1
00:00:13,200 --> 00:00:16,599
يستطيع سوبرمان
الدوران حول الكوكب بأكمله

2
00:00:16,501 --> 00:00:18,267
في رمشة عين

3
00:00:18,199 --> 00:00:20,899
صاح، لو كنّا نمشي
في سباق مشي بالأقدام فقط

4
00:00:20,827 --> 00:00:22,827
سيمسك لرجل الوميض
سوبرمان

5
00:00:22,782 --> 00:00:27,114
لكن لماذا سيوافق الرجل
الحديدي على المشاركة في سباق مشي؟

6
00:00:26,980 --> 00:00:28,747
من أجل الأعمال الخيريّة؟

7
00:00:28,711 --> 00:00:30,410
سيفوز الرجل الوميض بلا منازع

8
00:00:30,346 --> 00:00:33,212
لأنّه يمكنه العبور
عبر الجدران و الأشياء

9
00:00:33,132 --> 00:00:35,032
العبور

10
00:00:34,990 --> 00:00:37,424
و ماذا سيفعل
سوبرمان لو وقف أمام جدار؟

11
00:00:37,715 --> 00:00:39,272
حسنا، لا يسمح بالتكسير

12
00:00:39,862 --> 00:00:41,628
لا طيران، لا تكسير

13
00:00:41,561 --> 00:00:43,661
هل هناك موانع أخرى أحتاج لمعرفتها؟

14
00:00:43,612 --> 00:00:46,579
...ربّما يجدر بنا أن نجد لسوبرمان

15
00:00:48,802 --> 00:00:50,836
الجحيم؟

16
00:00:55,405 --> 00:00:59,505
(شارلي)
لا تلمسه

17
00:00:59,378 --> 00:01:01,811
يا إلاهي يا إلاهي يا إلاهي -
فقط تنفّس خذ نفس -

18
00:01:01,750 --> 00:01:04,349
من الواضح أنّه مصنوع يدويّا

19
00:01:04,250 --> 00:01:05,805
لا، ساعده -
لا يمنني المساعدة -

20
00:01:07,581 --> 00:01:09,281
أنا آسف رفيقي

21
00:01:25,655 --> 00:01:28,189
هاهو، هاهو

22
00:01:31,520 --> 00:01:34,520
يستطيع سوبرمان
...الدوران حول الكوكب بأكمله

23
00:02:04,432 --> 00:02:05,598
أهلا

24
00:02:05,970 --> 00:02:08,836
أين يقع السلك؟

25
00:02:08,726 --> 00:02:10,825
هل أكلت من ذلك الفطر
لقد حذّرنا (جاك) من ذلك؟

26
00:02:10,745 --> 00:02:11,978
أصغ إليّ

27
00:02:11,931 --> 00:02:15,564
هناك سلك
هناك كابل مدفون تحت الرمل

28
00:02:15,937 --> 00:02:17,903
هل عرفت عن ماذا أتحدّث؟

29
00:02:18,820 --> 00:02:20,186
هذا من فضلات المستقبل
أليس كذلك؟

30
00:02:20,135 --> 00:02:23,102
__الكابل
هل تعرف أي يقع؟

31
00:02:23,499 --> 00:02:25,999
هذا مهمّ -
لماذا؟ -

32
00:02:28,338 --> 00:02:30,539
...سوبرمان

33
00:02:33,979 --> 00:02:36,979
لأنّه هناك زائر جديد

34
00:02:40,550 --> 00:02:45,782
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

35
00:02:45,580 --> 00:02:50,975
Lost - الضائعون
الموسم 3 الحلقة 17
Catch-22
الجزء الأوّل

36
00:02:50,768 --> 00:02:55,359
ترجمة
BestOfMed

37
00:03:27,399 --> 00:03:30,399
يختبر الربّ
إيماننا بطرق عدّة

38
00:03:30,285 --> 00:03:34,185
كما تعرف لقد قمنا
باختبارنا الخاصّ هنا

39
00:03:34,065 --> 00:03:38,231
حالة من السكون و الصمت
تستمرّ طالما نراها مناسبة

40
00:03:38,103 --> 00:03:41,336
...هذا يتحدّى صبر البشر

41
00:03:41,212 --> 00:03:42,479
و إيمانه

42
00:03:43,423 --> 00:03:47,323
فالنسبة للبعض
قد تستمرّ أسبوعا

43
00:03:47,205 --> 00:03:50,572
و الذين لسنا متأكّدين منهم
شهر

44
00:03:50,474 --> 00:03:53,472
(شخصيّا (ديزموند

45
00:03:53,357 --> 00:03:55,924
...لم أكن أعتقد أنّك ستبقى

46
00:03:57,748 --> 00:04:00,149
و الآن بما أنّي
عرفت الصحيح

47
00:04:01,432 --> 00:04:05,899
و مهما يكن السبب
الذي قادك إلى هنا

48
00:04:07,811 --> 00:04:10,578
لقد أصبحت واحدا منّا

49
00:04:13,033 --> 00:04:14,700
مرحبا بك يا أخي

50
00:04:15,244 --> 00:04:18,445
...شكرا لك

51
00:04:18,354 --> 00:04:20,287
أخي

52
00:04:26,814 --> 00:04:28,814
(صباح الخير (جاك

53
00:04:31,492 --> 00:04:34,292
لا بدّ أنّه من الجيّد أن
تفيق و تجد نفسك في فراشك

54
00:04:34,216 --> 00:04:37,450
أجل، ما أحلى الرجوع للبيت

55
00:04:37,357 --> 00:04:39,689
لذَ كنت أتساءل

56
00:04:39,600 --> 00:04:42,401
لو أمكنني أن أقترض
عدّة الإسعافات الأوليّة منك

57
00:04:43,237 --> 00:04:46,137
لقد قمت
ببرم كاحلي

58
00:04:50,281 --> 00:04:51,503
أتريد منّي إلقاء نظرة عليه

59
00:04:51,458 --> 00:04:53,391
لا، على ما يرام

60
00:04:53,348 --> 00:04:55,415
لقد قمت بربطه

61
00:04:55,366 --> 00:04:56,867
حسنا

62
00:05:01,215 --> 00:05:02,632
شكرا

63
00:05:05,109 --> 00:05:06,275
هناك خطب ما، (هارلي)؟

64
00:05:07,096 --> 00:05:08,494
..لا

65
00:05:08,441 --> 00:05:12,075
فقط...أقوم
...(بمؤانسة (ديزموند

66
00:05:13,697 --> 00:05:15,630
لأنّنا أصدقاء

67
00:05:16,837 --> 00:05:19,303
أعد إلى هنا عندما
تنتهي منها، اتفقنا؟

68
00:05:19,241 --> 00:05:21,374
بالتأكيد

69
00:05:23,247 --> 00:05:24,546
ماذا كان ذلك بحقّ الجحيم؟

70
00:05:24,496 --> 00:05:26,395
أتريد أن تثير شكوكه؟

71
00:05:26,322 --> 00:05:27,990
يتشكّك من ماذا؟

72
00:05:29,496 --> 00:05:32,828
(هذا يشبه رؤيتك لـ(كلير
و هي تغرق أليس كذلك؟

73
00:05:32,701 --> 00:05:33,966
لهذا احتجت لأخذ العدّة

74
00:05:33,918 --> 00:05:38,117
شخص سيتعرّض للخطر، ها يكون أنا؟ -
لا، إنّها فقط للاحتياط -

