07:10,533 --> 00:07:12,833
لقد كان ذلك قبل وفاتها بخمس ثوانٍ
ربّما كانت قد رأت

105
00:07:12,842 --> 00:07:14,742
النور في آخر النفق -
!باولو) يكذب) -

106
00:07:15,248 --> 00:07:17,148
"هذا ما قالته "(باولو) يكذب
"و ليس "خطوط الطاقة

107
00:07:17,172 --> 00:07:19,572
باولو) يكذب)
من يكون (باولو) هذا بحقّ الجحيم؟

108
00:07:19,578 --> 00:07:23,178
باولو) يكون...زوجها)
أو-أو...صديقها

109
00:07:23,330 --> 00:07:25,130
أو...أيّ شيء
إنّهم يعيشون على مقربة من الشاطئ

110
00:07:25,159 --> 00:07:26,359
حسنا، أين يكون بحقّ الجحيم؟

111
00:07:26,795 --> 00:07:29,395
لأنّه إن كان يكذب
قد تكون هذه نقطة بداية جيّدة

112
00:07:32,731 --> 00:07:34,731
قبل 80 يوما

113
00:07:33,147 --> 00:07:35,345
(المنفي الإنكليزي، (هاورد آل) (زاكرمان"

114
00:07:35,359 --> 00:07:38,759
الموهبة الحقيقيّة وراء
"برامج ناجحة مثل برنامج "العرض

115
00:07:39,304 --> 00:07:42,904
الفريق الضارب آلفا
(و الدكتور (كينكيد إيسكاور

116
00:07:42,864 --> 00:07:45,464
وجد ميتا في قصره
(الموجود في (سيدني

117
00:07:45,462 --> 00:07:46,362
"بسبب نزلة قلبيّة

118
00:07:54,315 --> 00:07:55,615
هل تمضغ علكة؟

119
00:08:00,666 --> 00:08:01,766
علكة نيكوتين

120
00:08:02,686 --> 00:08:03,586
لقد أقلعت عن التدخين

121
00:08:08,171 --> 00:08:09,071
...نخب

122
00:08:09,518 --> 00:08:10,818
حياتنا الجديدة معا

123
00:08:11,154 --> 00:08:12,354
هنيئا

124
00:08:12,886 --> 00:08:14,286
ليس هناك مكان للجلوس

125
00:08:15,099 --> 00:08:19,099
لا طاولات، لا كراسي، لا شيء
(ممتاز (بون

126
00:08:19,814 --> 00:08:23,014
تريدين منّي أن أجلب لكِ كرسيّ من المطعم؟ -
إنس الأمر، هيّا فقط لنغادر -

127
00:08:23,086 --> 00:08:24,986
لقد تسبّبت بالفعل في تضييع
مقاعد لنا في الدرجة الأولى

128
00:08:25,010 --> 00:08:28,610
كيف سيمكنك إيجادهم هنا؟ -
أيمكنني أخذ هذا الكرسيّ؟ -

129
00:08:28,859 --> 00:08:30,559
نعم، تفضّل

130
00:08:30,591 --> 00:08:32,191
بون) هيّا فقط لنذهب)

131
00:08:33,478 --> 00:08:34,478
شكرا على أيّ حال

132
00:08:35,018 --> 00:08:35,918
!(بون)

133
00:08:36,076 --> 00:08:37,376
(أنا قادم (شانون

134
00:08:37,423 --> 00:08:38,923
لو توقّفت عن ترجّي الرجال

135
00:08:38,963 --> 00:08:40,763
ربّما يمكننا اللحاق بطائرتنا

136
00:08:41,272 --> 00:08:43,472
عدني أنّه لن ينتهي بنا الأمر هكذا

137
00:08:48,874 --> 00:08:49,974
أعدكِ

138
00:08:50,221 --> 00:08:51,821
<i>(نداء إلى القائد (ستوارت</i>

139
00:08:51,953 --> 00:08:53,753
<i>أرجوك إرفع سمّاعة الهاتف العام</i>

140
00:08:53,878 --> 00:08:55,078
<i>...(القائد (ستوارت</i>

141
00:09:04,856 --> 00:09:07,545
!(بون)

142
00:09:08,136 --> 00:09:10,669
!(بون)

143
00:09:11,012 --> 00:09:12,434
!(بون)

144
00:09:15,533 --> 00:09:16,510
ساعدوني

145
00:09:17,681 --> 00:09:19,514
أرجوكم ساعدوني

146
00:09:35,222 --> 00:09:37,486
أنت أنت
إبتعد من هناك

147
00:09:38,038 --> 00:09:40,756
إسمع، تراجع، إنبطح
إبتعد من هناك

148
00:09:57,449 --> 00:09:58,654
!(باولو)

149
00:10:01,538 --> 00:10:03,969
هل نحن أحياء؟
هل نجونا؟

150
00:10:04,091 --> 00:10:06,780
أنظري إليّ
هل أنا بخير؟ هل أنا بخير؟

151
00:10:07,802 --> 00:10:09,691
أهلا، هل أجد عندكِ قلم؟
هل عندكِ قلم؟

152
00:10:09,866 --> 00:10:10,930
قلم؟

153
00:10:10,989 --> 00:10:12,468
هل عند أحدكم قلم؟

154
00:10:23,019 --> 00:10:24,298
!(باولو)

155
00:10:24,336 --> 00:10:26,700
باولو)، هل أنت بخير؟)

156
00:10:26,991 --> 00:10:30,214
أجل، أظنّ هذا

157
00:10:30,208 --> 00:10:31,856
عزيزي، أنظر إليّ
أنظر إليّ

158
00:10:33,518 --> 00:10:34,934
أين الحقيبة؟

159
00:10:36,242 --> 00:10:37,056
لماذا؟

160
00:10:37,101 --> 00:10:39,529
الحقيبة (باولو)، أين الحقيبة؟

161
00:10:44,786 --> 00:10:46,682
أن أقول لك أنّ
هذا هو خيط الجريمة

162
00:10:46,703 --> 00:10:48,077
ماذا تعرف عن تقفّي الأثر؟

163
00:10:48,136 --> 00:10:49,658
حسنا، أعرف كيف تكون أثر القدم

164
00:10:49,686 --> 00:10:50,774
من هنا

165
00:10:56,843 --> 00:10:58,603
(أعتقد أنّ هذا هو (باولو

166
00:11:07,247 --> 00:11:09,729
إنّه مثل (نيكي) تماما
لا جروج، لا شيء

167
00:11:11,244 --> 00:11:12,480
أجل، أعرف

168
00:11:13,030 --> 00:11:14,875
لماذا لم يكمل لبس سرواله؟

169
00:11:15,677 --> 00:11:17,332
و لماذا حذائه مرميّ
على تلك الشجرة؟

170
00:11:17,362 --> 00:11:19,385
ربّما خطى على شيء ما

171
00:11:24,936 --> 00:11:26,086
أترى شيئا؟

172
00:11:26,544 --> 00:11:27,736
سويير)؟)

