1
00:00:01,876 --> 00:00:04,504
...ربما أكون قد وصلت إلى نهايتي

2
00:00:05,255 --> 00:00:07,674
لكن هذا ينطبق عليك أنت أيضا

3
00:00:08,633 --> 00:00:10,844
أنت تستطيعين إخفاء جسدك المتعفن خلف هذه
,الثياب

4
00:00:11,302 --> 00:00:13,013
لكنك لا تستطيعين أن تخدعي أحدا بتلك
...الرائحه

5
00:00:13,638 --> 00:00:14,597
...هونهيم

6
00:00:18,143 --> 00:00:19,019
هذا صحيح

7
00:00:19,644 --> 00:00:22,147
هذه هي المرة الأولى التي نرى بعضنا فيها
منذ مئات السنين

8
00:00:22,647 --> 00:00:24,607
أعتقد أنه يجب علينا أن نجلس و نتحدث

9
00:00:25,358 --> 00:00:28,778
قبل كل شئ, أنا لم تسمح لي الفرصة بتجربة
هذا الجسد الجديد و الشاب الذي أمتلكه بعد

10
00:00:29,863 --> 00:00:32,365
أسف, لكنني متزوج

11
00:00:33,158 --> 00:00:35,493
أجل, أنا أدرك ذلك. لدي زوج, أيضا

12
00:00:35,869 --> 00:00:38,079
!الواحد تلو الأخر تلو الأخر

13
00:00:38,455 --> 00:00:43,209
و إلا, فإن الناس سيكتشفون سر بطئ تقدمي
في السن

14
00:00:43,418 --> 00:00:48,715
بالنسبة لي, تريشا هي أول و أخر إمرأة أحبها

15
00:00:50,216 --> 00:00:50,884
هل هذا صحيح؟

16
00:00:51,259 --> 00:00:55,430
صحح كلامي إذا كنت مخطئه, لكن ألم تهمس
في أذني بكلمات لطيفة عن الحب

17
00:00:55,805 --> 00:01:00,101
عندما تقابلنا أول مرة, قبل مئات السنين؟

18
00:01:01,144 --> 00:01:02,354
أرجوك هل نستطيع التوقف عن هذا؟

19
00:01:04,773 --> 00:01:08,485
في ذلك اليوم, قبل 400 سنة مضت, صنعناه
أخيرا

20
00:01:13,448 --> 00:01:15,617
لقد إستخدمنا أرواح الذين هربوا من مطاردة
السحره

21
00:01:16,534 --> 00:01:18,536
و أولئك الذين يموتون بسبب الطاعون الأسود

22
00:01:19,662 --> 00:01:25,085
أخيرا, و بعد الكثير من التجارب, صنعنا حجر
الفلاسفه

23
00:01:51,361 --> 00:01:54,739
و لكن كنتيجة للتحويل, شارفت على الموت
تقريبا

24
00:01:55,448 --> 00:02:00,662
و لقد إستخدمت الحجر لكي أقوم بربط روحك
بجسد رجل أخر

25
00:02:06,084 --> 00:02:10,296
أصبحنا بعدها...خالدين

26
00:02:12,382 --> 00:02:17,345
إذا لقد كنت تستخدمين حجر الفلاسفة لكي تنقلي
روحك من جسد لأخر؟

27
00:02:19,055 --> 00:02:20,056
هذا صحيح

28
00:02:20,765 --> 00:02:21,433
!هذا مستحيل

29
00:02:21,891 --> 00:02:24,894
إذا لماذا جعلتنا نبحث عن الأشخاص الذين
يمكنهم صناعة حجر الفلاسفه؟

30
00:02:26,271 --> 00:02:32,068
منذ أن إختفى هونهيم الضوء, إحتجت إليه

31
00:02:34,404 --> 00:02:34,863
لماذا؟

32
00:02:35,655 --> 00:02:37,741
لماذا تركتني؟

33
00:02:40,243 --> 00:02:40,910
...دانتي

34
00:02:41,619 --> 00:02:44,205
لا يوجد هنالك شئ يسمى الخلود

35
00:02:47,459 --> 00:02:48,460
حجر الفلاسفه

36
00:02:49,502 --> 00:02:54,299
الشخص الذي يستطيع الحصول عليه لا يعود
أبدا خاضعا لقانون حفظ الماده

37
00:02:55,091 --> 00:02:58,553
و ليس عليه أن يضحي بشئ ما لكي يحصل على
شئ في المقابل