75
00:05:37,955 --> 00:05:40,421
اسمع يا صاح
تريد منّي أخذك للسلك؟

76
00:05:40,327 --> 00:05:42,327
أريد منك تفسيرا

77
00:05:50,742 --> 00:05:53,376
__لقد رأيت سلسلة أحداث

78
00:05:53,306 --> 00:05:55,240
أشياء ستحدث

79
00:05:55,197 --> 00:05:57,164
ماذا رأيت؟

80
00:05:57,120 --> 00:05:58,619
...لقد كانت

81
00:05:58,593 --> 00:06:01,060
نوعا من أحجيات التركيب

82
00:06:00,997 --> 00:06:02,964
لكن ينقصني الصورة الكاملة
التي نجدها على العلبة

83
00:06:02,919 --> 00:06:05,218
لذَ لا أعرف كيف
تتلاءم القطع مع بعضها

84
00:06:05,131 --> 00:06:08,431
لكن...إحدى القطع
أوّل واحدة

85
00:06:09,682 --> 00:06:11,915
هي أنت

86
00:06:11,861 --> 00:06:14,293
ترفع الكابل من الرمل

87
00:06:16,187 --> 00:06:18,387
إذاً ما هي القطع الأخرى؟

88
00:06:18,335 --> 00:06:20,301
لو قلت لك ذلك

89
00:06:20,258 --> 00:06:22,491
ستتغيّر الصورة
الكاملة على العلبة

90
00:06:22,437 --> 00:06:24,403
إذاً ماذا؟

91
00:06:24,360 --> 00:06:27,159
__أليس مقصدك
منع حدوث شيء سيّء؟

92
00:06:27,083 --> 00:06:29,183
ليس هذه المرّة

93
00:06:29,134 --> 00:06:32,500
إذاً أنت لا تحاول
إيقاف شيء من الوقوع

94
00:06:32,402 --> 00:06:35,036
في الحقيقة تريده أن يحدث

95
00:06:45,125 --> 00:06:46,858
أكثر من أيّ شيء آخر

96
00:06:56,437 --> 00:06:59,037
أهلا، يا ذات النمش
هل أنتِ في المنزل؟

97
00:06:59,683 --> 00:07:01,283
ظننت أنّه ليس مسموح
لك استخدام الكنايات

98
00:07:01,662 --> 00:07:06,194
لم تكوني هنا
عندما خسرت الرهان

99
00:07:06,051 --> 00:07:08,551
...إذاً أنت

100
00:07:08,487 --> 00:07:10,553
معافاة

101
00:07:14,287 --> 00:07:16,753
ماذا هناك؟

102
00:07:16,690 --> 00:07:19,790
أنا...أريد أن أسألكِ شيئا

103
00:07:19,671 --> 00:07:20,871
نعم؟

104
00:07:22,779 --> 00:07:24,445
أنا هنا في الأعلى

105
00:07:28,964 --> 00:07:30,964
هل أخبرته؟

106
00:07:30,918 --> 00:07:33,252
أخبرت من و ماذا؟

107
00:07:33,194 --> 00:07:35,093
تعرفين

108
00:07:35,020 --> 00:07:37,187
...هل أخبرت الطبيب

109
00:07:37,135 --> 00:07:38,601
حولنا أنا و أنتِ؟

110
00:07:41,269 --> 00:07:42,270
...لا

111
00:07:43,129 --> 00:07:45,162
لكنّه يعرف

112
00:07:45,484 --> 00:07:47,534
لقد رآنا على إحدى
شاشات المراقبة

113
00:07:48,062 --> 00:07:50,430
ظننت أنّك قلت أنّ الكاميرا مكسورة -
حسنا، عندهم كاميرا أخرى -