173
00:11:28,437 --> 00:11:29,693
لا شيء

174
00:11:30,954 --> 00:11:32,162
كلاّ

175
00:11:33,671 --> 00:11:34,999
لا تفعل ذلك

176
00:11:38,729 --> 00:11:40,473
يا صاح
ماذا تفعل؟

177
00:11:40,497 --> 00:11:41,466
هناك شخصان ميّتان

178
00:11:41,506 --> 00:11:43,042
ألم تفكّر في احتمال
أنّهما قد يكونا قد تسمّما؟

179
00:11:43,068 --> 00:11:47,515
هذا دليل، أنت تعبث بساحة الجريمة -
ساحة الجريمة؟ -

180
00:11:47,478 --> 00:11:49,269
هل هناك فتحة
للتحقيق الشرعي لا أعرفها؟

181
00:11:49,245 --> 00:11:50,448
توقّف

182
00:11:52,077 --> 00:11:53,426
وحش

183
00:11:57,808 --> 00:11:59,303
كم مرّة عليّ أن أقول لك

184
00:11:59,333 --> 00:12:01,651
الوحوش غير موجودة

185
00:12:01,910 --> 00:12:03,729
ربّما كان ديناصورا

186
00:12:03,896 --> 00:12:07,033
(هذا ليس "جيراسيك بارك"، (باولو
إنّه جنوب المحيط الهادئ

187
00:12:07,013 --> 00:12:09,661
إذا ماذا يكون؟
لقد شاهدت الأشجار و هي تتحرك

188
00:12:09,969 --> 00:12:13,793
هل بدأت في التركيز؟
مضى على وجودنا هنا ستّة أيّام، مفهوم؟

189
00:12:13,708 --> 00:12:15,620
سيصل حرّاس السواحل
إلى هنا في أيّة لحظة

190
00:12:15,625 --> 00:12:17,545
و لا أظنّ أنّه سينطلي عليهم قولنا

191
00:12:17,557 --> 00:12:19,365
أهلا، أتعرفون ماذا؟"
"أريد أن أجد حقيبتي

192
00:12:19,376 --> 00:12:22,230
كعذر لكي لا نركب قارب النجاة -
حسنا، حسنا، حسنا -

193
00:12:22,268 --> 00:12:24,986
أهلا، هل أضعتم
أمتعتكم يا جماعة؟

194
00:12:25,470 --> 00:12:28,840
لقد أضعت أمتعتي أيضا
لكنّي وجدت أمتعة أخرى

195
00:12:29,011 --> 00:12:31,993
--لذا لو احتجتم أيّ شيء
--سراويل أو قمصان

196
00:12:32,599 --> 00:12:34,637
يمنني مساعدتكم
على إيجاد ما يناسبكم

197
00:12:36,899 --> 00:12:38,812
إسمي (إيثان) بالمناسبة

198
00:12:38,831 --> 00:12:40,703
...(أهلا، أنا (نيكي -
(أهلا (نيكي -

199
00:12:40,707 --> 00:12:42,557
(و هذا يكون (باولو -
أهلا -

200
00:12:42,558 --> 00:12:44,644
(باولو) -
(أنت لطيف جدّا (إيثان -

201
00:12:44,627 --> 00:12:47,570
لكنّنا في الحقيقة
لا نبحث عن ملابس

202
00:12:47,497 --> 00:12:50,112
أترى، لقد فقد
باولو) علكة النيكوتين خاصّته)

203
00:12:50,101 --> 00:12:53,135
ربّما سيحالفكم الحظّ أكثر
لو بحثتم داخل الجزيرة

204
00:12:53,140 --> 00:12:55,966
في الأدغال؟ -
لقد انقسمت الطائرة عندما كانت فوق الجزيرة -

205
00:12:55,919 --> 00:12:58,637
لذا  يمكن أن تكون
بعض الأشياء  قد سقطت هناك

206
00:12:58,943 --> 00:13:01,637
بون) (بنون) أخذ الماء)

207
00:13:01,698 --> 00:13:04,215
لقد خرج عن السيطرة، لن يتفهّم أحد -
ماذا يجري؟ -

208
00:13:04,208 --> 00:13:05,794
يجد أن يتحمّل أحد مسؤوليّة هذا

209
00:13:05,792 --> 00:13:07,376
لن يتوفّر للأبد -
أغلق فمك -

210
00:13:07,349 --> 00:13:09,125
حسنا، جيّد، جيّد -
!دعه و شأنه -

211
00:13:12,782 --> 00:13:14,620
لقد مرّت 6 أيّام

212
00:13:15,192 --> 00:13:17,911
و مازلنا ننتظر أحدهم ليأتي

213
00:13:19,300 --> 00:13:21,173
علينا التوقّف عن الانتظار

214
00:13:23,088 --> 00:13:25,687
يجب علينا أن نبحث عن الأشياء

215
00:13:26,207 --> 00:13:27,735
--لقد وجدنا الآن الماء

216
00:13:27,822 --> 00:13:29,629
--ماء عذب
قرب الوادي

217
00:13:30,555 --> 00:13:32,689
سآخذ مجموعة
عند أوّل خيط ضوء

218
00:13:32,993 --> 00:13:34,304
لو كنتم لا تستطيعون القدوم

219
00:13:34,338 --> 00:13:36,957
جدو طريقة أخرى لتساهموا

220
00:13:37,712 --> 00:13:41,239
"لأنّه مقولة  "كلّ شخص لوحده
لن تنفع هنا

221
00:13:43,069 --> 00:13:45,621
...لكن لو لم يمكنّا العيش معا

222
00:13:48,418 --> 00:13:50,305
سنموت وحيدين

223
00:13:54,568 --> 00:13:57,343
(أنا أوافق (جين
إنّه الوحش

224
00:13:57,393 --> 00:13:59,240
صحيح، لأنّ هذا هو
أكثر شيء منطقي

225
00:13:59,300 --> 00:14:01,631
بالفعل
(قال (لوك) أنّه عندما مات (إيكو

226
00:14:01,659 --> 00:14:03,488
كلمته الأخيرة كانت
"أنتم اللاحقون"

