1
00:00:33,461 --> 00:00:34,873
هل يريد أحدكم المراهنة على تخمين؟

2
00:00:34,939 --> 00:00:37,777
بخصوص ما سيريه لنا
جاك) في هذا الخلاء؟)

3
00:00:37,966 --> 00:00:39,446
.لا أعرف
أشياء

4
00:00:40,490 --> 00:00:41,712
ربّما أشياء سريّة

5
00:00:42,587 --> 00:00:44,534
لماذا يجب أن يكون كلّ شيء سرّياً؟

6
00:00:44,576 --> 00:00:46,437
ماذا عن بعض الانفتاح
من أجل إحداث تغيير؟

7
00:00:47,160 --> 00:00:49,042
لقد أبقينا أمر امرأة المظلّة سرّأ

8
00:00:49,087 --> 00:00:50,253
ذلك أمر مختلفا

9
00:00:50,348 --> 00:00:51,348
مختلف كيف؟

10
00:00:51,786 --> 00:00:54,579
حسنا، لأنّنا لم نكن
خارجا نلعب الكرة معهم

11
00:00:54,855 --> 00:00:55,855
ماذا؟

12
00:00:57,098 --> 00:00:58,137
لا شيء

13
00:00:58,218 --> 00:00:59,218
انتظر

14
00:01:00,724 --> 00:01:02,666
راودتك أحد ومضاتك من جديد
أليس كذلك؟

15
00:01:03,324 --> 00:01:04,546
لا يا (شارلي) ليس صحيح

16
00:01:08,009 --> 00:01:09,009
لقد وصلنا

17
00:01:20,991 --> 00:01:22,288
من بضع ليال مضت

18
00:01:23,214 --> 00:01:25,201
...أتتني (جولييت) و أخبرتني بكلّ شيء

19
00:01:26,337 --> 00:01:29,384
أنّ (بين) أرسلها
لكي تحدّد نسائنا الحوامل

20
00:01:29,404 --> 00:01:31,125
إذا ماذا، هل تجرون تجارب علينا؟

21
00:01:31,096 --> 00:01:33,502
لا، لكن هذا ما يريدون منّي فعله

22
00:01:34,448 --> 00:01:37,450
لقد كنت أترك تسجيلات
في المحطّة الطبيّة

23
00:01:37,958 --> 00:01:39,309
لقد سمعتم جميعكم ما قاله

24
00:01:39,378 --> 00:01:40,711
إنّهم آتون غداً

25
00:01:42,032 --> 00:01:44,758
صان) أنا آسفة لأنّني كذبت عليكِ)

26
00:01:45,807 --> 00:01:47,572
(مع احترامي لصراحتك يا (جاك

27
00:01:47,909 --> 00:01:50,094
هذا لا يفسّر سبب مجيئنا إلى هنا

28
00:02:03,653 --> 00:02:04,653
أرهم

29
00:02:25,524 --> 00:02:27,550
عندما أخبرتني (جولييت) أنّهم قادمون

30
00:02:28,410 --> 00:02:29,995
أوّل شيء خطر ببالي كان

31
00:02:30,730 --> 00:02:32,649
أين سنختبئ هذه المرّة؟

32
00:02:33,230 --> 00:02:34,559
لكن الاختباء لن يجدي

33
00:02:34,716 --> 00:02:36,528
سيواصلون المجيء

34
00:02:37,421 --> 00:02:39,282
لذَ ذهبت خارجا و وجدت المساعدة

35
00:02:40,252 --> 00:02:41,299
و خلال الأيّام القليلة الماضية

36
00:02:41,376 --> 00:02:43,675
كانت تأتي بالديناميت
"من سفينة "الصخرة السوداء

37
00:02:44,252 --> 00:02:45,288
لأوّل مرّة

38
00:02:45,365 --> 00:02:48,510
نعرف ماذا يريدون
و متى سيأتون لأخذ مرادهم

39
00:02:48,536 --> 00:02:50,356
و ليست لديهم أدنى فكرة

40
00:02:51,380 --> 00:02:52,901
أنّنا سنكون في انتظارهم

41
00:02:54,803 --> 00:02:57,234
لذَ ستقوم (جولييت) بتحديد الخيمات
باستخدام الصخر الأبيض

42
00:02:57,258 --> 00:02:58,450
كما طلب منها

43
00:03:00,064 --> 00:03:02,167
لكن لن تكون هناك
نساء حوامل في الداخل

44
00:03:02,203 --> 00:03:04,419
سيكون هناك الكثير
ممّا استخدمناه على تلك الشجرة

45
00:03:05,546 --> 00:03:06,732
...لذَ ليلة الغد

46
00:03:08,023 --> 00:03:09,023
سنتوقّف عن الاختباء

47
00:03:09,406 --> 00:03:10,451
نتوقّف عن الجري

48
00:03:10,528 --> 00:03:13,639
نتوقّف عن العيش في رعب منهم
...لأنّه عندما يظهرون

49
00:03:16,674 --> 00:03:18,507
سنقوم بتفجيرهم
إلى جهنّم مباشرة

50
00:03:19,735 --> 00:03:24,601
سترايك انفو - تونس
http://strikenfo.blogspot.com

51
00:03:24,415 --> 00:03:27,837
Lost - الضائعون
الموسم 3 الحلقة 21
Greatest Hits

52
00:03:27,705 --> 00:03:31,523
ترجمة
BestOfMed

53
00:03:39,730 --> 00:03:40,730
اللعنة

54
00:03:41,231 --> 00:03:42,734
لماذا نقوم بهذا أصلا؟

55
00:03:42,793 --> 00:03:43,793
اهدأ قليلا يا زميل

56
00:03:44,024 --> 00:03:45,807
لقد وصلنا إلى عناوين الأخبار -
عناوين الأخبار؟ -