114
00:07:50,851 --> 00:07:53,117
يا لاهم من شاذّين

115
00:07:53,062 --> 00:07:55,429
على كلّ إنّه يعلم

116
00:07:56,780 --> 00:07:59,347
حسنا، الآن بما
...أنّ الأمر بات معروفا

117
00:08:00,241 --> 00:08:02,607
ماذا عن لذّة المساء؟

118
00:08:06,138 --> 00:08:08,170
هذا يعني الجنس

119
00:08:08,092 --> 00:08:10,592
هيّا يا ذات النمش
..انتظري

120
00:08:10,528 --> 00:08:12,228
هل تريدين منّي أن
أجهّز لك شريط كاسيت منوّع؟

121
00:08:12,163 --> 00:08:13,796
نعم، لماذا لا تقوم بذلك؟

122
00:08:21,807 --> 00:08:23,407
صاح، ستخبرني مجدّدا

123
00:08:23,667 --> 00:08:27,101
لماذا نحتاج لـ(جين)؟ -
لأنّه كان هناك معنا -

124
00:08:27,288 --> 00:08:30,054
على الشاطئ
عندما وجدت الكابل؟

125
00:08:30,749 --> 00:08:33,082
<i>من هنا
ها هو</i>

126
00:08:33,025 --> 00:08:33,824
هذا صحيح

127
00:08:33,793 --> 00:08:36,292
في إحدى ومضات الأحجية؟

128
00:08:37,237 --> 00:08:37,716
نعم

129
00:08:41,083 --> 00:08:43,180
...إذاَ
لو لم يأتي معنا

130
00:08:44,089 --> 00:08:45,846
لن يأتي الزائر

131
00:08:45,810 --> 00:08:47,400
الذي لا تريد إخباري
أيّ شيء عنه؟

132
00:08:47,349 --> 00:08:49,358
هذا ملخّص
سريع لمَ قد يحدث

133
00:08:52,780 --> 00:08:54,097
لكن ليس لديّ أدنى فكرة

134
00:08:54,047 --> 00:08:56,278
كيف سأتمكّن
من إقناعه للقدوم معنا

135
00:08:56,706 --> 00:08:57,673
شاهد الساحر

136
00:09:04,686 --> 00:09:05,552
التخييم؟

137
00:09:05,520 --> 00:09:08,053
صحيح، تعرف
النوم تحت النجوم

138
00:09:07,958 --> 00:09:09,110
النار على الشاطئ

139
00:09:10,454 --> 00:09:11,487
أزهار الغاسول

140
00:09:13,101 --> 00:09:14,220
التخييم

141
00:09:21,381 --> 00:09:22,248
نعم

142
00:09:22,927 --> 00:09:24,653
الكلّ يحبّ أزهار الغاسول

143
00:09:25,041 --> 00:09:25,895
ممتاز يا رجل

144
00:09:26,195 --> 00:09:27,655
أحصل على الطعام و الماء

145
00:09:28,593 --> 00:09:29,576
إلى أين أنت ذاهب؟

146
00:09:29,538 --> 00:09:30,762
نحتاج لواحد آخر

147
00:09:33,495 --> 00:09:35,415
هل تظنّني معتوها؟

148
00:09:35,641 --> 00:09:37,721
هذه ليست جولة للتخييم؟

149
00:09:39,264 --> 00:09:42,080
لقد شاهدت ومضة أخرى من رؤاك
أليس كذلك؟

150
00:09:43,141 --> 00:09:44,774
كانت عن ماذا هذه المرّة؟

151
00:09:46,923 --> 00:09:48,590
أحدهم قادم للجزيرة؟

152
00:09:49,614 --> 00:09:50,551
قادم؟

153
00:09:50,576 --> 00:09:52,787
أيّ أنّه شخص
ليس هنا بالفعل من قبل؟

154
00:09:52,702 --> 00:09:54,256
كيف سيحدث هذا؟

155
00:09:55,863 --> 00:09:57,529
لا يمكنني إخبارك

156
00:09:59,391 --> 00:10:01,341
ليس للأمر علاقة بي؟

157
00:10:01,439 --> 00:10:04,473
حسنا، أنت جزء من هذا
(كما حال (هارلي) و (جين

158
00:10:04,388 --> 00:10:07,355
صحيح، لكن مع كامل
احتراماتي لم تقل سابقا

159
00:10:07,272 --> 00:10:09,505
لـ(هارلي) أو (جين) أنّهما سيموتان

160
00:10:11,971 --> 00:10:14,503
حسنا، هذا لن يحدث
ليس هذه المرّة

161
00:10:22,077 --> 00:10:23,677
هل يمكنني أخذ غيتاري معي؟

162
00:10:25,283 --> 00:10:26,539
بالتأكيد

163
00:10:28,357 --> 00:10:29,824
حسنا، أنا معكم

164
00:10:31,275 --> 00:10:33,191
لقد جعلتني أقلق للحظات

165
00:11:01,628 --> 00:11:02,951
هذا هو

166
00:11:05,450 --> 00:11:06,873
حسنا، كيف يمكن تأكيد هذا

167
00:11:06,819 --> 00:11:07,784
لأنّه هنا بالتحديد

168
00:11:07,747 --> 00:11:09,382
تتبّعت السلك إلى الأدغال

169
00:11:10,119 --> 00:11:11,481
أين يكون إذاً؟

170
00:11:15,279 --> 00:11:16,379
أفسح المجال صاح

171
00:11:20,860 --> 00:11:21,656
هاهو

172
00:11:23,868 --> 00:11:26,163
<i>هاهو، هاهو</i>

173
00:11:26,075 --> 00:11:27,357
سقط المرشد الضوئي
من هذا الجانب من المرتفع

174
00:11:27,308 --> 00:11:29,661
__مسألة واحدة
آخر مرّة تبعت هذا السلك

175
00:11:29,571 --> 00:11:34,438
إلى الأدغال لقد أوشكت
سهام (روسو) القاتلة على إصابتي

176
00:11:35,844 --> 00:11:36,962
أنزلها للأسفل

177
00:11:37,431 --> 00:11:40,181
__لن نذهب للأدغال
لم يحن الوقت

178
00:11:40,512 --> 00:11:44,276
لقد تأخّر الوقت
لذلك سنخيّم هنا هذه الليلة

179
00:11:45,063 --> 00:11:45,963
مخيّم

180
00:11:49,869 --> 00:11:51,404
إذا متى سيأتي إلى هنا؟

181
00:11:52,515 --> 00:11:54,163
هذا الزائر الغريب تبعك؟

182
00:11:55,430 --> 00:11:56,130
قريبا

183
00:12:04,916 --> 00:12:06,616
أظنّك تعلم أنّك حرّ

184
00:12:06,552 --> 00:12:08,034
في الكلام مجدّدا
(الأخ (ديزموند

185
00:12:11,325 --> 00:12:13,458
أنا معتاد على الهدوء
على ما أعتقد

186
00:12:15,044 --> 00:12:16,210
(موريا)

187
00:12:16,966 --> 00:12:19,999
لقد وجدت تفسير الاسم
الذي اختاره الإخوة

188
00:12:19,050 --> 00:12:23,683
...من أجل النبيذ المصنّع هنا -
ربّما مثير للاهتمام

189
00:12:24,306 --> 00:12:25,723
و لماذا هذا أخي؟

190
00:12:25,874 --> 00:12:27,054
حسنا (موريا) هو اسم جبل
موريا: يعرف كذلك عند العرب بجبل الأقصى

191
00:12:27,010 --> 00:12:29,296
أين طلب من إبراهيم أن يقتل إسحاق

192
00:12:30,778 --> 00:12:32,092
...لم يكن بالتحديد

193
00:12:32,669 --> 00:12:34,003
مكانا للاحتفاء، أليس كذلك؟

194
00:12:33,899 --> 00:12:36,420
و رغم ذلك قام الربّ بتبديل إسحاق

195
00:12:36,942 --> 00:12:38,009
حسنا، ربّما يقول أحدهم

196
00:12:37,969 --> 00:12:40,760
أنّ الربّ لم يحتج
لأن يطلب من إبراهيم

197
00:12:40,653 --> 00:12:42,661
التضحية بابنه منذ بادئ الأمر

198
00:12:43,910 --> 00:12:46,056
حسنا، لن يكون هناك اختبار هكذا

199
00:12:45,974 --> 00:12:47,002
أليس كذلك أخي؟

200
00:12:47,417 --> 00:12:50,700
ربّما  أنت تقلّل من قيمة التضحية؟

201
00:12:51,840 --> 00:12:53,673
(أخ (ديزموند
(أخ (ديزموند

202
00:12:53,730 --> 00:12:55,397
لقد التقيت بهذا الرجل
و هو ينتظر عند البوّابة

203
00:12:55,364 --> 00:12:56,888
يقول أنّه يريد التحدّث معك

204
00:13:03,311 --> 00:13:04,456
آسف سيّدي

205
00:13:13,309 --> 00:13:14,442
أعذرني أخي

206
00:13:30,486 --> 00:13:31,530
أهلا

207
00:13:32,442 --> 00:13:33,274
أهلا

208
00:13:34,941 --> 00:13:35,994
أكلة طحين الشوفان ممتازة

209
00:13:36,382 --> 00:13:37,383
هي كذلك؟

210
00:13:40,613 --> 00:13:42,079
الأمر غريب؟

211
00:13:43,304 --> 00:13:44,505
ماذا؟

212
00:13:44,780 --> 00:13:46,062
العودة

213
00:13:46,573 --> 00:13:49,818
دون البحث عن طريقة
للخروج من القفص

214
00:13:49,694 --> 00:13:51,949
دون إيجاد سبب

215
00:13:51,863 --> 00:13:54,213
للجري نحو الغابة مجدّدا

216
00:13:54,123 --> 00:13:56,403
أنا لا أعرف حتّى
ماذا سأفعل بنفسي

217
00:13:56,444 --> 00:13:58,311
حسنا تمتّعي

218
00:13:58,751 --> 00:14:01,018
أنا متأكّد أن خطبا ما سيحدث قريبا

219
00:14:04,007 --> 00:14:09,041
حسنا، مغامرتي
الكبرى الليلة ستكون

220
00:14:08,877 --> 00:14:12,544
غسل الصحون في المحيط

221
00:14:12,436 --> 00:14:14,035
حسنا، كوني حذرة

222
00:14:14,005 --> 00:14:17,205
سأحاول

223
00:14:17,114 --> 00:14:21,014
أيمكنني أن
أستعمل تلك الملعقة؟

224
00:14:20,896 --> 00:14:22,896
أجل

225
00:14:28,362 --> 00:14:30,362
شكرا

226
00:14:37,784 --> 00:14:39,750
ليلة سعيدة

227
00:14:39,706 --> 00:14:41,306
صحيح، ليلة سعيدة

228
00:15:08,515 --> 00:15:10,649
ماذا
رنّ جرس الباب مجدّدا؟

229
00:15:12,073 --> 00:15:15,207
ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟

230
00:15:15,117 --> 00:15:17,150
أصمت و لا تتحدّث

231
00:15:25,276 --> 00:15:26,410
أنت تبكين؟

232
00:15:26,347 --> 00:15:28,266
قلت اصمت

233
00:15:35,242 --> 00:15:36,475
لك ما تريدين

234
00:16:27,702 --> 00:16:29,884
صاح، لقد أعجبني
الجزء الذي يدور حول الطير

235
00:16:30,376 --> 00:16:31,455
كان طائرا، صحيح؟

236
00:16:31,707 --> 00:16:32,207
أنت

237
00:16:32,430 --> 00:16:36,276
أنا؟ حسنا
... هل سمعت عن

238
00:16:36,129 --> 00:16:39,760
الشوبا كابرا؟ -
شوبا؟ -

239
00:16:40,103 --> 00:16:42,803
نعم
إنّه مثل دبّ عنده شوكات

240
00:16:42,700 --> 00:16:43,766
...لكن مكسيكي

241
00:16:43,744 --> 00:16:44,806
شكرا

242
00:16:47,185 --> 00:16:48,252
من تكون تلك؟

243
00:16:55,997 --> 00:16:57,165
(اسمها (بيني

244
00:16:58,113 --> 00:16:59,880
(إنّها ليست سيّئة (ديز

245
00:16:59,940 --> 00:17:01,007
ليست سيّئة على الإطلاق

246
00:17:00,967 --> 00:17:04,853
كيف أمكنك تركها
و القدوم إلى هنا؟

247
00:17:07,270 --> 00:17:09,044
لأنّني جبان

248
00:17:10,287 --> 00:17:11,685
آسف

249
00:17:13,015 --> 00:17:14,997
(أنا و أنت كلانا (بال

250
00:17:16,635 --> 00:17:18,742
أتعرف، لقد حاولت
الهرب منها

251
00:17:18,662 --> 00:17:20,288
...و هي
تتبّعتني

252
00:17:21,735 --> 00:17:24,138
بواسطة الإرادة و المال"

253
00:17:24,520 --> 00:17:26,397
"يمكنك أن تجد أيّ أحد
كان هذا قولها

254
00:17:28,214 --> 00:17:30,003
أتعرف، كنت أفكّر
في هذه المقولة عبر الليالي

255
00:17:31,653 --> 00:17:33,467
أفكّر في أنّها كانت تعنيها حقّا

256
00:17:33,332 --> 00:17:35,130
...أنّها لن تستسلم

257
00:17:36,441 --> 00:17:38,957
أنّها ربّما قضّت
...الثلاث سنوات الأخيرة

258
00:17:40,703 --> 00:17:42,403
و هي تبحث عنّي

259
00:17:50,862 --> 00:17:52,094
ماذا يكون ذلك؟

260
00:18:03,872 --> 00:18:05,581
أليست طائرة عموديّة؟

261
00:18:05,515 --> 00:18:06,906
إنقاذ

262
00:18:15,242 --> 00:18:18,546
هل يفترض أن يكون
صوت الطائرة العموديّة هكذا؟

263
00:18:19,768 --> 00:18:20,768
لا

264
00:18:40,809 --> 00:18:42,093
يجب علينا أن نذهب إلى هناك

265
00:18:42,045 --> 00:18:44,067
هنا أين؟ -
صحيح -

266
00:18:43,990 --> 00:18:46,629
في ماذا؟ -
يجب علينا القيام بشيء ما -

267
00:18:48,402 --> 00:18:49,216
أنظر

268
00:18:50,636 --> 00:18:51,671
أنظر

269
00:19:05,576 --> 00:19:06,828
يا إلاهي

270
00:19:11,859 --> 00:19:13,126
أكياس؟

271
00:19:13,110 --> 00:19:15,520
لا يا صاح ليس أكياس طعام
أظنّك رأيت المرشد الضوئي

272
00:19:15,428 --> 00:19:18,250
كما لو أنّ أحدهم قذف -
صحيح، لكنّها كانت طائرة عموديّة -

273
00:19:18,173 --> 00:19:21,874
لا يمكنك أن تقذف من داخل طائرة عموديّة -
ربّما قفز -

274
00:19:21,732 --> 00:19:23,730
كلّ ما يهمّ
هو معرفة إن كانوا هنا

275
00:19:23,686 --> 00:19:25,745
كانوا"؟"
كيف أمكنك معرفة أنّه شخص أصلا

276
00:19:25,666 --> 00:19:28,176
لأنّه قال هناك شخص آتٍ

277
00:19:30,400 --> 00:19:31,426
إلى أين أنت ذاهب؟

278
00:19:31,821 --> 00:19:34,225
إلى مكان السقوط
هيّا لنذهب

279
00:19:34,133 --> 00:19:35,977
لا، كيف، تمهّلو

280
00:19:36,507 --> 00:19:38,154
لن نذهب هكذا إلى الأدغال

281
00:19:38,091 --> 00:19:39,532
في وسط الظلام -
بل، سنفعل

282
00:19:40,057 --> 00:19:41,458
(ألم تسمعوا (هارلي

283
00:19:41,405 --> 00:19:43,521
عندما تحدّث
عن سهام (روسو) القاتلة

284
00:19:43,699 --> 00:19:45,592
سيحلّ النهار خلال ساعتين

285
00:19:45,520 --> 00:19:47,609
__سننتظر إلى أن -
لن تستطيع هي الانتظار -

286
00:19:48,368 --> 00:19:49,416
هي؟

287
00:19:49,637 --> 00:19:52,749
هم، مهما يكونوا
قد يموتون

288
00:19:53,088 --> 00:19:54,822
__يجب أن نذهب
الأربعة الآن

289
00:19:55,690 --> 00:19:56,513
لماذا؟

290
00:19:56,966 --> 00:19:59,166
لأنّه من المفترض
أن تحدث الأمور هكذا

291
00:20:02,023 --> 00:20:04,873
صحيح، أعتقد أنّها
ستحدث من دوني أنا

292
00:20:08,773 --> 00:20:09,977
...سوبرمان

293
00:20:23,231 --> 00:20:24,707
سنتحرّك عند
الخيط الأوّل من النهار

294
00:20:26,843 --> 00:20:27,805
جميعا

295
00:20:30,615 --> 00:20:31,627
رهيب

296
00:20:39,690 --> 00:20:40,925
هل أختك هنا؟

297
00:20:43,259 --> 00:20:46,458
ارحل..في الحال

298
00:20:48,304 --> 00:20:49,718
(دعه يدخل (ديريك

299
00:20:55,634 --> 00:20:56,842
(أهلا (روث

300
00:21:01,874 --> 00:21:03,521
إذا أصبحت راهبا الآن؟

301
00:21:03,459 --> 00:21:05,836
عمليّا مازلت مبتدءا

302
00:21:06,038 --> 00:21:06,637
__إلى أن يقول السيّد

303
00:21:06,615 --> 00:21:08,313
لماذا أنت هنا (ديزموند)؟

304
00:21:10,735 --> 00:21:12,826
الآن بما أنّ مقدّمتي انتهت

305
00:21:14,759 --> 00:21:16,941
شعرت أنّني
مدين لكِ بشرح

306
00:21:17,487 --> 00:21:19,055
(ديزموند)