227
00:14:03,519 --> 00:14:05,413
و كان (نيكي) و (باولو) حاضرين عندها

228
00:14:06,528 --> 00:14:07,848
لقد كان يتحدّث عنهما

229
00:14:07,906 --> 00:14:10,849
لم يقل "أنتم اللاحقون" لهما

230
00:14:10,877 --> 00:14:14,333
قال "أنتم اللاحقون" بما معناه
أنتم جميعا اللاحقون

231
00:14:14,464 --> 00:14:16,271
نعم، هذا ليس أفضل

232
00:14:16,364 --> 00:14:19,187
حسنا، إليكم كيف أرى الأمر

233
00:14:19,351 --> 00:14:20,790
نريد معرفة ما حدث؟

234
00:14:20,820 --> 00:14:23,742
يجب علينا إيجاد أيّ شيء
حول هؤلاء الخاسرين

235
00:14:23,761 --> 00:14:24,849
خا-س-رين؟

236
00:14:24,893 --> 00:14:27,931
(نينا) و (بابلو) -
صاح، أظهر بعض الإحترام -

237
00:14:28,156 --> 00:14:30,244
تعرف أسمائهم
(إنّها (نيكي) و (باولو

238
00:14:30,317 --> 00:14:33,240
مهما يكن (هوغو) أين هي خيمتهم؟

239
00:14:34,014 --> 00:14:36,174
من المستحسن
أن نجلب معنا مجارف

240
00:14:44,873 --> 00:14:46,573
(أهلا دكتور (آرتز

241
00:14:47,099 --> 00:14:50,394
أنت عالم، صحيح؟

242
00:14:50,877 --> 00:14:53,140
و--و مدرّس، نعم

243
00:14:53,910 --> 00:14:55,701
ماذا تفعل بكلّ هذه الأشياء؟

244
00:14:55,741 --> 00:14:58,430
حسنا، منذ وصولنا إلى هنا
إكتشفت أكثر من 20 صنف حيواني جديد

245
00:14:58,412 --> 00:15:00,084
سأكون (شارلز دارويين) المستقبل

246
00:15:02,138 --> 00:15:07,154
"هذا يكون "الخشف الملكيّ
خطير للغاية

247
00:15:07,063 --> 00:15:08,966
ينادونه بعنكبوت المدُوسة

248
00:15:09,187 --> 00:15:11,322
فرماناتها قويّة جدّا--نفخة واحدة

249
00:15:11,335 --> 00:15:13,879
و سيتجمّع كلّ ذكورها
هنا حلال ثوانٍ

250
00:15:14,767 --> 00:15:16,623
ليس مثلكِ على ما أظنّ

251
00:15:18,082 --> 00:15:20,973
إذً أنت مشغول جدّا لكي تساعدني

252
00:15:21,004 --> 00:15:22,850
كلاّ، لا
ليس بالمرّة

253
00:15:22,856 --> 00:15:25,893
أنا مرتاح، يمكنني مساعدتك
ماذا يمكنني أن أقدّم لكِ؟

254
00:15:25,964 --> 00:15:27,898
حسنا، أريد أن أجد أمتعتي

255
00:15:27,971 --> 00:15:30,977
و بما أنّ الطائرة
تحطّمت عبر الأدغال

256
00:15:30,940 --> 00:15:35,236
كنت أتساءل إن كنت جيّدا
في ما يخصّ المسارات؟

257
00:15:35,304 --> 00:15:36,787
حقّا؟

258
00:15:36,822 --> 00:15:39,405
هل أعرف عن المسارات؟

259
00:15:39,453 --> 00:15:41,523
إسمحي لي
برسم خريطة لكِ سيّدتي

260
00:15:46,079 --> 00:15:47,601
هل أنتِ متأكّدة أنّه
يجدر بنا الاستماع

261
00:15:47,619 --> 00:15:49,083
إلى مدرّس علوم ثانوي؟

262
00:15:49,112 --> 00:15:51,392
إعدادي و أجل

263
00:15:51,553 --> 00:15:53,953
ما هي مشكلتك
مع (ليزلي) على كلّ حال؟

264
00:15:53,969 --> 00:15:55,257
ليزلي)؟)

265
00:15:55,379 --> 00:15:57,290
أنت تغار منه

266
00:15:57,313 --> 00:15:59,334
منه؟ أبدا

267
00:15:59,348 --> 00:16:01,581
نعم، عناكبه
أثارتني كثيرا

268
00:16:01,589 --> 00:16:03,499
كان عليّ النوم معه
للحصول على الخريطة

269
00:16:03,528 --> 00:16:06,110
لن أتفاجأ
(لقد نمتي مع (زاكرمان

270
00:16:08,962 --> 00:16:10,665
فعلت هذا من أجلنا

271
00:16:14,163 --> 00:16:15,092
حسنا، أنا آسف

272
00:16:15,325 --> 00:16:17,606
أنا فقط لا أثق بذلك الرجل

273
00:16:18,474 --> 00:16:20,827
(كان الأجدر بنا الذهاب إلى (إيثان
كان سيساعدنا حتما

274
00:16:20,816 --> 00:16:22,404
باولو) أنظر)

275
00:16:25,823 --> 00:16:27,912
طائرة أخرى

276
00:16:28,817 --> 00:16:30,394
يبدو أنّها وجدت هنا منذ زمن

277
00:16:30,456 --> 00:16:33,537
إصعد إلى هناك ربّما تجد جهاز إرسال أو شيء ما -
هل جننتي؟ -

278
00:16:33,475 --> 00:16:35,322
لو صعدت إلى هناك
سيسقط ذلك الشيء

279
00:16:36,030 --> 00:16:37,569
لن تسقط

280
00:16:37,581 --> 00:16:40,050
ماذا؟ تريدين موتي؟

281
00:16:40,394 --> 00:16:43,010
هيّا بنا لنواصل السير

282
00:16:47,302 --> 00:16:48,102
ماذا يكون هذا؟

283
00:17:07,028 --> 00:17:08,428
حسنا، هيّا لنرفعه

284
00:17:15,207 --> 00:17:16,007
هيّا لنتفقّده

285
00:17:17,902 --> 00:17:21,002
إذاً حقيبتنا سقطت من السماء

286
00:17:20,885 --> 00:17:22,885
و فتحت ممرّا ثمّ تسلّلت إلى الداخل

287
00:17:22,809 --> 00:17:24,309
و أغلقت الباب ورائها؟

288
00:17:24,830 --> 00:17:26,630
...لم ترد التسلّق فوق للطائرة

289
00:17:26,562 --> 00:17:26,962
(نيكي)