57
00:03:46,203 --> 00:03:47,554
...(إنّنا نلعب (كليثي روي

58
00:03:47,720 --> 00:03:48,974
في أخر مكان لعين في القفار

59
00:03:49,043 --> 00:03:50,043
المخفي يبقى مخفي

60
00:03:50,367 --> 00:03:51,601
أنّنا نبني قاعدة أحبّاء

61
00:03:51,690 --> 00:03:54,126
هل ستدفع قاعدة الأحبّاء
هذه ثمن إطار جديد؟

62
00:03:54,332 --> 00:03:55,570
إلاّ إذا ظهرنا لهم

63
00:03:56,405 --> 00:03:58,403
لذَ يجب علينا أن نتقبّل ما حصل

64
00:03:59,162 --> 00:04:00,371
أتعرف ماذا يا (ليام)؟

65
00:04:00,480 --> 00:04:01,638
أنت تقبّل ما حصل

66
00:04:01,781 --> 00:04:02,781
أنا مستقيل

67
00:04:03,164 --> 00:04:05,523
أستتوقّف؟ -
!لا يوجد ما سأتوقّف عنه -

68
00:04:05,808 --> 00:04:08,805
لقد فشلنا، الألبوم لم يسوّق
لسنا سوى مزحة هزيلة

69
00:04:08,806 --> 00:04:09,873
اصمت

70
00:04:11,036 --> 00:04:12,036
أصغ

71
00:04:16,932 --> 00:04:18,033
هذا نحن

72
00:04:21,302 --> 00:04:22,460
نحن على الإذاعة

73
00:04:25,784 --> 00:04:27,012
إنّهم نحن

74
00:04:27,115 --> 00:04:28,868
نحن على الإذاعة

75
00:04:34,104 --> 00:04:35,515
لقد قلت لك يا أخي المدلّل

76
00:04:35,579 --> 00:04:37,225
سنكون نجوم روك مشهورين جدّا

77
00:04:44,228 --> 00:04:45,375
هل يمكنني أن اطرح عليك سؤال؟

78
00:04:48,750 --> 00:04:50,767
من هم القوم الذين
ستدخلون معهم في حرب؟

79
00:04:51,604 --> 00:04:52,952
إنّها قصّة طويلة

80
00:04:53,017 --> 00:04:54,503
هل تريدين سؤالي عن شيء آخر؟

81
00:04:55,198 --> 00:04:56,265
أنت تضحك؟

82
00:04:56,998 --> 00:04:58,105
بالطبع لا

83
00:04:58,357 --> 00:05:00,378
لن أقوم أبدا بعدم
(احترام مواطن من (مانشستر

84
00:05:01,218 --> 00:05:03,364
أنت من (مانشستر) إذاً؟ -
صحيح -

85
00:05:03,474 --> 00:05:06,333
(كانت بداية فرقتي عند حانة (اولدهام

86
00:05:06,768 --> 00:05:08,843
أيّ فرقة؟ -
(كان اسمها (درايف شافت -

87
00:05:09,839 --> 00:05:11,116
أجل، أجل، عرفتك

88
00:05:11,377 --> 00:05:13,178
؟؟؟

89
00:05:13,226 --> 00:05:14,634
لا، ليس هذا...الاصطدام

90
00:05:14,947 --> 00:05:16,231
أنت نجم الروك  الذي مات

91
00:05:16,322 --> 00:05:18,706
لقد اهتمّوا بك كثيرا
بعد أن وجدوا الطائرة

92
00:05:18,911 --> 00:05:20,764
قدّاس كبير، ألبوم جديد

93
00:05:20,869 --> 00:05:21,871
كان هناك ألبوم جديد؟

94
00:05:21,952 --> 00:05:23,723
...أجل، يا إلاهي لقد كان في كلّ مكان

95
00:05:23,820 --> 00:05:25,159
"يشبه لنمط "أفضل الأغاني

96
00:05:30,694 --> 00:05:32,515
اسمع، أنظر إلى الجانب المشرق

97
00:05:32,858 --> 00:05:34,413
أنت لست ميّت حقّا، صحيح؟

98
00:05:36,161 --> 00:05:37,161
أجل، صحيح

99
00:06:00,291 --> 00:06:01,459
نحتاج إلى المزيد من الأسلاك

100
00:06:02,272 --> 00:06:04,358
لكي نتمكّن من إشعال
المتفجّرات من بعد آمن

101
00:06:04,395 --> 00:06:06,611
يمكنني أن أرسل البعض
لكي يبحثوا في حطام الطائرة

102
00:06:06,567 --> 00:06:09,395
ممتاز. يجدر بنا تجهيز هذه الخيمات

103
00:06:09,439 --> 00:06:10,688
خلال الـ24 ساعة القادمة

104
00:06:11,137 --> 00:06:12,829
سنكون جاهزين مع ليلة الغد

105
00:06:18,493 --> 00:06:20,065
(نحتاج للحديث عن هاتف (ناومي

106
00:06:20,121 --> 00:06:21,891
ليس الآن -
لو كنت غاضب، أشكّ أنّني -

107
00:06:21,940 --> 00:06:23,964
سأكون سعيدا لو قدّمت اعتذارا صريحا لاحقا

108
00:06:23,901 --> 00:06:26,775
...كن الآن عندنا وسائل -
أنظر، أنا مشغول الآن -

109
00:06:26,781 --> 00:06:29,142
و أنا أحاول اخراجانا من هذه الجزيرة

110
00:06:32,893 --> 00:06:34,292
لا يمكنني الإرسال بواسطة هذا الهاتف

111
00:06:34,355 --> 00:06:37,136
لأنّ نداء استغاثة (دانييل) يشوّش على الذبذبة

112
00:06:38,284 --> 00:06:39,980
لو قلتي لي أين يوجد برج الإرسال

113
00:06:40,033 --> 00:06:42,526
يمكنني الذهاب إلى هناك
و أوقف النداء و من ثمّ استدعي الإنقاذ

114
00:06:42,560 --> 00:06:45,014
لقد كان ندائي مشغلا لـ16 سنة

115
00:06:45,037 --> 00:06:46,183
و لا أحد سمعه

116
00:06:46,282 --> 00:06:48,037
لماذا في ظنّك سيكون حظّك أوفر؟

117
00:06:48,086 --> 00:06:51,411
قارب (ناومي) لا يبعد سوى 80 ميلا عن الساحل

118
00:06:52,215 --> 00:06:54,626
أعرف أنّه لو أبعدنا نداء (دانييل) سيسمعوننا

119
00:06:54,576 --> 00:06:55,638
لا ، لن يفعلوا

120
00:06:56,377 --> 00:06:57,377
و لمَ لا؟

121
00:06:58,384 --> 00:06:59,428
نحن نقوم بالتشويش عليه

122
00:06:59,797 --> 00:07:00,797
ماذا؟

123
00:07:00,834 --> 00:07:02,508
(بين) يستخدم أحد محطّات (دارما)

124
00:07:02,467 --> 00:07:04,981
لكي يبطل كلّ الإشارات
الخارجة من الجزيرة ما عدا إشارتنا