38
00:03:00,055 --> 00:03:03,266
لقد سعينا خلفه, و حصلنا عليه

39
00:03:11,660 --> 00:03:16,867
كيميائي المعادن الكامله

40
00:04:44,222 --> 00:04:47,860
فساد الروح

41
00:04:48,121 --> 00:04:51,374
لا! لا تضعي كل هذا القدر من الملح في
!هذا...و هذه الكريمة كثيرة جدا

42
00:04:51,416 --> 00:04:52,500
ماذا؟

43
00:04:57,088 --> 00:04:58,645
الطبخ علم

44
00:04:58,965 --> 00:05:00,467
إنه مثل صناعة الأطراف الأليه

45
00:05:00,759 --> 00:05:03,386
يجب عليك أن تتبعي الإجراءات بعنايه, حرفا
!بحرف

46
00:05:03,970 --> 00:05:07,307
و بواسطة هذا الفرن الجديد الذي إخترعته, هذا
!الكعك سوف يصبح رائعا

47
00:05:07,640 --> 00:05:09,976
بإمكانك تغيير درجة الحرارة بسهولة بواسطة
...هذا الزر

48
00:05:10,268 --> 00:05:12,479
!و هو أيضا مزود بهذا المؤقت السهل الإستعمال

49
00:05:12,812 --> 00:05:15,982
حتى أنه أيضا مزود بزجاج مقاوم للحرارة حتى
!تستطيعين مشاهدة ما يجري داخله

50
00:05:16,274 --> 00:05:17,317
!إنه مثالي تماما

51
00:05:17,442 --> 00:05:18,777
الطبخ فن

52
00:05:19,402 --> 00:05:20,570
إنه مثل الأدب

53
00:05:21,112 --> 00:05:24,240
يجب أن يكون لديك خيال واضح, حتى لا يسمح
لأي شئ بإيقافك

54
00:05:24,449 --> 00:05:25,700
!الطبخ علم

55
00:05:25,825 --> 00:05:27,452
!لا, إنه فن

56
00:05:31,039 --> 00:05:32,123
أجيبي أنت على الهاتف

57
00:05:32,248 --> 00:05:34,417
!لا, أنا الضيفه! ينبغي عليك أن تجيبي عليه أنت

58
00:05:34,501 --> 00:05:37,066
...اوه لا, أنت الأن كفرد من أفراد العائله-
!أجيبوا عليه فقط-

59
00:05:37,128 --> 00:05:37,629
!حاظر

60
00:05:45,220 --> 00:05:48,682
مرحبا؟ الإخوة إلريك موجودان هنا, أليس
كذلك؟

61
00:05:54,854 --> 00:05:55,855
السيد شو؟

62
00:05:56,523 --> 00:06:00,735
أجل...إنه يسمي نفسه السيد شو, و هو يمتلك
صوتا غريبا حقا

63
00:06:01,194 --> 00:06:02,445
السيد شو...؟

64
00:06:03,154 --> 00:06:05,990
لقد قال فقط أنه يريد أن يقابلك

65
00:06:06,449 --> 00:06:09,285
أنه لا يبالي كم ستأخذ من الوقت, ليخبرك فقط
عندما تعود

66
00:06:10,078 --> 00:06:12,539
...لقد كان يبكي أيضا

67
00:06:13,456 --> 00:06:14,541
...شو

68
00:06:17,252 --> 00:06:18,086
هل تعرفه؟

69
00:06:18,253 --> 00:06:21,423
!لـ-لا! مدهش, إنها تبدو رائعه

70
00:06:21,548 --> 00:06:22,799
!أنا متأكد أن أخي سوف يحب هذه

71
00:06:24,384 --> 00:06:25,176
!إنه أخي

72
00:06:27,887 --> 00:06:28,596
!أخي

73
00:06:30,056 --> 00:06:31,558
ما الذي حدث لك؟

74
00:06:32,017 --> 00:06:32,809
أخي؟

75
00:06:33,101 --> 00:06:37,647
أجل, لقد تنزهت قليلا. لقد كنت أغطي أثرنا
بجعلهم يعتقدون أننا إتجهنا إلى الشمال

76
00:06:38,273 --> 00:06:39,733
حتى أنني تركتهم يشاهدونني

77
00:06:40,191 --> 00:06:41,693
عندها تعثرت في طريق العوده

78
00:06:42,193 --> 00:06:43,945
إذا, كان يمكنني أن أذهب معك أيضا

79
00:06:44,529 --> 00:06:47,407
ما الذي ستفعله إذا وجدك الهومنكلس؟

80
00:06:47,824 --> 00:06:48,533
...أجل

81
00:06:49,576 --> 00:06:51,494
إذا, هل من جديد؟

82
00:06:51,703 --> 00:06:54,205
هنالك شخص غريب إتصل في وقت سابق

83
00:06:55,665 --> 00:06:59,627
أقسم أنني لا أعرفه! ربما كانت الشرطة أو
...شخصا أخر