290
00:17:26,947 --> 00:17:29,747
و الآن تريد النزول
إلى تحت داخل نفق مظلم؟

291
00:17:30,796 --> 00:17:31,796
لا أعتقد هذا

292
00:17:38,013 --> 00:17:39,413
يا رجل كن حذرا

293
00:17:40,514 --> 00:17:42,114
لماذا؟ لن يعودوا يعيشوا هنا بعد الآن

294
00:17:42,246 --> 00:17:43,646
إذاً (صان) فحصت الطعام

295
00:17:45,037 --> 00:17:47,037
إنّهم يأكلون مثلنا و لا أحد مريض

296
00:17:47,827 --> 00:17:48,827
قد يكون فيروس

297
00:17:49,175 --> 00:17:51,375
صاح...وحش

298
00:17:53,890 --> 00:17:55,390
مخيف، لقد كانوا يجمعون الحشرات؟

299
00:17:56,295 --> 00:17:58,395
(أظنّ أنّ هذا كان (آرتز

300
00:17:58,989 --> 00:18:01,089
لقد قام بجمع كلّ أنواع الحشرات المخيفة

301
00:18:01,010 --> 00:18:01,810
...قبل أن

302
00:18:02,357 --> 00:18:03,557
ينفجر

303
00:18:03,704 --> 00:18:04,704
لا بدّا أنّهم كانوا أصدقاء

304
00:18:05,821 --> 00:18:07,021
"العرض"

305
00:18:07,938 --> 00:18:09,138
هل قتل للتوّ "العرض"؟

306
00:18:09,285 --> 00:18:10,085
نعم

307
00:18:10,248 --> 00:18:11,548
ماذا يكون بالجحيم "العرض"؟

308
00:18:11,884 --> 00:18:14,084
إنّه الساعة الأكثر إثارة في التلفزيون

309
00:18:14,482 --> 00:18:15,982
"لقد كان مثل "باي وتش
لكن أفضل

310
00:18:16,502 --> 00:18:19,902
(هناك (أوتومن) و (كرستال
راقصتان تقومان بحلّ القضايا

311
00:18:19,774 --> 00:18:22,274
بمساعدة اللبق صاحب النادي

312
00:18:22,180 --> 00:18:23,080
(السيّد (لاشاد

313
00:18:23,430 --> 00:18:24,630
كيف فوّت عليّ هذا؟

314
00:18:24,681 --> 00:18:27,681
إسمعا هذا، أنظرا إلى قائمة الممثّلين
(نيكي فرنانديز)

315
00:18:27,857 --> 00:18:29,457
لهذا كانت في أستراليا

316
00:18:29,878 --> 00:18:32,478
لا بدّ أنّ هذه هي فرصة
عمرها للنجوميّة، يبدو هكذا

317
00:18:33,342 --> 00:18:34,342
لا مجال

318
00:18:35,651 --> 00:18:37,251
السيّد (لاشاد) هو الكوبرا؟

319
00:18:37,383 --> 00:18:38,883
هل يعني هذا شيء؟

320
00:18:39,308 --> 00:18:41,008
صاح، الكوبرا
هو الزعيم الشرّير الكبير

321
00:18:41,424 --> 00:18:43,924
لقد تمّ إخفاء هوّيته طوال 4 مواسم

322
00:18:47,679 --> 00:18:48,679
يملكون جهاز إرسال؟

323
00:18:49,411 --> 00:18:51,811
"كلّ يوم كان كلّ واحد من "الآخرين
في الجانب الآخر من الجزيرة

324
00:18:51,720 --> 00:18:54,120
يملك جهازا مثل هذا بالضبط
يتدلّى من أحزمتهم

325
00:18:54,030 --> 00:18:56,030
إذاً كيف حصل (نيكي) و (باولو) على واحد؟

326
00:18:56,628 --> 00:18:57,428
سأقول لك كيف

327
00:19:00,669 --> 00:19:02,169
"لقد كانوا يعملون مع "الآخرين

328
00:19:05,673 --> 00:19:07,073
من أعطاكِ الحقّ

329
00:19:07,020 --> 00:19:09,620
يجب عليك أن تفهمي
ظنّنا أنّ هذا سيكون الأفضل للجميع

330
00:19:09,522 --> 00:19:10,422
سأخبرك، هل أنتِ أمّي؟

331
00:19:10,388 --> 00:19:12,988
لأنّكِ تعرفين ما هو الأفضل لي
خلاف ذلك أنا أقرّر

332
00:19:12,890 --> 00:19:14,290
أهلا، ماذا هناك؟

333
00:19:15,392 --> 00:19:17,792
كايت) و صديقاها وجدوا)
حقيبة تحتوي على مسدّسات

334
00:19:17,701 --> 00:19:19,901
سقطت من الطائرة
لذلك قرّروا عدم إخبار المخيّم

335
00:19:19,818 --> 00:19:21,718
إسمعو، الحقيبة مغلقة

336
00:19:21,646 --> 00:19:23,546
(المفتاح موجود حول رقبة (جاك
مفهوم؟

337
00:19:23,475 --> 00:19:24,775
أعدكم أنّهم بأمان

338
00:19:24,725 --> 00:19:26,025
لقد فقدتم عقولكم

339
00:19:27,131 --> 00:19:28,531
الخنازير تمشي

340
00:19:28,671 --> 00:19:30,871
الخنازير تمشي

341
00:19:35,984 --> 00:19:39,984
إذا...أين وجدتم تلك الحقيبة؟

342
00:19:43,393 --> 00:19:45,593
(إنّه مجرّد ماء (باولو

343
00:19:45,510 --> 00:19:47,610
توقّف عن التذمّر و أغطس

344
00:19:47,819 --> 00:19:48,619
لماذا أنا؟

345
00:19:49,263 --> 00:19:51,563
حسنا، كما ذكّرتني أنت

346
00:19:51,668 --> 00:19:53,368
(لقد نمت مع (زاكارمان

347
00:19:53,304 --> 00:19:55,204
على الأقلّ يمكنك السباحة

348
00:19:55,132 --> 00:19:58,332
و (كايت) قالت أنّهم وجدوا الحقيبة في الأسفل -
سأطرح عليكِ سؤال -