125
00:07:04,910 --> 00:07:05,910
أيّ محطّة؟

126
00:07:06,231 --> 00:07:07,834
"يدعونها "المرآة

127
00:07:08,540 --> 00:07:09,874
المرآة"؟" -
أجل -

128
00:07:09,940 --> 00:07:12,095
لكنّها تحت الماء
لا اعرف أين توجد بالذات

129
00:07:14,284 --> 00:07:15,284
أعتقد أنّني أعرف

130
00:07:17,349 --> 00:07:19,289
...انظر، أعرف
أعرف أنّ (جاك) يعتقد أن هذا أفضل

131
00:07:19,331 --> 00:07:21,825
لكن كما تعرف، ماذا
لو كانوا آتين من أجلها مجدّدا؟

132
00:07:24,138 --> 00:07:25,304
كلير) أصغِ إليّ)

133
00:07:26,061 --> 00:07:27,283
سأقوم بحمايتك

134
00:07:27,744 --> 00:07:29,200
(و سأحمي (هارون

135
00:07:30,525 --> 00:07:31,632
أعدكِ

136
00:07:32,439 --> 00:07:34,444
كلّ شيء سيكون على ما يرام

137
00:07:39,253 --> 00:07:40,264
آسف

138
00:07:42,358 --> 00:07:43,977
أيمكنك مدّ يد المساعدة لي في شيء؟

139
00:07:46,325 --> 00:07:47,381
طبعا

140
00:07:59,818 --> 00:08:02,202
إذاً أنت مستعدّ لكي
تخبرني بما رأيت هذا الصباح؟

141
00:08:02,893 --> 00:08:03,893
نعم

142
00:08:05,057 --> 00:08:07,350
حسنا، كيف سيحصل هذه المرّة؟

143
00:08:11,067 --> 00:08:12,067
(هيّا (ديز

144
00:08:12,558 --> 00:08:14,082
يمكنك إخباري، يمكنني تحمّل هذا

145
00:08:18,987 --> 00:08:20,487
...ما رأيته (شارلي) كان

146
00:08:21,991 --> 00:08:24,170
...كلير) و رضيعها يركبون مروحيّة)

147
00:08:25,178 --> 00:08:26,289
...مروحيّة كانت قد

148
00:08:27,881 --> 00:08:30,493
ارتفعت و غادرت الجزيرة

149
00:08:36,412 --> 00:08:37,412
متأكّد؟

150
00:08:37,917 --> 00:08:38,917
أجل

151
00:08:39,359 --> 00:08:40,470
...مروحيّة إنقاذ

152
00:08:40,979 --> 00:08:41,979
على هذا الشاطئ؟

153
00:08:42,241 --> 00:08:43,733
هذه الجزيرة؟ هل هذا هو ما رأيت؟

154
00:08:46,026 --> 00:08:47,637
!سيتمّ إنقاذنا

155
00:08:48,109 --> 00:08:50,482
ظننت أنّك يتقول لي أنّني سأموت مجدّدا

156
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
(بالفعل يا (شارلي

157
00:08:58,791 --> 00:09:00,012
انتظر، ماذا؟

158
00:09:01,533 --> 00:09:02,652
...لو لن تمت

159
00:09:03,763 --> 00:09:05,012
لا شيء من هذا سيحدث

160
00:09:06,907 --> 00:09:08,351
لن يكون هناك أيّ إنقاذ

161
00:09:11,653 --> 00:09:12,754
...أنا آسف يا أخي

162
00:09:13,921 --> 00:09:14,933
...لكن هذه المرّة

163
00:09:17,892 --> 00:09:19,492
هذه المرّة يجب أن تموت

164
00:09:27,748 --> 00:09:28,804
هيّا

165
00:09:33,081 --> 00:09:35,227
هيّا يا (شارلي) اقفز

166
00:09:35,778 --> 00:09:37,111
سأمسكك يا ولدي

167
00:09:38,120 --> 00:09:40,199
لا، ستقوم بالرجوع للخلف

168
00:09:40,317 --> 00:09:42,005
لا تكن جبانا، اقفز

169
00:09:44,651 --> 00:09:46,978
أعدك يا (شارلي) سأمسكك

170
00:09:47,167 --> 00:09:48,206
لا، لن يفعل

171
00:09:48,851 --> 00:09:49,851
أغلق فمك أنت

172
00:09:51,241 --> 00:09:52,966
اسمع لا تصغ إلى شقيقك

173
00:09:53,296 --> 00:09:54,358
فقط اقفز في الماء

174
00:09:57,200 --> 00:09:59,346
(لا يوجد شيء لتخاف منه (شارلي

175
00:10:00,748 --> 00:10:02,924
سأمسكك أعدك

176
00:10:25,229 --> 00:10:26,325
لقد فعلتها

177
00:10:27,691 --> 00:10:28,750
لقد فعلتها

178
00:10:28,827 --> 00:10:31,398
فعلتها -
(أنت تسبح يا (شارلي -

179
00:10:39,589 --> 00:10:40,668
ماذا تكتب؟

180
00:10:48,274 --> 00:10:49,274
لا شيء

181
00:10:56,687 --> 00:10:57,742
حسنا، أخبرني

182
00:11:00,711 --> 00:11:02,377
متأكّد أنّك تريد أن تعرف؟

183
00:11:04,344 --> 00:11:06,202
أعني سيكون من الأسهل
...عليك لو فقط

184
00:11:07,718 --> 00:11:08,910
أريد أن أعرف

185
00:11:12,605 --> 00:11:13,831
أنت داخل فتحة

186
00:11:14,103 --> 00:11:15,205
...إنّها

187
00:11:16,593 --> 00:11:17,981
غرفة مليئة بالمعدّات

188
00:11:18,938 --> 00:11:20,502
هناك ضوء أصفر  وامض

189
00:11:20,758 --> 00:11:22,134
فوق محوّل

190
00:11:22,748 --> 00:11:23,957
أنت تقلب المحوّل

191
00:11:26,089 --> 00:11:27,089
ينطفئ الضوء

192
00:11:32,930 --> 00:11:34,054
و من ثمّ تغرق

193
00:11:45,317 --> 00:11:46,317
متى؟

194
00:11:49,586 --> 00:11:50,705
لا أعرف

195
00:11:51,022 --> 00:11:53,483
(هل أنت متأكّد أنّك رأيت (كلير
و (هارون) يصعدون على تلك المروحيّة؟

196
00:11:53,667 --> 00:11:54,667
نعم

197
00:11:57,274 --> 00:11:58,274
...إذاً

198
00:12:00,396 --> 00:12:02,353
...قبل...أن أغرق

199
00:12:04,291 --> 00:12:05,812
يجب عليّ أن أقوم بقلب محوّل؟

200
00:12:07,815 --> 00:12:08,859
هذا صحيح

201
00:12:13,317 --> 00:12:14,317
أين هو إذاً؟

202
00:12:18,472 --> 00:12:20,151
"هذه هي "المرآة

203
00:12:20,707 --> 00:12:22,281
(إنّها محطّة تحت البحر تتبع (دارما

204
00:12:22,571 --> 00:12:25,632
أرجوك، هل يمكنك أخباري
بأيّ شيء قد تعرفينه عن ذلك المكان؟