84
00:07:00,003 --> 00:07:00,670
...فهمت

85
00:07:02,672 --> 00:07:04,298
...أنا جائع جدا

86
00:07:17,771 --> 00:07:22,108
لقد كنت أنا الشخص الذي رشح إيدوارد إلريك
!ليصبح كيميائيا رسميا

87
00:07:22,692 --> 00:07:24,611
!اللعنة عليه, يقلل من قدري بهذه الطريقه

88
00:07:25,111 --> 00:07:28,740
هل نحن متأكدون حقا أن إيدوارد إلريك متورط
في حرب ليور الأهليه؟

89
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
,أجل. وفقا للتقارير

90
00:07:31,751 --> 00:07:37,749
لقد قام بإستغلال كاهن ليتو لكي يخدع
المواطنين بإستخدام الكيمياء

91
00:07:38,291 --> 00:07:41,263
على أي حال, الكاهن نفسه عاد للسلطة بعد
,ذلك الوقت

92
00:07:41,544 --> 00:07:46,299
و كنتيجة لذلك, قادنا إلى تدخل عسكري في
النهايه

93
00:07:47,133 --> 00:07:50,887
ذلك التدخل كان مبالغ فيه, مما جعل المواطنين
يتمردون علينا

94
00:07:51,221 --> 00:07:53,390
هل تعارض قراري؟

95
00:07:55,684 --> 00:07:57,477
على رسلكم, أيها الساده

96
00:07:58,895 --> 00:08:01,856
بالنظر إلى سجل خدمة الرائد موستنق إلى هذا
,الحد

97
00:08:02,273 --> 00:08:07,070
نجد أنه مؤهل بشكل ممتاز, و جندي موالي لنا

98
00:08:07,612 --> 00:08:12,867
على أي حال, أنا لا أستطيع قبول تركك البحث
عن الإخوة إلريك

99
00:08:14,244 --> 00:08:17,497
,لقد إعتقدت أنهما سيعودان إلى منزلهما

100
00:08:17,872 --> 00:08:19,624
لذك وضعت شبكة بحث في الشرق

101
00:08:20,041 --> 00:08:23,086
و الذي تبين لنا, على كل حال, أنهما ربما
يتجهان إلى الشمال

102
00:08:23,461 --> 00:08:25,422
الشمال...إلى دراكما, إذا؟

103
00:08:25,672 --> 00:08:29,384
هذا ممكن...لقد تعاملوا مع هؤلاء البرابرة
!من قبل

104
00:08:29,801 --> 00:08:33,722
قوات اللواء أرمسترونق قد بدأت الإستكشاف
فى المناطق الشماليه

105
00:08:34,431 --> 00:08:39,394
على أي حال, لقد أصبحت مدركا أن هنالك أمورا
أكثر إلحاحا, دفعتني للعوده

106
00:08:40,603 --> 00:08:42,188
أمورا أكثر إلحاحا؟

107
00:08:44,441 --> 00:08:47,152
إذا لم يكن هنالك مشكلة, هل تسمحون بتركنا
لوحدنا رجاءا؟

108
00:08:47,444 --> 00:08:51,364
لا, الأمر يتعلق بسكرتيرتك, القائده جولييت
دوقلاس

109
00:08:51,740 --> 00:08:53,158
ما الذي تتحدث عنه؟

110
00:08:53,783 --> 00:08:57,704
إنها ليست هنا الأن, لكن هل هنالك شئ ينبغي
علي أن أحذر منه؟

111
00:08:58,413 --> 00:09:00,999
هنالك إشتباه كبير بخصوص صحة سجلاتها في
الجيش

112
00:09:01,541 --> 00:09:04,252
علاوة على ذلك, أنا أعتقد أنها كانت
...متورطة

113
00:09:04,753 --> 00:09:06,963
بمقتل الرائد هوقس

114
00:09:10,425 --> 00:09:12,761
...اوه؟ أنت لا تقول

115
00:09:41,706 --> 00:09:43,541
هل كان ذلك حقا حبا من أول نظره,هه؟

116
00:09:57,764 --> 00:09:59,099
على أي حال, لقد سمعنا بخصوص ما حدث

117
00:09:59,516 --> 00:10:01,601
كان يجب عليك أن تلفت الإنتباه هناك فقط
أليس كذلك؟,