307
00:21:19,647 --> 00:21:23,519
لا يمكنك البدء في شرح ما فعلت

308
00:21:24,006 --> 00:21:26,099
لقد رحلت قبل الزفاف بأسبوع

309
00:21:26,019 --> 00:21:28,519
تمّ التجهيز لكلّ شيء

310
00:21:29,021 --> 00:21:31,614
لكنّك اختفيت كليّا

311
00:21:31,627 --> 00:21:33,030
كان عندي نداء

312
00:21:33,634 --> 00:21:36,745
لقد تواعدنا لـ6 سنوات
و أقرب شيء حصلت عليه

313
00:21:36,626 --> 00:21:40,007
في تجربة دينيّة
هو كلتي يفوز بالكأس

314
00:21:39,877 --> 00:21:43,908
انظري...صحيح، كنت خائفا
من الزفاف

315
00:21:44,196 --> 00:21:46,723
ربّما شربت قليلا
ربّما الكثير

316
00:21:48,919 --> 00:21:52,651
فتحت عينيّ و تساءلت

317
00:21:53,884 --> 00:21:55,303
هل أقوم بالشيء الصحيح؟

318
00:21:56,626 --> 00:21:58,245
و هذا آخر شيء أذكره

319
00:21:58,523 --> 00:21:59,710
و عندما أفقت

320
00:22:00,195 --> 00:22:02,083
كنت مستلقيا في الشارع

321
00:22:02,449 --> 00:22:03,790
و أنا لا أعرف
كيف وصلت إلى هناك

322
00:22:04,064 --> 00:22:08,195
و كان ذلك الرجل
(يقف بجانبي (روث

323
00:22:08,534 --> 00:22:10,191
و مدّ لي بيده

324
00:22:10,373 --> 00:22:11,569
و قال لي

325
00:22:12,944 --> 00:22:14,821
"هل يمكنني مساعدتك يا أخ؟"

326
00:22:15,356 --> 00:22:17,260
و أوّل شيء لاحظته

327
00:22:17,187 --> 00:22:19,376
الحبل الذي كان
يربطه حول وسطه

328
00:22:20,020 --> 00:22:22,577
و نظرت إليه و...عرفت

329
00:22:22,479 --> 00:22:26,263
عرفت أنّه يجب أن أذهب معه

330
00:22:27,335 --> 00:22:29,045
...كان من المفترض أن أترك

331
00:22:30,727 --> 00:22:32,817
أيّ شيء يهمّ خلفي

332
00:22:33,855 --> 00:22:35,655
...أضحّي بكلّ شيء

333
00:22:36,760 --> 00:22:38,528
من اجل نداء أعظم

334
00:22:42,662 --> 00:22:43,653
حسنا، هذا جيّد

335
00:22:43,615 --> 00:22:45,416
الراعي الكبير
لم يساعدك

336
00:22:46,015 --> 00:22:48,982
أو أفترض أنّك ستترك الخروف
أليس كذلك؟

337
00:22:51,366 --> 00:22:54,041
في المرّة المقبلة عندما
(تقرّر الانفصال عن أحدهم (ديز

338
00:22:55,458 --> 00:22:57,030
لا تنضمّ إلى دير

339
00:22:57,969 --> 00:23:01,711
فقط أخبر الفتاة أنّك خائف جدّا

340
00:23:10,581 --> 00:23:11,969
هل أنت طبيبة أو نجّارة؟

341
00:23:12,553 --> 00:23:14,679
ماذا، ألم يعلمّك
أبوك كيف تستخدم المطرقة؟

342
00:23:15,480 --> 00:23:17,455
لا، أبي علّمني كيف أشرب

343
00:23:17,937 --> 00:23:19,344
حسنا
على الأقلّ يعتبر شيء

344
00:23:22,323 --> 00:23:23,839
آمل أنّني لا أقاطع هنا

345
00:23:25,065 --> 00:23:27,340
كلاكما تتجادلان حول
من يكون قومه أفضل؟

346
00:23:28,234 --> 00:23:29,514
ماذا تريد (سويير)؟

347
00:23:29,794 --> 00:23:32,046
ما أريد قوله هو إبلاغك

348
00:23:31,960 --> 00:23:34,563
أنّه هناك تطوّرات خلال فترة غيابك

349
00:23:35,905 --> 00:23:37,141
...إذاً أخبرني

350
00:23:40,868 --> 00:23:42,224
كيف هي حالة يدك؟

351
00:23:45,817 --> 00:23:47,078
من أين حصلتم على الطاولة؟

352
00:23:47,056 --> 00:23:48,457
ألم تتعرّف عليها؟

353
00:23:48,650 --> 00:23:50,808
لقد سقطت إثر الهزّة البنفسجيّة
عندما انفجرت الفتحة