205
00:12:25,702 --> 00:12:27,052
لم أنزل إلى هناك قطّ

206
00:12:27,300 --> 00:12:28,753
و لا أعرف أيّ شخص قام بذلك

207
00:12:29,357 --> 00:12:30,357
لمَ لا؟

208
00:12:30,880 --> 00:12:32,333
كان هناك حادث

209
00:12:32,771 --> 00:12:35,095
قال لنا (بين) أنّ المحطّة غرقت كليّا

210
00:12:35,134 --> 00:12:37,184
حسنا لو كانت غرقت
كيف مازالت تشتغل؟

211
00:12:37,240 --> 00:12:38,750
كيف تعمل أمر غير واضح

212
00:12:38,851 --> 00:12:41,131
المسألة هي كيف نوقفها عن العمل

213
00:12:41,197 --> 00:12:42,895
لكي نتمكّن من
استخدام الهاتف الفضائي؟

214
00:12:45,390 --> 00:12:47,238
"يظهر الرسم أنّ "المرآة

215
00:12:47,311 --> 00:12:49,174
مرتبطة بالجزيرة عن طريق كابل

216
00:12:49,850 --> 00:12:51,705
لديّ شعور كبير بأنّ
هذا الكابل هو نفس الكابل

217
00:12:51,772 --> 00:12:53,813
الموجود أسفل الشاطئ
و المتجه نحو المحيط

218
00:12:54,166 --> 00:12:56,828
لو تبعنا الكابل فأنّه سيقودنا إلى المحطّة

219
00:12:56,967 --> 00:12:58,523
إذاً كيف سندخل إلى هناك؟

220
00:12:58,667 --> 00:12:59,756
نغوص

221
00:12:59,991 --> 00:13:01,183
...هناك متنفّس هوائي

222
00:13:02,308 --> 00:13:04,636
غرفة ذات سقف
...مفتوح في قاع المحطّة

223
00:13:04,747 --> 00:13:06,677
كبير كفاية ليتسع لغواصة

224
00:13:06,872 --> 00:13:08,439
حتّى لو كانت المحطّة غارقة في الماء

225
00:13:08,995 --> 00:13:11,481
أعتقد أنّني سأجد
مفتاح أو محوّل الوصل و أعطّله

226
00:13:11,527 --> 00:13:13,113
ماذا عن الخروج؟

227
00:13:16,209 --> 00:13:18,300
لا، لن أدعك تذهب في مهمّة انتحاريّة

228
00:13:18,393 --> 00:13:19,590
لكي تقوم بقلب محوّل

229
00:13:19,663 --> 00:13:21,991
يجب على أحد ما أن يقوم
بهذا أو لن نغادر الجيرة أبدا

230
00:13:22,071 --> 00:13:23,071
أنا سأقوم بذلك

231
00:13:23,518 --> 00:13:25,959
يمكنني أن أغوص للعمق
و أدير ذلك المحوّل و أعود

232
00:13:25,930 --> 00:13:26,941
قطعة حلوى

233
00:13:26,938 --> 00:13:29,140
شارلي) أنت لا تعرف)
عن ماذا نتحدّث أصلا

234
00:13:29,142 --> 00:13:31,322
لقد كنت بطل سباحة في شمال انكلترا

235
00:13:31,359 --> 00:13:32,760
يمكنني أن أمسك نفسي لأربعة دقائق

236
00:13:32,770 --> 00:13:34,552
اعرف عن ماذا تتحدّث بالضبط

237
00:13:39,048 --> 00:13:41,171
لا، و لا يوجد سبب للقيام بهذا الآن

238
00:13:41,144 --> 00:13:43,687
"سنحوّل تركيزنا على "الآخرين
و من ثمّ سنهتمّ بهذا

239
00:13:43,632 --> 00:13:45,989
انتظر دقيقة
عندنا أمل لكي نرسل نداء استغاثة

240
00:13:45,953 --> 00:13:49,592
أنظر لـ90 يوما كان يطلب منّي
أن أتخذ القرارات لكلّ هذا المخيّم

241
00:13:50,113 --> 00:13:51,770
تفضّلوا
لقد اتخذت قرارا

242
00:14:00,941 --> 00:14:02,508
روز) هذه عقدة البحّار)

243
00:14:02,991 --> 00:14:05,695
لن تتماسك
يجب أن تقومي بعقدة الشراع مثلي

244
00:14:05,690 --> 00:14:07,325
حسنا، الآن أصبحت خبير عقد

245
00:14:07,915 --> 00:14:09,250
...حسنا، ثقي بي، إنّها

246
00:14:14,116 --> 00:14:15,217
كيف فعلتي ذلك؟

247
00:14:16,069 --> 00:14:17,477
فقط شاهد و تعلّم عزيزي

248
00:15:20,891 --> 00:15:22,340
أنظر إلى هناك
هناك

249
00:15:38,460 --> 00:15:39,829
ابتعدوا عنه، اللعنة
ليس هناك ما يقلق

250
00:15:39,820 --> 00:15:42,768
ماذا؟ إنّه واحد منهم -
أعرف، لا تقلق -

251
00:15:44,393 --> 00:15:45,789
لقد كان في القفص المجاور لي

252
00:15:46,576 --> 00:15:47,768
أعرف هذا الولد

253
00:15:48,377 --> 00:15:49,964
ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم (كارل)؟

254
00:15:50,858 --> 00:15:52,164
...إنّهم...قادمون

255
00:15:53,030 --> 00:15:54,052
قومي

256
00:15:54,080 --> 00:15:56,637
آسف لقد أتيت كلّ هذه المسافة من اجل لا شيء
نحن نعرف هذا سلفا

257
00:15:56,668 --> 00:15:57,897
إذاً لماذا مازلتم هنا؟

258
00:15:57,893 --> 00:16:00,803
لأنّه عندما يظهرون
غدا ليلا سنكون جاهزين لهم

259
00:16:00,693 --> 00:16:03,744
غدا؟ كلاّ، كلاّ
إنّهم قادمون الليلة

260
00:16:10,296 --> 00:16:11,756
قادمون الآن

261
00:16:15,994 --> 00:16:19,760
منذ 6 ساعات

262
00:16:23,844 --> 00:16:25,066
متى أتيت؟

263
00:16:25,286 --> 00:16:26,291
الآن فقط

264
00:16:28,413 --> 00:16:29,413
أين (لوك)؟

265
00:16:32,279 --> 00:16:33,471
هذا مسدّسك قد أعيد إليك

266
00:16:38,619 --> 00:16:39,640
بين) ماذا يجري؟)