349
00:19:58,212 --> 00:20:01,012
ماذا؟ -
لو لم تحتاجني لإيجاد الحقيبة -

350
00:20:00,906 --> 00:20:02,006
هل كنّا سنبقى معا؟

351
00:20:01,964 --> 00:20:04,664
تلك الحقيبة تعادل 8 ملايين دولار

352
00:20:05,910 --> 00:20:08,110
(فقط أغطس (باولو

353
00:20:36,990 --> 00:20:37,790
إذاً؟

354
00:20:40,454 --> 00:20:41,254
لا شيء

355
00:20:41,416 --> 00:20:43,016
لا يوجد شيء في الأسفل هناك؟

356
00:20:46,516 --> 00:20:47,516
فقط جثث

357
00:20:57,101 --> 00:20:58,501
حسنا، إذاً عندهم جهاز إرسال

358
00:20:58,641 --> 00:21:00,941
تظنّ أنّهم كانوا يعملون مع "الآخرين"؟
مثل من؟

359
00:21:01,239 --> 00:21:02,239
(مثل (مايكل

360
00:21:03,067 --> 00:21:05,867
لو كان الأمر هكذا
لما يقومون بقتل (نيكي) و (باولو)؟

361
00:21:06,146 --> 00:21:07,846
من يعرف دافع
هؤلاء الناس للقيام بأيّ شيء؟

362
00:21:08,263 --> 00:21:09,263
ما يهمّ هو أنّهم قد يكونون

363
00:21:09,225 --> 00:21:12,125
هناك الآن منتظرين الفرصة -
لا أعرف صاح -

364
00:21:12,978 --> 00:21:14,478
لقد كنت مع "الآخرين" منذ أسبوعين

365
00:21:14,806 --> 00:21:16,406
إنّهم في أقصى
الجانب الآخر من الجزيرة

366
00:21:16,635 --> 00:21:18,135
إذا من سحبني إلى الغابة؟

367
00:21:21,061 --> 00:21:22,661
الآخرون" أتوْ إلى مخيّمنا"

368
00:21:22,793 --> 00:21:25,193
لقد سحبوني
وضعوا كيسا على رأسي

369
00:21:25,680 --> 00:21:27,880
و لو لم أهرب لكانوا قتلوني

370
00:21:29,625 --> 00:21:30,825
إسمعو، إبقوْ جميعا هنا

371
00:21:31,453 --> 00:21:33,153
دعوني أرى إن كان
هناك ما يؤشّر لوجودهم

372
00:21:33,666 --> 00:21:36,066
سأقوم بتفتيش المحيط -
من أين حصلت على المسدّس؟ -

373
00:21:36,361 --> 00:21:39,061
حصلت عليه من أحدهم -
و متى كنت ستعلمنا؟ -

374
00:21:40,017 --> 00:21:41,217
أظن الآن

375
00:21:46,753 --> 00:21:48,353
ماذا يقصد بتفتيش المحيط؟

376
00:21:50,024 --> 00:21:51,224
ألا يجدر بنا تغطيتهما؟

377
00:21:51,564 --> 00:21:52,864
نعم، طبعا

378
00:21:58,011 --> 00:21:59,998
منذ 32 ليلة

379
00:22:20,624 --> 00:22:21,424
ليلية سعيدة

380
00:22:25,724 --> 00:22:27,324
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

381
00:22:28,418 --> 00:22:29,818
يبدو أنّك تحفر في حفرة

382
00:22:34,480 --> 00:22:36,480
كلّ رجل له الحقّ
(في الأسرار، (باولو

383
00:22:36,405 --> 00:22:38,105
لكن هل يمكنني
أن أعطيك نصيحة؟

384
00:22:38,907 --> 00:22:39,707
(من فضلك (جون

385
00:22:39,869 --> 00:22:43,269
يجدر بك الاستغناء عن المجرفة
و ابعد نفسك عن بعض المتاعب

386
00:22:42,529 --> 00:22:43,531
لماذا؟

387
00:22:44,776 --> 00:22:46,376
لا تبقى الأشياء
مدفونة على هذه الجزيرة

388
00:22:49,299 --> 00:22:50,599
الشاطئ يتقدّم

389
00:22:51,608 --> 00:22:53,008
الشتاء قادم--مدّ طويل

390
00:22:53,340 --> 00:22:54,440
مهما يكن الذي تخفيه

391
00:22:54,880 --> 00:22:56,780
تأكّد أنّك تضعه في مكان لا يصله الماء

392
00:22:58,151 --> 00:22:59,151
أراك مجدّدا في المخيّم

393
00:23:49,150 --> 00:23:50,250
من ترك هذا مفتوحا؟

394
00:23:50,498 --> 00:23:52,298
لقد كان (توم) هنا منذ يومين

395
00:23:52,230 --> 00:23:53,730
أطلبي منه تغطيته بالطائرة

396
00:24:02,526 --> 00:24:05,026
هذا هو--(شيفارد)؟

397
00:24:04,931 --> 00:24:05,731
نعم

398
00:24:08,395 --> 00:24:09,195
إنّه لطيف

399
00:24:12,340 --> 00:24:13,340
لماذا نقوم بهذا؟

400
00:24:13,880 --> 00:24:15,980
(لن يوافق (شيفارد
على فعل الجراحة أبدا؟

401
00:24:16,382 --> 00:24:18,882
لا، يمكنني إقناعه لفعلها -
كيف؟ -

402
00:24:19,365 --> 00:24:21,365
نفس الطريقة التي أجعل
--بها أيّ شخص يقوم بأيّ شيء

403
00:24:22,637 --> 00:24:24,837
سأجد ما يرتبط بها عاطفيّا

404
00:24:26,101 --> 00:24:27,301
و سأستغلّه

405
00:24:29,661 --> 00:24:30,761
إذا ماذا؟

406
00:24:30,912 --> 00:24:33,912
--فقط نجلب ثلاثة منهم
فورد) و (أوستن) أيضا؟)