354
00:23:51,915 --> 00:23:53,700
لو لم نلعب كلّ 108 دقيقة

355
00:23:54,351 --> 00:23:55,705
ستنفجر الجزيرة

356
00:23:58,101 --> 00:24:00,549
أخير هناك شيء
يمكنني الفوز فيه عليك

357
00:24:03,172 --> 00:24:05,513
أتعرف، بما أنّي
لم ألعب منذ سنّ 12

358
00:24:06,405 --> 00:24:07,770
لن أكون فخورا جدّا

359
00:24:09,353 --> 00:24:11,071
كم؟ 18 نقطة؟

360
00:24:11,122 --> 00:24:12,008
نعم

361
00:24:12,932 --> 00:24:14,417
...الأمر غريب

362
00:24:15,496 --> 00:24:16,725
العودة؟

363
00:24:18,403 --> 00:24:19,503
هناك شيء يضحك؟

364
00:24:19,652 --> 00:24:23,232
قالت لي (كايت) نفس الشيء
في المطبخ البارحة

365
00:24:24,297 --> 00:24:26,916
قالت هذا؟ -
قالت هذا -

366
00:24:35,465 --> 00:24:37,477
إذاً أكلتما مع بعضكما؟

367
00:24:37,719 --> 00:24:39,829
لا، أنا و (جولييت) تعشيّنا معا البارحة

368
00:24:50,984 --> 00:24:52,347
اثنان من ثلاثة؟

369
00:24:54,156 --> 00:24:55,331
لك ما تريد

370
00:24:58,897 --> 00:24:59,781
ماذا هناك لاحقا؟

371
00:24:59,961 --> 00:25:00,975
لاحقا؟

372
00:25:01,220 --> 00:25:02,628
لقد رأيت السلك

373
00:25:03,242 --> 00:25:04,896
و الشيء الوامض يقع من السماء

374
00:25:05,001 --> 00:25:06,958
الآن ماذا؟ -
__ربّما يمنني مساعدتك في إيجاد

375
00:25:06,883 --> 00:25:09,541
هذا كلّ شيء
لا يوجد لاحقا

376
00:25:10,025 --> 00:25:11,375
نجد المرشد الضوئي

377
00:25:11,663 --> 00:25:13,268
لماذا تكذب عليّ يا رفيق؟

378
00:25:13,207 --> 00:25:14,331
انظر رفيقي

379
00:25:15,249 --> 00:25:17,225
لقد أنقذت حياتك 3 مرّات
إلى حدّ الآن

380
00:25:17,528 --> 00:25:18,786
لو لم يكفي هذا
للحصول على ثقتك

381
00:25:18,739 --> 00:25:22,922
لا أعرف ماذا سينفع
هيّا لنتحرّك

382
00:25:31,786 --> 00:25:32,784
...صاح

383
00:25:33,456 --> 00:25:35,373
بجدّ سأصاب بالتهاب
في الشريان التاجي

384
00:25:35,379 --> 00:25:37,825
في الحقيقة لن يحصل هذا
و لم تنهض و تتحرّك

385
00:25:37,732 --> 00:25:39,290
لن نتمكّن من الوصول
قبل نزول الليل

386
00:25:40,505 --> 00:25:41,549
أنظر إلى هذا

387
00:25:44,555 --> 00:25:46,117
(لا يمكن أن تكون لـ(روسو

388
00:25:46,100 --> 00:25:47,406
(لو كانت لـ(روسو
لنزلت صخرة ضخمة

389
00:25:47,356 --> 00:25:48,945
على رأسي الآن

390
00:25:50,962 --> 00:25:52,123
لا تتحرّك

391
00:25:52,271 --> 00:25:53,421
ماذا تفعل؟ -
لا تتحرّك -

392
00:26:02,283 --> 00:26:04,523
هل سقط هذا مع الجسم الوامض؟

393
00:26:08,266 --> 00:26:09,549
جهاز إرسال

394
00:26:12,277 --> 00:26:14,850
لا صاح
إنّه هاتف فضائي

395
00:26:18,697 --> 00:26:20,000
اللعنة، لقد نفذ الشحن

396
00:26:20,319 --> 00:26:21,253
للأسف

397
00:26:28,659 --> 00:26:29,812
يا إلاهي

398
00:26:30,523 --> 00:26:31,702
هل هذا أنت؟

399
00:26:36,599 --> 00:26:37,742
من تكون هي؟

400
00:26:39,105 --> 00:26:41,729
(إنّها (بيني

401
00:26:57,182 --> 00:26:58,179
ماذا يكون هذا؟

402
00:26:58,141 --> 00:26:59,416
شريط الكاسيت المنوّع

403
00:27:04,034 --> 00:27:05,946
هل ستأخذينه أم لا؟

404
00:27:07,975 --> 00:27:09,674
"أفضل ما غنّى فيل كولينز"

405
00:27:09,609 --> 00:27:11,375
لا تكوني صعبة المراس

406
00:27:11,340 --> 00:27:14,007
(لو سألك (برنارد
لا اعرف أيّ شيء عنه

407
00:27:13,935 --> 00:27:16,328
(شكرا (جيمس

408
00:27:17,555 --> 00:27:19,168
إذاً لماذا قمت بزيارتي البارحة؟

409
00:27:21,242 --> 00:27:21,915
ماذا؟

410
00:27:21,890 --> 00:27:24,345
ألم يكن ذلك بسبب
رؤيتك للطبيب يتسامر مع (جولييت)؟

411
00:27:26,922 --> 00:27:28,274
الأمر ليس كذلك

412
00:27:28,423 --> 00:27:29,241
حقّا؟

413
00:27:31,447 --> 00:27:33,534
لا تستغلّيني ذات النمش

414
00:27:34,080 --> 00:27:35,840
كلّ ما عليك فعله هو طلب ذلك

415
00:27:47,057 --> 00:27:48,429
أتعتقد أنّها هي
أليس كذلك؟

416
00:27:49,759 --> 00:27:50,696
من؟

417
00:27:51,936 --> 00:27:54,829
(فتاتك..(بيني

418
00:27:55,294 --> 00:27:58,239
تعتقد أنّها هي من قفزت
من الطائرة العموديّة

419
00:27:58,909 --> 00:28:00,406
سابقا كنت آمل ذلك

420
00:28:01,689 --> 00:28:02,920
الآن أنا متأكّد

421
00:28:06,563 --> 00:28:07,834
لماذا لم تخبرنا؟

422
00:28:08,442 --> 00:28:09,701
هل كنت ستأتي معي لو فعلت؟

423
00:28:10,496 --> 00:28:12,462
بالطبع
لمَ لا؟

424
00:28:13,913 --> 00:28:15,600
...لم أرد قول ذلك لأنّه

425
00:28:17,536 --> 00:28:19,207
لم أرد أن يتغيّر أيّ شيء

426
00:28:20,013 --> 00:28:21,129
هذا منصف

427
00:28:22,109 --> 00:28:23,274
اسمع، مهما يكون ما رأيت

428
00:28:23,229 --> 00:28:24,848
و يقود إلى فتاتك
سيساهم في إنقاذنا

429
00:28:24,786 --> 00:28:27,627
لماذا سنغيّر أيّ شيء؟
صحيح؟

430
00:28:29,208 --> 00:28:30,079
صحيح

431
00:28:38,564 --> 00:28:39,446
صحيح

432
00:28:45,736 --> 00:28:47,951
شكرا من الأجل الخروج لكي
نأتي بمضلّة صاح

433
00:29:13,342 --> 00:29:14,580
(أخ (ديوموند

434
00:29:15,423 --> 00:29:16,676
ماذا تفعل؟

435
00:29:17,566 --> 00:29:20,525
حسنا
أعتقد أنّني وقعت سكرانا

436
00:29:20,412 --> 00:29:21,796
بسبب هذا النبيذ الجميل

437
00:29:22,886 --> 00:29:26,813
قارورة من ذلك النبيذ الجميل
تدرّ علينا بـ100 جنيه