267
00:16:39,651 --> 00:16:40,651
أين هو (رايان)؟

268
00:16:41,236 --> 00:16:42,440
...إنّه في خيمته. هل أنت

269
00:16:42,459 --> 00:16:43,787
حان الوقت لإحضارهن

270
00:16:44,976 --> 00:16:46,350
لكنّك قلت في الغد

271
00:16:46,500 --> 00:16:48,111
يرغب (جاكوب) في حدوث ذلك الآن

272
00:16:48,898 --> 00:16:50,186
أسمعني، ماذا حدث هناك؟

273
00:16:50,166 --> 00:16:51,940
...(هل رأى (جون -
لقد تعرّض (جون) لحادث -

274
00:16:54,612 --> 00:16:55,612
رايان)؟)

275
00:16:55,693 --> 00:16:56,693
نعم سيّدي؟

276
00:16:57,045 --> 00:16:58,140
لو غادرت الآن

277
00:16:58,153 --> 00:17:00,072
كم ستستغرق
لكي تصل إلى المخيّم؟

278
00:17:00,476 --> 00:17:03,302
لو أخذت أفضل عشر عندي
سنتمكّن من ضربهم مع حلول الليل

279
00:17:03,279 --> 00:17:05,355
إذاً من المستحسن أن تذهب الآن -
لا يا (بين) إنتظر -

280
00:17:05,439 --> 00:17:06,523
...تغيير التوقيت

281
00:17:06,548 --> 00:17:08,761
ربّما لا تكون (جولييت) جاهزة
...ماذا لو لم يكفه الوقت

282
00:17:08,730 --> 00:17:10,433
عندها سنأخذ كلّ نسائهم

283
00:17:12,028 --> 00:17:13,924
و سنقوم بتحديد
اللواتي نحتاجهنّ لاحقا

284
00:17:14,430 --> 00:17:15,486
و الرجال؟

285
00:17:15,712 --> 00:17:18,050
لو وقف أحدهم في طريقكم

286
00:17:18,586 --> 00:17:19,586
أقتلوه

287
00:17:20,495 --> 00:17:21,505
حسنا

288
00:17:33,388 --> 00:17:34,444
(كارل)

289
00:17:36,853 --> 00:17:37,853
إنّها أنا

290
00:17:40,990 --> 00:17:42,375
ظننت أنّك جلبتي لي أرنبا

291
00:17:42,366 --> 00:17:44,409
يجب أن تذهب...الآن

292
00:17:44,723 --> 00:17:46,710
ماذا؟ هل عرف أنّني موجود هنا؟

293
00:17:46,830 --> 00:17:49,205
لا، لكنّه أرسل (برايس) إلى مخيّمهم الآن

294
00:17:49,231 --> 00:17:50,327
و يجب عليك تحذيرهم

295
00:17:50,333 --> 00:17:51,714
تحذيرهم؟ -
يجب أن تذهب الآن -

296
00:17:51,709 --> 00:17:53,922
ظننت أنّهم سيقومون
بأخذ النساء الحوامل فقط

297
00:17:53,865 --> 00:17:54,891
لو أخذت القارب

298
00:17:54,872 --> 00:17:56,548
ستكون هناك قبلهم بساعات

299
00:17:56,825 --> 00:17:59,177
...(انتظري، (ألكس  -
(سيقوم بقتلهم (كارل -

300
00:18:02,872 --> 00:18:04,649
أوستن) و (فورد) أنقذوا حياتك)

301
00:18:08,340 --> 00:18:09,340
أنت تدين لهم

302
00:18:13,151 --> 00:18:14,309
من الأفضل أن تأخذ هذا

303
00:18:17,304 --> 00:18:19,552
لو مسكت، سيقتلني أبوك هذه المرّة

304
00:18:19,696 --> 00:18:20,735
هل هو أبي؟

305
00:18:29,956 --> 00:18:31,098
الآن إذهب

306
00:18:56,154 --> 00:18:57,357
هل هذا كلّ شيء؟

307
00:19:00,412 --> 00:19:01,508
هل يمكننا الوثوق به؟

308
00:19:01,775 --> 00:19:02,842
لا تثقون بي؟

309
00:19:02,998 --> 00:19:03,998
ماذا عنها؟

310
00:19:04,438 --> 00:19:05,523
إنّها جاسوسة

311
00:19:06,632 --> 00:19:09,800
كان من المفترض أن تحدّد خيمات
الحوامل بواسطة الحجارة البيضاء

312
00:19:09,794 --> 00:19:12,299
لكي يتمكّنوا من أخذهن -
إنّه يعرفون (كارل)، على  العموم شكرا -

313
00:19:14,067 --> 00:19:16,508
إذاً ماذا سنفعل؟ -
يجب أن نغادر الآن...نختبئ -

314
00:19:16,754 --> 00:19:19,574
أين؟ إنّها جزيرتهم
لو كانوا يريدون قتلنا، سيجدوننا

315
00:19:21,501 --> 00:19:23,475
ستغيب الشمس خلال ساعات

316
00:19:23,995 --> 00:19:26,152
هل عندنا ما يكفي من الأسلاك؟ -
ليست حتّى كميّة قريبة -

317
00:19:26,515 --> 00:19:28,828
يجب أن نجد طريقة أخرى
لكي نتمكّن من تفجير الديناميت

318
00:19:28,856 --> 00:19:30,647
يمكننا أن نطلق عليهم بالنار -
ليس لدينا ما يكفي من المسدّسات -

319
00:19:30,696 --> 00:19:31,951
عشرة مسلّحون منهم قادمون

320
00:19:32,019 --> 00:19:33,450
ليس "الآخرين"...الخيمات

321
00:19:33,513 --> 00:19:35,648
يمكننا تمويه الديناميت بجانب الخيمات

322
00:19:35,690 --> 00:19:37,972
نصوّب عليه من أمكاننا
عند خطّ الأشجار

323
00:19:39,701 --> 00:19:42,497
قامت (جولييت) بتحديد 3 خيمات
يعني هذا أنّنا نحتاج لـ3 مسدّسات