407
00:24:33,799 --> 00:24:35,099
لا، سيحتاجون هم للمجيء إلينا

408
00:24:35,338 --> 00:24:36,838
و كيف سنجعل هذا يحدث؟

409
00:24:36,974 --> 00:24:38,174
مايكل)، طبعا)

410
00:24:41,015 --> 00:24:44,215
هل انتهينا هنا؟
هذا المكان يخيفني

411
00:25:14,502 --> 00:25:16,302
(أهلا (ديزموند

412
00:25:16,907 --> 00:25:18,707
هل سمعت بما حدث لـ(نيكي) و (باولو)؟

413
00:25:18,639 --> 00:25:20,239
نعم، مأساوي

414
00:25:20,371 --> 00:25:22,471
إذا....هل تعرف أيّ شيء؟

415
00:25:24,220 --> 00:25:25,020
ماذا تقصد؟

416
00:25:25,471 --> 00:25:29,371
أيمكنك...تعرف
إستعمال قواك الروحيّة؟

417
00:25:29,224 --> 00:25:30,324
الأمر لا يعمل هكذا

418
00:25:31,533 --> 00:25:32,833
أنا فقط أرى ومضات

419
00:25:33,458 --> 00:25:34,758
...بلا تجريح صاح، لكن

420
00:25:35,382 --> 00:25:36,882
...ما لم تشتغل القوى الخارقة مجدّدا

421
00:25:38,269 --> 00:25:41,769
ستكون مثل الأعرج
شكرا على أيّ حال

422
00:25:43,273 --> 00:25:45,173
أعرف أنّها كانت مع رفيقك هذا الصباح

423
00:25:47,122 --> 00:25:47,922
رفيقي؟

424
00:25:48,757 --> 00:25:50,557
(رأيتها مع صديقك (سويير

425
00:25:53,472 --> 00:25:54,772
(الفتاة الميتة (نيكي

426
00:25:56,167 --> 00:25:57,167
قلت أنّك لا تعرفها

427
00:25:57,995 --> 00:26:00,695
لذا لماذا كانت تصرخ عليه؟ -
تصرخ؟ -

428
00:26:01,652 --> 00:26:02,452
أجل

429
00:26:02,999 --> 00:26:03,999
على (سويير) هذا الصباح

430
00:26:07,810 --> 00:26:08,810
قبل موتها مباشرة

431
00:26:20,608 --> 00:26:22,008
!فينسنت)! صاح)

432
00:26:23,494 --> 00:26:25,694
إذا رأى (نيكي) و (سويير) يتشاجران

433
00:26:25,611 --> 00:26:26,611
هذا لا يثبت أيّ شيء

434
00:26:26,574 --> 00:26:28,274
تمعّن في الحقائق و اسأل نفسك

435
00:26:28,979 --> 00:26:31,179
لماذا (سويير) متلهّف
للتحقيق في القضيّة؟

436
00:26:31,289 --> 00:26:32,189
ما هي مصلحته في ذلك؟

437
00:26:32,636 --> 00:26:34,536
لقد تظاهر أنّه لا يعرف أسمائهما

438
00:26:34,753 --> 00:26:37,753
(لكن لقد كان يتشاجر مع (نيكي -
سويير) ليس قاتل) -

439
00:26:38,024 --> 00:26:40,524
لقد قطع كلّ الجزيرة
(من أجل إنقاذ (مايكل

440
00:26:41,200 --> 00:26:43,800
"إنّهم "الآخرون
أعرف ما يمكنهم فعله

441
00:26:43,990 --> 00:26:46,290
أتعرف ماذا؟
سأحضر (ديزموند) إلى هنا

442
00:26:46,203 --> 00:26:47,403
سيقول لكم ماذا رأى بالتحديد

443
00:26:51,977 --> 00:26:52,777
(صان)

444
00:26:57,173 --> 00:26:58,273
لقد كنت أنا

445
00:26:59,482 --> 00:27:00,282
ماذا؟

446
00:27:03,139 --> 00:27:04,339
أنا من أخذكِ

447
00:27:05,352 --> 00:27:06,352
"ليس "الآخرون

448
00:27:12,088 --> 00:27:13,188
لم أكن في وعوي

449
00:27:14,109 --> 00:27:15,309
(بعد أن ضربني (لوك

450
00:27:16,225 --> 00:27:17,625
...بعد أن أهانني

451
00:27:19,786 --> 00:27:22,586
قال لي (سويير) أنّه يمكنني مجاراته
لو ساعدته في سرقة المسدّسات

452
00:27:22,480 --> 00:27:23,580
...و قمنا بالأمر

453
00:27:24,212 --> 00:27:26,912
"و كأنّهم..."الآخرون

454
00:27:29,889 --> 00:27:31,289
لم أقصد أذيّتكِ

455
00:27:36,336 --> 00:27:37,136
آسف

456
00:27:42,243 --> 00:27:44,845
منذ 9 أيّام

457
00:27:43,265 --> 00:27:44,265
أهلا بالجميع

458
00:27:44,515 --> 00:27:45,915
"نحن متجهون نحو محطّة "اللؤلؤة

459
00:27:45,863 --> 00:27:48,263
هناك حاسوب هناك
قد يساعدنا على إيجاد أصدقائنا

460
00:27:48,172 --> 00:27:49,972
هل هناك من يريد الذهاب؟ -
أنا سأذهب -

461
00:27:49,904 --> 00:27:51,904
عظيم -
ماذا؟؟ -

462
00:27:51,829 --> 00:27:54,429
أيّ شخص يريد الذهاب
فليقابلنا بعد 10 دقائق عند خطّ الأشجار

463
00:27:54,330 --> 00:27:56,930
و ليحضر الماء -
هل أنتِ جادّة؟ -

464
00:27:57,794 --> 00:28:00,994
ماذا؟ دائما ما كنت
تأنّ لأنّه لم تكن ضمنهم

465
00:28:01,162 --> 00:28:02,262
هذه هي فرصتك

466
00:28:08,957 --> 00:28:12,857
يا أولاد، في ماذا تستخدم
أجهزة التلفزيون الأخرى؟

467
00:28:13,383 --> 00:28:14,283
آسف؟

468
00:28:15,307 --> 00:28:16,707
كلّ هذه الشاشات

469
00:28:17,232 --> 00:28:19,732
...هذا الرجل يقول أنّه هناك 6 محطّات

470
00:28:37,247 --> 00:28:39,447
مشاريع. أكثر من واحد...