438
00:29:27,369 --> 00:29:30,072
و لم نقم سوى بصناعة 100
قارورة هذه السنة

439
00:29:31,056 --> 00:29:32,176
حسنا الأمر هكذا

440
00:29:32,134 --> 00:29:34,294
ألم نأخذ منحى الزهد، أليس كذلك؟

441
00:29:34,711 --> 00:29:37,124
أخذنا أيضا منحى الأعمال الخيريّة

442
00:29:39,447 --> 00:29:40,372
صحيح

443
00:29:49,737 --> 00:29:51,305
(شيء ما يقول لي (ديزموند

444
00:29:51,246 --> 00:29:53,067
أنّك لن تصبح راهبا

445
00:29:54,131 --> 00:29:56,877
حسنا، تعرف
أنّني مررت بأسبوع صعب

446
00:30:03,435 --> 00:30:04,855
أنا آسف على النبيذ

447
00:30:07,007 --> 00:30:08,307
سأدخل في فترة تأمّل

448
00:30:09,145 --> 00:30:11,496
(أخشى أنّك بعيد عن التأمّل (ديزنمود

449
00:30:12,887 --> 00:30:14,498
(أخ (ديزموند

450
00:30:15,808 --> 00:30:16,967
ليس بعد الآن

451
00:30:20,189 --> 00:30:22,043
هل--هل أنت بصدد طردي؟

452
00:30:22,405 --> 00:30:23,807
في الواقع نعم

453
00:30:25,667 --> 00:30:27,026
لا يمكنك فعل هذا

454
00:30:27,446 --> 00:30:28,356
لقد سمعت النداء

455
00:30:28,322 --> 00:30:29,932
أنا متأكّد أنك سمعت النداء

456
00:30:30,026 --> 00:30:32,919
لكن الكنيسة ليست المكان
الذي سينتهي بك الأمر فيه

457
00:30:33,257 --> 00:30:35,574
عندي حدس أنّ الربّ
له تقديرات أخرى لك

458
00:30:35,486 --> 00:30:38,716
غير أن تكون راهب
ديزموند)--أشياء أكبر)

459
00:30:38,592 --> 00:30:39,646
صحيح، بالتأكيد

460
00:30:39,607 --> 00:30:43,970
بالتأكيد يريد لك هذا
لقد أمضيت الكثير من الوقت و أنت تجري

461
00:30:43,802 --> 00:30:46,656
لكي تعرف إلى أين أنت تجري

462
00:31:04,886 --> 00:31:06,478
ماذا سأفعل الآن؟

463
00:31:08,238 --> 00:31:09,659
أيّ شيء يأتي لاحقا

464
00:31:23,662 --> 00:31:24,830
من تكون (بيني)؟

465
00:31:25,413 --> 00:31:27,347
إنّها فتاة كان (ديزموند) يواعدها

466
00:31:27,826 --> 00:31:29,806
و الآن يعتقد أنّها
سقطت من السماء

467
00:31:30,026 --> 00:31:31,426
لذَ نحن ذاهبون
لكي ننقذ حياتها

468
00:31:31,557 --> 00:31:33,154
و هي ستنقذنا

469
00:31:39,096 --> 00:31:41,672
صاح، حتّى لو تكلّمت بالكوريّة
لن تفهم شيء

470
00:31:41,659 --> 00:31:44,359
سنتحرّك أسرع
لو توقّفنا عن الكلام

471
00:31:44,364 --> 00:31:45,523
ربّما أصيبت

472
00:31:45,999 --> 00:31:47,723
أنا أتحرّك بأسرع ما يمكن

473
00:31:48,008 --> 00:31:50,643
في صورة لم تلاحظ صاح
أنا لست بالرجل الوميض

474
00:31:50,826 --> 00:31:52,641
الرجل الوميض مثير للشفقة

475
00:31:53,453 --> 00:31:55,952
هل لديك اعتراض
على أسرع رجل حيّ؟

476
00:31:56,597 --> 00:31:57,963
أنت مجنون رفيقي

477
00:31:58,002 --> 00:32:00,282
يستطيع سوبرمان
الدوران حول الكوكب بأكمله

478
00:32:00,195 --> 00:32:01,339
في رمشة عين

479
00:32:01,296 --> 00:32:03,669
صاح، لو كنّا نمشي
في سباق مشي بالأقدام فقط

480
00:32:03,776 --> 00:32:05,492
سيمسك لرجل الوميض
سوبرمان

481
00:32:05,426 --> 00:32:09,149
لكن لماذا سيوافق الرجل
الحديدي على المشاركة في سباق مشي؟

482
00:32:09,239 --> 00:32:11,933
من أجل الأعمال الخيريّة؟
سيفوز الرجل الوميض بلا منازع

483
00:32:11,830 --> 00:32:14,093
لأنّه يمكنه العبور
عبر الجدران و الأشياء

484
00:32:14,082 --> 00:32:15,152
العبور

485
00:32:15,112 --> 00:32:17,379
و ماذا سيفعل
سوبرمان لو وقف أمام جدار؟

486
00:32:17,293 --> 00:32:19,272
حسنا، لا يسمح بالتكسير

487
00:32:21,403 --> 00:32:23,729
لا طيران، لا تكسير

488
00:32:23,641 --> 00:32:25,953
هل هناك موانع أخرى أحتاج لمعرفتها؟

489
00:32:27,911 --> 00:32:29,258
ربّما يجدر بنا أن نجد لسوبرمان

490
00:32:29,207 --> 00:32:31,911
...زوجي أحذية باليين

491
00:32:34,417 --> 00:32:35,213
الجحيم؟

492
00:32:36,463 --> 00:32:39,029
شارلي) انخفض)

493
00:32:49,986 --> 00:32:50,685
صاح

494
00:33:00,807 --> 00:33:01,807
من هنا

495
00:33:03,916 --> 00:33:05,519
لا، المرشد الضوئي
وقع من هذا الجانب من المرتفع

496
00:33:05,458 --> 00:33:06,607
لا، هناك

497
00:33:07,937 --> 00:33:10,374
ماذا لو افترقنا؟
أنا و (شارلي) سنذهب في هذا الاتجاه

498
00:33:10,281 --> 00:33:11,431
أنت و (جين) اذهبو إلى هناك

499
00:33:11,448 --> 00:33:12,952
و سنلتقي عند خدّ الجبل هناك

500
00:33:12,896 --> 00:33:17,215
(أنت و (جين
(أنا سأبقى مع (ديزموند

501
00:33:27,357 --> 00:33:28,778
قلت انخفض

502
00:33:29,599 --> 00:33:30,394
آسف؟

503
00:33:30,365 --> 00:33:32,159
"لقد صحت بي "انخفض

504
00:33:33,747 --> 00:33:36,443
كنت تعرف
حتّى قبل أن أخطو

505
00:33:36,339 --> 00:33:38,531
كنت تعرف كوال الوقت،أليس كذلك؟
نعم -

506
00:33:38,448 --> 00:33:40,103
إذاً لماذا لم تقل شيئا؟

507
00:33:40,040 --> 00:33:42,018
لأنّني لو قلت
لك الحقيقة لما أتيت

508
00:33:42,262 --> 00:33:46,193
إذاً أردت منّي القدوم
لأنّني كنت جزءا من الرؤية