324
00:19:43,850 --> 00:19:45,677
أمسك
يمكنكم أخذ مسدّسي أيضا

325
00:19:47,660 --> 00:19:48,738
سأكون ثالثكم

326
00:19:50,450 --> 00:19:52,470
سآخذ مسدّسك
لكنّك لن تبقي هنا

327
00:19:54,824 --> 00:19:57,292
ستقودين الجميع إلى برج الإرسال...الجميع

328
00:19:57,350 --> 00:19:58,374
برج الإرسال؟

329
00:19:58,460 --> 00:20:00,610
لو لم تنجح العمليّة
سنجازف بتضييع فرصة

330
00:20:00,644 --> 00:20:02,256
(التواصل مع قارب (ناومي

331
00:20:02,312 --> 00:20:04,451
لذَ سيحدث كلّ شيء في نفس الوقت

332
00:20:09,430 --> 00:20:10,635
هل مازلت جاهز للسباحة؟

333
00:20:13,814 --> 00:20:14,980
أجل، أعتقد كذلك

334
00:20:16,999 --> 00:20:17,999
سأذهب معه

335
00:20:19,101 --> 00:20:21,334
حسنا، من الأفضل أن نبدأ

336
00:20:37,131 --> 00:20:38,471
إنّه هنا أخي المدلّل

337
00:20:38,712 --> 00:20:39,751
كريسماس) هنا)

338
00:20:42,716 --> 00:20:44,578
هل هاتين من الصفّ الثاني؟

339
00:20:46,429 --> 00:20:47,610
أحسنت الفعل

340
00:20:53,218 --> 00:20:55,012
بقضائك عاما آخر

341
00:20:55,343 --> 00:20:58,124
كنجم الروك الوحيد الذي
لا يتعاطى المخدّرات في العالم