471
00:28:39,460 --> 00:28:40,760
لذا يمكن أن تكون إحدى هذه الشاشات

472
00:28:40,711 --> 00:28:42,511
متصلة بالفتحات الأخرى

473
00:28:42,443 --> 00:28:44,643
أشعر بنفسي فجأة غبيّ للغاية

474
00:28:44,560 --> 00:28:47,460
ربّما يمكنني إصلاح الإرسال في إحداها

475
00:28:47,350 --> 00:28:49,350
حاول الحصول
على صورة أخرى لو أمكن

476
00:28:59,667 --> 00:29:01,267
المرحاض مازال يشتغل

477
00:29:18,142 --> 00:29:19,042
أعطني المسدّس

478
00:29:19,970 --> 00:29:21,470
عن ماذا تتحدّث بحقّ الجحيم؟

479
00:29:21,510 --> 00:29:22,410
ناولني إيّاه

480
00:29:25,647 --> 00:29:26,847
إنّه ليس مشحون حتّى

481
00:29:27,957 --> 00:29:29,957
إذا كيف تقوم بتفتيش المحيط؟

482
00:29:30,459 --> 00:29:31,659
توقّف عن الكذب صاح

483
00:29:31,613 --> 00:29:33,713
لقد رآك (ديزموند) تتشاجر
مع (نيكي) هذا الصباح

484
00:29:38,060 --> 00:29:40,060
فهمت ماذا هناك

485
00:29:40,947 --> 00:29:43,347
حصل القرويّون على بعض الشعلات

486
00:29:43,738 --> 00:29:44,838
هل قتلتهم أنت؟

487
00:29:45,373 --> 00:29:46,373
كلاّ

488
00:29:48,645 --> 00:29:50,145
لا، لم أقتلهم

489
00:29:52,013 --> 00:29:54,013
صحيح، أنا و (نيكي) تشاجرنا
...هذا الصباح

490
00:29:55,766 --> 00:29:57,066
لأنّها أرادت الحصول على مسدّس

491
00:29:57,017 --> 00:29:58,717
لما لم تقل لنا هذا من قبل؟

492
00:30:03,175 --> 00:30:05,275
بسبب التراب الموجود على أظافرها

493
00:30:05,869 --> 00:30:07,469
ماذا؟ -
كانت تحفر -

494
00:30:08,179 --> 00:30:10,879
وعندما وجدناها
رأيت ربوة تراب حديثة

495
00:30:11,162 --> 00:30:12,662
لقد كانت تخبّئ شيئا

496
00:30:12,990 --> 00:30:13,790
و توفيرك الوقت

497
00:30:13,760 --> 00:30:15,660
لدفن شيء قبل موتك مباشرة

498
00:30:16,454 --> 00:30:18,754
ما تقوم بتخبئتها يجب
أن يكون شيئا جيّدا للغاية

499
00:30:19,437 --> 00:30:22,337
إذاً ماذا كان؟ -
ماذا كانت تخبّئ؟ -

500
00:30:35,122 --> 00:30:36,422
إذهبي و خذيهم

501
00:30:37,816 --> 00:30:39,216
لأنّه مهما حدث لهاذين الإثنين

502
00:30:39,163 --> 00:30:40,763
لا دخل لي فيه

503
00:30:40,704 --> 00:30:53,733
منذ 12 ساعة

504
00:31:04,085 --> 00:31:06,585
أتعرف أنّ عيد الفصح
مضى منذ أسبوعين؟

505
00:31:09,089 --> 00:31:10,289
(لقد إفتقدناه (باولو

506
00:31:10,243 --> 00:31:12,143
كما لو أنّنا سنفقد كلّ شيء

507
00:31:12,938 --> 00:31:14,038
سيجدوننا

508
00:31:14,958 --> 00:31:17,058
سيتمّ إنقاذنا
سترين

509
00:31:18,134 --> 00:31:22,134
من أتت هذه الكميّة المفاجأة من التفاؤل؟

510
00:31:23,619 --> 00:31:24,919
...لا أعرف، أظنّ أن الأمر

511
00:31:25,736 --> 00:31:27,136
...يتعلّق بمنظورنا للأشياء

512
00:31:29,007 --> 00:31:30,107
مثل الحقيبة

513
00:31:30,547 --> 00:31:34,747
ربّما إيجادها
لم يكن في صالحنا

514
00:31:34,973 --> 00:31:36,273
كيف وصلت لهذا؟

515
00:31:36,801 --> 00:31:37,901
أنظري إلى ما نحن عليه

516
00:31:39,977 --> 00:31:41,977
كان من الممكن...أن تفرّقنا

517
00:31:45,077 --> 00:31:45,877
صحيح

518
00:31:52,005 --> 00:31:53,005
إنتظري هنا

519
00:31:53,833 --> 00:31:55,233
سأحضر لنا فطور الصباح

520
00:31:56,239 --> 00:31:57,139
حسنا

521
00:32:24,240 --> 00:32:25,840
حسنا
أعرف أنّه عندك

522
00:32:26,646 --> 00:32:27,746
أعطني مسدّس

523
00:32:28,570 --> 00:32:31,370
ليس عندي مسدّسات
لقد أخذهم الفريق

524
00:32:31,264 --> 00:32:33,664
صحيح ما عدا الذين تبقيهم لنفسك

525
00:32:34,151 --> 00:32:36,351
حتّى لو كان عندي مسدّس
لن أعطيكِ إيّاه

526
00:32:36,942 --> 00:32:38,842
بالنظر إلى أنفاسك المشتعلة

527
00:32:39,059 --> 00:32:40,959
لديّ حدس أنّه
لا شيء طيّب سينتج عن هذا

528
00:32:40,887 --> 00:32:43,987
سويير)، أعطني مسدّس)