509
00:33:46,449 --> 00:33:48,016
اعتقدت أنّها الطريقة
الوحيدة لاسترجاع فتاتك

510
00:33:47,957 --> 00:33:49,960
كانت عبر دخول سهم في الرأس

511
00:33:51,095 --> 00:33:52,425
كنت ستضحّي بي

512
00:33:52,374 --> 00:33:54,997
لو لم تحدث الومضات بالتحديد كما رأيتها

513
00:33:55,737 --> 00:33:57,079
كانت الصورة ستتغير

514
00:33:59,250 --> 00:34:01,275
كان من المفترض
(أن أتركك تكون (شارلي

515
00:34:01,609 --> 00:34:02,891
ماذا تعني بهذا؟

516
00:34:02,936 --> 00:34:04,841
يعني أنّ كلّ هذا لن يجدي

517
00:34:05,803 --> 00:34:08,964
مازلت أنقذ حياتك
و على ماذا تحصّلت في الآخر؟

518
00:34:08,924 --> 00:34:11,047
سيحدث هذا مجدّدا و مجدّدا

519
00:34:10,965 --> 00:34:14,326
ربّما هذا هو المقصود؟ ربّما يكون اختبارا؟ -
اختبار؟ -

520
00:34:14,198 --> 00:34:15,854
كما اختبر الربّ إبراهيم

521
00:34:15,791 --> 00:34:17,408
...غير أنّني فشلت

522
00:34:18,218 --> 00:34:19,828
لأنّني غيّرت ما رأيت

523
00:34:35,077 --> 00:34:37,862
أنت
أنت هل تسمعينني؟

524
00:34:37,968 --> 00:34:39,040
أهلا؟

525
00:34:43,988 --> 00:34:45,634
صاح، إنّها لا تتحرّك

526
00:34:48,592 --> 00:34:49,958
(أنا آسف (بيني

527
00:34:51,133 --> 00:34:52,436
أنا آسف

528
00:35:06,503 --> 00:35:09,134
لقد كنت خائفا من أن ترحل
دون أن تقول إلى اللقاء

529
00:35:09,758 --> 00:35:10,599
كلا

530
00:35:13,098 --> 00:35:14,512
كنت سآخذها معي

531
00:35:18,810 --> 00:35:20,083
إن  كنت لست
في عجلة من أمرك

532
00:35:20,377 --> 00:35:22,787
الأخ (مارتين) متجه نحو المدينة
خلال ساعات

533
00:35:25,020 --> 00:35:28,239
إن كنت لا تمانع
في عمل بعض رفع الأثقال

534
00:35:30,147 --> 00:35:32,339
كلّ الصناديق العشرة جاهزة

535
00:35:32,895 --> 00:35:35,316
ديونوند) هناك يقوم)
برفع الصندوق الأخير

536
00:35:35,596 --> 00:35:38,138
شكرا لك، و أبي سيرسل
الصكّ مسبقا؟

537
00:35:38,041 --> 00:35:40,234
و اشكريه من أجل هذا التبرّع السخيّ

538
00:35:40,543 --> 00:35:42,095
سأسرّ دائما برؤيتك

539
00:35:45,502 --> 00:35:46,836
(إلى اللقاء (ديزموند

540
00:35:54,434 --> 00:35:56,190
أعتقد أنّنا سنتمكّن
من ضعها جميعا في الخلف

541
00:35:56,122 --> 00:35:57,953
و إن لم يسع سنضطر
لوضع البقيّة في الأمام

542
00:36:00,603 --> 00:36:01,566
هل هذا يلائمك؟

543
00:36:04,026 --> 00:36:05,049
بالتأكيد

544
00:36:17,328 --> 00:36:18,679
من الأفضل أن
تقودي بحذر آنستي

545
00:36:19,404 --> 00:36:21,121
هذا الكروم لا ينتج إلاّ القليل

546
00:36:21,057 --> 00:36:24,273
من هذه الصناديق كلّ سنة -
حقّا؟ -

547
00:36:24,149 --> 00:36:26,475
نعم، لأنّ الرهبان كسالى

548
00:36:27,444 --> 00:36:29,637
أتعرفين من الأسهل
صنع حلوى العنب مقارنة بالنبيذ

549
00:36:30,640 --> 00:36:32,854
و كيف أمكنك معرفة
كلّ هذا عن الرهبان؟

550
00:36:32,772 --> 00:36:34,021
لأنّي راهب سابق

551
00:36:33,975 --> 00:36:34,849
حقّا؟

552
00:36:34,981 --> 00:36:36,567
إلى حدّ البارحة

553
00:36:37,449 --> 00:36:38,702
لقد طردت

554
00:36:40,873 --> 00:36:44,583
حسنا، لم يكن ذلك مضحك -
..أنا آسفة، لم أعرف

555
00:36:44,440 --> 00:36:46,215
أم أعرف أن الرهبان يطردون

556
00:36:46,276 --> 00:36:47,211
حسنا يمكنهم

557
00:36:47,872 --> 00:36:50,043
أتعرفين قيل لي
في عبارات متداخلة

558
00:36:49,960 --> 00:36:53,552
أنّ الكنيسة ليست المكان
الذي سينتهي بي الأمر فيه

559
00:36:53,605 --> 00:36:56,860
...فقط
خطوة في مسيرتي

560
00:36:56,735 --> 00:36:59,672
أتعرفين، الربّ عنده أشياء أخرى لي

561
00:37:04,969 --> 00:37:05,980
شيء ما يخبرني أنّك لا تصدّق هذا

562
00:37:05,943 --> 00:37:08,883
أشكّ في هذا لأنّني لا أصدّق

563
00:37:09,021 --> 00:37:11,125
حسنا، ربّما يكونون على حقّ
فقط فكّر

564
00:37:11,045 --> 00:37:12,675
لو لم تطرد لما تعرّفت عليّ

565
00:37:12,613 --> 00:37:14,964
و من ثمّ كيف سيمكنك مساعدتي

566
00:37:14,874 --> 00:37:17,086
في إنزال هذه
(الصناديق لاحقا في (كارليزل

567
00:37:18,435 --> 00:37:20,462
هل قلت لك أنّني
سأذهب معك إلى (كارليزل)؟

568
00:37:21,148 --> 00:37:22,174
ليس بعد

569
00:37:32,777 --> 00:37:35,199
أعني أنّه طبعا لو كان
...راهب سابق عنده مخطّط

570
00:37:35,107 --> 00:37:37,877
أتعرفين، لا أركب
عادة السيّارة مع الغرباء

571
00:37:37,806 --> 00:37:39,541
-(حسنا في تلك الحالة أنا (بينولوبي

572
00:37:42,567 --> 00:37:43,594
(بيني)

573
00:37:45,332 --> 00:37:46,543
(ديزموند)

574
00:37:49,086 --> 00:37:50,574
(سررت بمعرفتك (بيني

575
00:38:00,686 --> 00:38:01,755
إنّها حيّة

576
00:38:03,935 --> 00:38:05,086
تراجع للخلف

577
00:38:05,981 --> 00:38:07,010
ابتعد عنها

578
00:38:09,060 --> 00:38:09,918
أنا هنا

579
00:38:10,318 --> 00:38:12,562
(أنا هنا (بيني
كن حذرا

580
00:38:12,476 --> 00:38:13,912
(فقط ابتعد (شارلي

581
00:38:14,177 --> 00:38:16,066
آسف (بيني)، آسف

582
00:38:23,629 --> 00:38:24,671
ديزموند)؟)