342
00:20:58,317 --> 00:21:00,451
سأشاركك سرّا ليس معروفا جدّا

343
00:21:03,022 --> 00:21:06,303
الأب (كريسماس) يعيش بالقرب من هنا

344
00:21:06,350 --> 00:21:07,962
الأب (كريسماس) يعيش في هلسنكي؟

345
00:21:08,038 --> 00:21:09,196
بالفعل كذلك

346
00:21:09,293 --> 00:21:11,174
و في صورة أنّك لم تلاحظ
أخي المدلّل

347
00:21:11,462 --> 00:21:13,494
فنلندا تقع قرب القطب الشمالي

348
00:21:15,987 --> 00:21:19,824
لذَ عندي هديّة مميّزة لك هذه السنة

349
00:21:25,378 --> 00:21:27,505
ليام) كلاّ)
لقد أعطتك أمّي ذلك

350
00:21:27,730 --> 00:21:28,854
أنت المولود الأوّل

351
00:21:29,376 --> 00:21:32,071
لقد كان لأبيها
و أبي أبيها من قبل

352
00:21:32,084 --> 00:21:34,403
و هو رمز العائلة الموروث
لذلك سميّنا الفرقة

353
00:21:34,449 --> 00:21:35,635
(على اسم (ديكستر ستران

354
00:21:35,725 --> 00:21:36,776
أعرف

355
00:21:36,897 --> 00:21:39,031
لكن يا (شارلي) لنكن صريحين

356
00:21:40,702 --> 00:21:42,479
كلانا يعرف أنّني فوضوّي

357
00:21:42,924 --> 00:21:44,910
لكن أنت...أنت مختلف

358
00:21:45,227 --> 00:21:47,426
...ستتزوّج و سيكون عند عائلة

359
00:21:48,271 --> 00:21:49,373
رضيع

360
00:21:50,675 --> 00:21:52,011
سأكون محظوظ لو وصلت إلى الـ30

361
00:21:52,076 --> 00:21:53,200
(لا تقل هذا الكلام (لي

362
00:21:53,769 --> 00:21:56,278
يجب أن يبقى الخاتم
(في العائلة يا (شارلي

363
00:21:57,647 --> 00:21:58,647
...لذ أرجوك

364
00:22:00,109 --> 00:22:01,109
خذه

365
00:22:02,393 --> 00:22:04,108
كانت سترغب أمّي أن يكون الأمر هكذا

366
00:22:04,616 --> 00:22:06,653
و مرّره إلى رضيعك يوما ما

367
00:22:07,249 --> 00:22:08,940
أريد أن أتأكّد أنّه بخير

368
00:22:15,839 --> 00:22:17,077
...سأحتفظ به

369
00:22:20,190 --> 00:22:21,353
لكنّني لن آخذه

370
00:22:25,080 --> 00:22:26,920
إنّه يليق بك

371
00:22:29,179 --> 00:22:30,587
ميلاد مجيد يا أخي

372
00:23:01,099 --> 00:23:02,144
أتحتاج إلى المساعدة؟

373
00:23:03,925 --> 00:23:06,059
لمَ لم تقل لي أنّك ستقوم بهذا؟

374
00:23:11,486 --> 00:23:12,860
لم أرد أن أجعلكِ تقلقي

375
00:23:14,363 --> 00:23:15,884
حسنا، الأمر خطير أليس كذلك؟

376
00:23:15,963 --> 00:23:17,962
الغوص إلى محطّة تحت الماء؟

377
00:23:18,556 --> 00:23:21,429
هذا ما يتطلبّه الأمر لكي ننقذ جميعا

378
00:23:23,813 --> 00:23:24,979
(سأكون بخير (كلير

379
00:23:26,198 --> 00:23:27,867
لكن عديني بشيء

380
00:23:29,504 --> 00:23:30,521
...خلال مغيبي

381
00:23:33,850 --> 00:23:35,110
لا تقلقي بشأني

382
00:23:47,822 --> 00:23:48,867
سأمسكه

383
00:23:51,649 --> 00:23:52,649
شكرا

384
00:23:59,063 --> 00:24:00,345
حسنا أيّها الرأس الصغيرة

385
00:24:02,167 --> 00:24:03,898
الآن يجب أن تعتني بأمّك

386
00:24:04,800 --> 00:24:06,026
خلال مغيبي، مفهوم؟

387
00:24:15,501 --> 00:24:16,501
أحبّك

388
00:24:35,509 --> 00:24:36,542
أراك قريبا

389
00:24:40,329 --> 00:24:41,492
(كن حذرا يا (شارلي

390
00:24:42,698 --> 00:24:43,724
اتفقنا؟

391
00:25:34,911 --> 00:25:36,046
آسف يا رجال

392
00:25:36,346 --> 00:25:37,419
شكرا يا رجل

393
00:25:47,236 --> 00:25:49,507
!ساعدوني، ساعدوني

394
00:25:52,911 --> 00:25:54,001
أرجوك

395
00:25:56,084 --> 00:25:57,094
أنت، توقّف

396
00:25:57,775 --> 00:25:59,388
أغرب من هنا

397
00:26:00,314 --> 00:26:01,317
ماذا تفعل؟

398
00:26:01,396 --> 00:26:02,396
دعها و شأنها

399
00:26:05,483 --> 00:26:06,483
هل أنت بخير آنستي؟

400
00:26:06,984 --> 00:26:08,969
أجل، أعتقد كذلك

401
00:26:11,190 --> 00:26:12,190
تفضّلي

402
00:26:13,730 --> 00:26:15,278
اعذريني ليهدأ قلبي قليلا

403
00:26:15,335 --> 00:26:17,569
آخر مرّة كنت في مشاجرة
كنت في عمر 8 سنوات

404
00:26:20,509 --> 00:26:21,628
و خسرت

405
00:26:22,755 --> 00:26:26,161
حسنا، هذا يجعل منك أكثر من بطل
أليس كذلك؟

406
00:26:26,872 --> 00:26:28,356
لقد فعلت ما كان يقوم به أيّ أحد

407
00:26:28,982 --> 00:26:31,321
مرّ ثلاث أشخاص عبر الزقاق

408
00:26:32,219 --> 00:26:33,321
ماذا؟ -
لقد شاهدوني -

409
00:26:34,001 --> 00:26:35,408
لكنّه واصلوا سيرهم

410
00:26:37,930 --> 00:26:39,523
...أنت بطل سيّدي

411
00:26:40,993 --> 00:26:44,052
و لا تدع أحد يقول لك خلاف هذا

412
00:26:59,564 --> 00:27:01,396
ما هذا؟ -
إنّه حزام إنزال -

413
00:27:01,846 --> 00:27:04,190
سيساعدك على
النزول أسرع من السباحة

414
00:27:05,440 --> 00:27:06,962
حسنا، كلّ ثانيه بحسابها

415
00:27:08,635 --> 00:27:10,637
إذاً أقوم بنزعها عندما أصل للقاع

416
00:27:11,101 --> 00:27:12,814
و أسبح للأعلى إلى المتنفس الهوائي

417
00:27:13,081 --> 00:27:14,274
في وسط المحطّة

418
00:27:15,194 --> 00:27:18,952
أسبح إلى داخل أيّ غرفة
فيها المحوّل ذو الضوء الأصفر المومض

419
00:27:20,248 --> 00:27:21,326
و أديره

420
00:27:23,569 --> 00:27:24,593
لا شيء آخر

421
00:27:29,071 --> 00:27:32,166
إذاً كم هي المدّة
التي يمكنك فيها مسك نفسك؟

422
00:27:34,047 --> 00:27:35,177
هل يهمّ؟

423
00:27:42,695 --> 00:27:45,466
هل تريدين منّ أصيب واحدة أخرى؟ -
لا، لقد وصلت نقطتك -

424
00:27:45,579 --> 00:27:48,642
برنارد) هذا ليس مجرّد)
(صيد في مقاطعة (مونتغومري

425
00:27:48,641 --> 00:27:50,274
أعرف الذي أفعاه -
كلاّ -

426
00:27:50,328 --> 00:27:53,281
الطيور لا تردّ بإطلاق النار -
(لن يحدث شيء لي (روز -

427
00:27:53,450 --> 00:27:56,708
سأقوم بإطلاق النار على خيمة
و سأكون خلفك مباشرة

428
00:27:57,034 --> 00:27:58,214
في هذه الحالة سأبقى أنا أيضا

429
00:27:58,990 --> 00:28:00,102
(كلاّ، لن تبقي يا (روز

430
00:28:02,123 --> 00:28:04,484
الجميع  مجتمع
في أسفل جنوب الشاطئ

431
00:28:04,948 --> 00:28:06,633
لن يبقى أحد في الخلف سوى الرماة

432
00:28:06,693 --> 00:28:08,815
من يقول؟ تعطيني كلمتك

433
00:28:08,851 --> 00:28:11,759
بأنّه لن يحدث مكروه لزوجي
عندها سأذهب

434
00:28:13,774 --> 00:28:15,885
سأعطيك كلمتي بأنّه
لو لم نقم بقتل جميع

435
00:28:15,921 --> 00:28:17,682
من سيظهر هنا خلال ساعة

436
00:28:17,913 --> 00:28:19,798
(لن يهمّ أين سيكون (برنارد

437
00:28:21,077 --> 00:28:23,291
(أحببتك أكثر منذ عودتك يا (جاك

438
00:28:23,556 --> 00:28:25,089
أنت متفائل

439
00:28:25,882 --> 00:28:28,214
هيّا بنا
لو كنت ستخبئ خلف الأعشاش

440
00:28:28,241 --> 00:28:29,883
دعني أعطيك شيئا داكنا لتلبسه

441
00:28:33,708 --> 00:28:34,938
من الأفضل أن تذهبوا

442
00:28:35,573 --> 00:28:38,032
قالت (روسو) أنّها مسيرة
يوم للوصول إلى برج الإرسال

443
00:28:38,054 --> 00:28:40,325
لن أخذهم أنا إلى البرج
أنت ستقوم بذلك

444
00:28:42,337 --> 00:28:44,613
عذرا؟ -
لن تبقى في الخلف -

445
00:28:45,847 --> 00:28:46,995
لقد كانت هذه فكرتي

446
00:28:47,069 --> 00:28:48,809
و أنا قادر على تنفيذها بالتمام

447
00:28:48,860 --> 00:28:51,181
أنا أدين لهم -
ماذا يهمّك أكثر -

448
00:28:51,730 --> 00:28:54,693
قتل"الآخرين" أو إخراج
قومنا من هذه الجزيرة؟

449
00:28:57,146 --> 00:28:59,299
هذا العصر
قلت لنا أنّك كنت قائدنا

450
00:29:03,993 --> 00:29:05,624
لقد حان الوقت لكي تتصرّف
من هذا المنطلق

451
00:29:10,184 --> 00:29:12,239
...(قدهم إلى برج الإرسال يا (جاك

452
00:29:14,255 --> 00:29:15,777
و من ثمّ خذنا جميعا إلى ديارنا

453
00:29:26,663 --> 00:29:28,207
يا أصحاب انتظروا

454
00:29:32,949 --> 00:29:35,194
لقد سمعت بما ستفعلون
أريد الذهاب معكم

455
00:29:38,255 --> 00:29:41,195
...الجميع
كلّهم ذاهبون إلى برج الإرسال

456
00:29:42,028 --> 00:29:45,618
و أنا أمرض من السفر
و  كما تعرف الانفجاريات

457
00:29:46,953 --> 00:29:48,633
أعتقد أنّه يمكنني مساعدتكم

458
00:29:49,536 --> 00:29:50,978
أنا جذّاف ممتاز

459
00:29:57,170 --> 00:29:58,336
(لا يمكنك الذهاب (هارلي

460
00:30:00,098 --> 00:30:01,180
لمَ لا؟

461
00:30:03,602 --> 00:30:04,602
...لأنّك

462
00:30:07,057 --> 00:30:08,158
ضخم جدّا

463
00:30:09,355 --> 00:30:10,796
لن يتسع لك القارب

464
00:30:18,331 --> 00:30:19,500
لم يكن ذلك مسليّا يا رجل

465
00:30:22,364 --> 00:30:23,499
انتظر

466
00:30:27,846 --> 00:30:30,514
صاح، لا مشكلة
لا أريد الذهاب أصلا على قاربكم الغبيّ