529
00:32:43,870 --> 00:32:45,670
عندي فكرة أفضل أختي

530
00:32:45,602 --> 00:32:47,202
ماذا لو ذهبت و تمتّعتي في المحيط

531
00:32:47,142 --> 00:32:52,042
لتهدّئي من نفسكِ -
شكرا لك على لا شيء -

532
00:32:54,647 --> 00:32:56,247
من تكونين بحقّ الجحيم؟

533
00:33:04,943 --> 00:33:06,143
شكرا على لا شيء

534
00:33:22,648 --> 00:33:24,748
قال لي (شارلي) أنّها كانت فكرتك

535
00:33:26,401 --> 00:33:27,601
خطفي

536
00:33:35,831 --> 00:33:37,031
أستخبر ين (جين)؟

537
00:33:37,371 --> 00:33:38,271
كلاّ

538
00:33:46,704 --> 00:33:47,704
لما لا؟

539
00:33:47,955 --> 00:33:50,255
لأنّه في تلك الحالة
سنضطر لحفر قبر آخر

540
00:33:58,733 --> 00:34:00,033
لماذا تعطين هذا؟

541
00:34:00,561 --> 00:34:02,361
لأنّها بلا قيمة هنا

542
00:34:04,025 --> 00:34:06,525
ظننت أنني كنت سأنتهي من هذا
بدون --

543
00:34:16,630 --> 00:34:18,030
(نيكي) و (باولو)

544
00:34:19,517 --> 00:34:21,517
أظن أنّنا لم نعرفكم جيّدا

545
00:34:23,558 --> 00:34:27,158
و من الظاهر أنّكم قتلتم
أنفسكم من أجل الألماس

546
00:34:28,273 --> 00:34:30,573
لكنّي أعرف أنّكما
تملكان جزءا طيّبا أيضا

547
00:34:31,256 --> 00:34:32,656
لقد كنتما دائما لطيفين معي

548
00:34:35,298 --> 00:34:36,798
و كنتما عضويين في المخيّم

549
00:34:38,088 --> 00:34:39,188
...و

550
00:34:40,783 --> 00:34:42,783
لقد أحببت مسلسل "العرض" حقّا؟

551
00:34:46,460 --> 00:34:47,360
حسنا إذاً

552
00:34:47,807 --> 00:34:49,407
إلى اللقاء -
إنتظر -

553
00:35:02,433 --> 00:35:04,433
فلترقدا في سلام
(نيكي) و (باولو)

554
00:35:11,478 --> 00:35:12,778
هيّا (نيكي) أخبريني

555
00:35:12,729 --> 00:35:14,729
لا إنّها مفاجأة

556
00:35:14,750 --> 00:35:15,950
لقد وصلنا تقريبا

557
00:35:17,925 --> 00:35:18,925
حسنا، جاهز؟

558
00:35:20,812 --> 00:35:21,612
نعم

559
00:35:22,159 --> 00:35:23,859
(لقد وجدت الألماس (باولو

560
00:35:26,008 --> 00:35:28,108
ماذا؟ أين؟

561
00:35:29,280 --> 00:35:30,280
هنا

562
00:35:33,417 --> 00:35:34,617
ناولهم إليّ

563
00:35:37,074 --> 00:35:38,174
عن ماذا تتحدّثين؟

564
00:35:38,614 --> 00:35:39,814
عن ماذا أتحدّث؟

565
00:35:41,404 --> 00:35:42,404
ماذا يكون هذا؟

566
00:35:42,463 --> 00:35:43,963
علكة النيكوتين خاصّتك؟

567
00:35:44,195 --> 00:35:45,595
لقد أردت التوقّف
عن البحث عن الحقيبة

568
00:35:45,542 --> 00:35:47,542
لأنّك وجدتها أصلا

569
00:35:48,332 --> 00:35:50,732
أعرف أنّهم معك (باولو) لذلك أين هم؟

570
00:35:50,642 --> 00:35:52,042
حسنا، اهدئي، حسنا؟

571
00:35:53,817 --> 00:35:54,917
ما هذا بحقّ الجحيم؟

572
00:35:58,436 --> 00:36:00,036
هل جننتي؟

573
00:35:59,975 --> 00:36:01,975
(أتذكر صديق الدكتور (آرتز

574
00:36:01,996 --> 00:36:03,396
هل لدغك؟

575
00:36:05,172 --> 00:36:06,372
هل تألّمت؟

576
00:36:06,807 --> 00:36:09,307
لقد أخبرني لماذا يطلقون عليه إسم
"عنكبوت المدوسة"

577
00:36:09,213 --> 00:36:11,113
أتريد معرفة لماذا؟ -
...ماذا -

578
00:36:13,254 --> 00:36:14,554
ماذا فعلتي؟

579
00:36:18,547 --> 00:36:21,647
لأنّه نظرة واحدة من المدوسة
ستحوّل أيّ شخص يتحجّر

580
00:36:21,915 --> 00:36:24,515
مثل ما عضّة العنكبوت
...ستقوم بشلّك

581
00:36:25,090 --> 00:36:27,390
لـ...ثماني ساعات

582
00:36:28,362 --> 00:36:29,362
لن تقتلك

583
00:36:29,324 --> 00:36:31,424
...ستقوم فقط
بإبطاء نبض قلبك

584
00:36:31,345 --> 00:36:34,045
...إلى درجة أنّه حتّى الطبيب سيجد صعوبة

585
00:36:35,001 --> 00:36:36,201
في سماعه

586
00:36:37,503 --> 00:36:39,803
لن تتمكّن من تحريك ساكن

587
00:36:39,716 --> 00:36:43,616
سيمكنني القيام بكلّ الأشياء السيّئة لك

588
00:36:44,431 --> 00:36:46,431
و بما أنّه لدغك في رقبتك

589
00:36:46,356 --> 00:36:49,656
أظنّ أنّ الشلل سينتشر بسرعة

590
00:36:54,823 --> 00:36:57,223
أعتقد أنّك تضع الألماس عليك

591
00:37:05,985 --> 00:37:07,385
ربّما في الحذاء؟

592
00:37:15,897 --> 00:37:18,097
أظنّني أعرف أين

593
00:37:27,251 --> 00:37:28,751
إبن الحقيرة

594
00:37:31,870 --> 00:37:32,970
أنا آسف

595
00:37:33,024 --> 00:37:34,924
أنت آسف
لأنّه تمّ كشفك

596
00:37:38,413 --> 00:37:40,813
...لقد كنت...خائف

597
00:37:41,685 --> 00:37:42,885
من أن أفقدكِ

598
00:37:46,400 --> 00:37:48,300
...لو وجدتي الألماس

599
00:37:49,383 --> 00:37:51,083
لن تحتاجيني بعد الآن

600
00:38:28,354 --> 00:38:30,254
اللعنة

601
00:38:54,527 --> 00:38:56,027
هل أنت بخير؟

602
00:39:03,476 --> 00:39:05,476
ماذا حدث؟

603
00:39:05,400 --> 00:39:07,400
لقد...شللت