467
00:30:36,451 --> 00:30:37,825
سألحق بكم لاحقا

468
00:30:38,740 --> 00:30:39,943
فقط تذكّر أنّني أحبّك يا رجل

469
00:30:40,916 --> 00:30:42,381
أجل، مهما يكن، أحبّك أيضا

470
00:30:57,729 --> 00:30:59,419
هل عندك ماء هناك؟ جيّد، جيّد

471
00:30:59,920 --> 00:31:01,283
ماذا عنك؟ ماء؟

472
00:31:01,659 --> 00:31:02,681
ممتاز

473
00:31:07,024 --> 00:31:08,310
إذاً، ها نحن سننطلق من جديد؟

474
00:31:10,029 --> 00:31:11,080
ننطلق من جديد

475
00:31:14,533 --> 00:31:16,282
كلّ الخيمات معلّمة
نحن جاهزون

476
00:31:17,106 --> 00:31:18,598
هل وجد (سعيد) الرامي الثالث؟

477
00:31:29,633 --> 00:31:31,606
جاهزة يا (كلير)؟
هل تحتاجين للمساعدة مع الصبيّ الصغير؟

478
00:31:32,033 --> 00:31:33,362
لا، شكرا أنا بخير

479
00:31:40,685 --> 00:31:42,292
كيف حال عزيز قلبي؟

480
00:31:45,470 --> 00:31:48,361
سأذهب في جولة قصيرة
لذَ أمسك بماما، اتفقنا؟

481
00:32:11,584 --> 00:32:12,657
هاهو

482
00:32:20,377 --> 00:32:21,428
مستعدّ؟

483
00:33:33,891 --> 00:33:35,094
هل تريدين بطانيّة؟

484
00:33:35,634 --> 00:33:36,952
شكرا، لقد حصلت على واحدة

485
00:33:38,163 --> 00:33:39,548
حسنا، أنت تدفّئين اثنان

486
00:33:39,874 --> 00:33:40,925
خذي بطانيّتي

487
00:33:43,161 --> 00:33:44,205
شكرا لك

488
00:33:52,564 --> 00:33:55,412
إذاً...أوّل سقوط طائرة؟

489
00:33:56,674 --> 00:33:57,688
ما الذي يدلّ على ذلك؟

490
00:33:58,227 --> 00:34:00,180
يمكنني دائما تمييز المبتدئين

491
00:34:05,131 --> 00:34:06,743
ستكونين بخير، تعرفين

492
00:34:08,645 --> 00:34:09,707
حقّا؟

493
00:34:10,567 --> 00:34:11,567
نحن أحياء

494
00:34:12,288 --> 00:34:13,877
و على جزيرة جميلة

495
00:34:14,906 --> 00:34:16,331
سننام تحت النجوم

496
00:34:16,775 --> 00:34:19,650
و قبل أن تعرفي ذلك، ستأتي
المروحيّات و تأخذنا جميعا إلى ديارنا

497
00:34:21,489 --> 00:34:22,976
أتعتقد حقّا أنّهم سيجدوننا؟

498
00:34:24,250 --> 00:34:25,703
صحيح، لمَ لا؟

499
00:34:28,550 --> 00:34:29,646
شكرا

500
00:34:31,997 --> 00:34:33,042
(أنا (شارلي

501
00:34:33,326 --> 00:34:34,415
(أنا (كلير

502
00:34:34,984 --> 00:34:36,301
(سررت بمعرفتك يا (شارلي

503
00:34:36,713 --> 00:34:37,905
سررت بمعرفتك

504
00:34:58,725 --> 00:34:59,940
لقد وصلنا

505
00:35:10,410 --> 00:35:12,144
أريد منك أن تعطي
هذه لـ(كلير) من اجلي

506
00:35:18,523 --> 00:35:19,523
ماذا تكون؟

507
00:35:24,529 --> 00:35:26,473
...إنّها أفضل خمس لحظات في

508
00:35:28,149 --> 00:35:29,546
عذري المؤسف للحياة

509
00:35:32,867 --> 00:35:34,072
أفضل أغانيّ

510
00:35:39,791 --> 00:35:40,791
....كما تعرف

511
00:35:44,240 --> 00:35:45,240
...ذكريات

512
00:35:46,969 --> 00:35:48,065
هي كلّ ما أملك

513
00:35:50,348 --> 00:35:51,530
لا يجب عليك القيام بهذا

514
00:35:53,232 --> 00:35:54,242
ماذا؟

515
00:35:56,134 --> 00:35:57,134
سأذهب أنا

516
00:35:58,247 --> 00:35:59,808
...لا، في ...ومضاتك

517
00:35:59,952 --> 00:36:00,957
...ربّما

518
00:36:01,746 --> 00:36:03,765
...كنت أواصل رؤيتك تموت لأنّه

519
00:36:06,174 --> 00:36:07,832
من المفترض أن آخذ مكانك

520
00:36:13,421 --> 00:36:14,670
...ماذا عن فتاتك

521
00:36:15,441 --> 00:36:16,548
بيني)؟)

522
00:36:18,648 --> 00:36:19,851
ماذا عن فتاتك أنت؟

523
00:36:24,334 --> 00:36:25,441
و خلاف هذا

524
00:36:29,613 --> 00:36:30,984
ربّما أكون محظّوظا أكثر منك

525
00:36:41,029 --> 00:36:42,516
احتفظ بذكرياتك لنفسك

526
00:36:46,359 --> 00:36:47,631
سأتولّى أنا الأمور من هنا

527
00:36:55,372 --> 00:36:56,632
لا أعرف ماذا أقول

528
00:37:00,047 --> 00:37:02,748
حسنا، قل لي أين هو حزام الغوص

529
00:37:03,955 --> 00:37:05,215
هناك خلفك مباشرة

530
00:37:30,484 --> 00:37:31,778
...أنت و أنا كلانا يعرف

531
00:37:32,960 --> 00:37:34,912
أنّه ليس من المفترض
أن تأخذ مكاني يا أخي

532
00:39:34,813 --> 00:39:36,045
أنا حيّ