118
00:10:01,935 --> 00:10:04,562
لماذا أثرتهم بهذا الشكل؟

119
00:10:07,107 --> 00:10:10,151
سواء أكان فوهرير من الهومنكلس أم لا فإن هذا
لا يهمني

120
00:10:11,444 --> 00:10:16,908
هذا المدعو "هومنكلس" قتل العديد من الناس

121
00:10:17,075 --> 00:10:18,660
لكي يصنع حجر الفلاسفه

122
00:10:19,661 --> 00:10:26,042
إذا الحرب الأهلية في أشبال هي شئ قاموا
بتنظيمه لأجل ذلك السبب

123
00:10:26,793 --> 00:10:28,044
هل هم حقا من بدأوا الحرب؟

124
00:10:29,379 --> 00:10:32,507
ذلك سوف يجعل الجنس البشري يسعى خلف حجر
الفلاسفه؟

125
00:10:33,758 --> 00:10:34,259
...الثروه

126
00:10:34,884 --> 00:10:35,593
...المجد

127
00:10:36,553 --> 00:10:37,053
...القوة

128
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
...الخلود

129
00:10:41,307 --> 00:10:42,017
...اليأس

130
00:10:43,226 --> 00:10:46,187
الجنس البشري يسعى خلف حجر الفلاسفه كملاذهم
,الأخير

131
00:10:46,438 --> 00:10:51,776
عندما يشعرون باليأس من موت أقرب الناس
إليهم

132
00:10:52,610 --> 00:10:54,904
...أنا متأكد أن الأخلاق التي تقول لهم

133
00:10:55,405 --> 00:10:59,419
بعدم التضحية بأرواح الأخرين لن تبقى, في
أوضاع مثل الحرب

134
00:11:00,285 --> 00:11:03,246
بالتفكير في ذلك الأن, بما أن فوهرير قد وصل
,إلى السلطه

135
00:11:03,663 --> 00:11:05,957
فإن هذه الدولة سوف تصبح دائما في حالة حرب

136
00:11:06,458 --> 00:11:08,001
لكننا إنتصرنا في جميع الحروب

137
00:11:08,168 --> 00:11:10,086
أنا شخصيا ليس لدي أي مشكلة مع المعارك

138
00:11:10,670 --> 00:11:11,713
نحن جنود

139
00:11:12,922 --> 00:11:16,009
لكن إذا كانت هذه الحروب تقام بهذه السهوله
لكي تدفع البشر إلى الإنقراض

140
00:11:16,718 --> 00:11:19,220
...و لإجبارهم على صناعة حجر الفلاسفه

141
00:11:26,394 --> 00:11:29,220
إد, الـ! إلى متى ستبقون هنا...؟

142
00:11:30,231 --> 00:11:30,774
!أنا أسفه

143
00:11:30,940 --> 00:11:31,941
لا عليك

144
00:11:40,241 --> 00:11:43,119
تفاعلات كيميائيه بسيطة مثل هذه إنها فقط
من أساسيات الكيمياء

145
00:11:51,294 --> 00:11:51,753
!حسنا

146
00:11:54,381 --> 00:11:55,882
ما-ماهذا الشئ؟

147
00:11:57,175 --> 00:11:58,802
!إنه أنا, يا وينلي

148
00:11:59,344 --> 00:11:59,928
الـ؟

149
00:12:00,720 --> 00:12:03,139
لقد قمت بتغطية الـ كاملا بالبرونز

150
00:12:03,682 --> 00:12:06,267
لا يوجد هنالك أي فتحة فيه, ما لم يقسمه أحد
,إلى نصفين

151
00:12:06,434 --> 00:12:07,644
لا أحد سيعرف أنه في الداخل

152
00:12:10,980 --> 00:12:12,691
هل سترحلان مرة أخرى؟

153
00:12:13,983 --> 00:12:15,610
هنالك شئ يجب علي أن أفعله

154
00:12:16,069 --> 00:12:18,613
أعرف ذلك! سوف تقوم بإعادة جسد الـ الطبيعي
صحيح؟,

155
00:12:19,030 --> 00:12:21,032
إذا لماذا لا تقوم فقط بإجراء أبحاثك بينما
أنت مختبئ هنا؟

156
00:12:23,535 --> 00:12:26,368
هل ستقوم بالثأر للسيد هوقس؟

157
00:12:28,373 --> 00:12:30,458
لا, هذا الأمر لا يتعلق بالإنتقام

158
00:12:31,334 --> 00:12:35,256
و إلا, فإن موت سكار سوف يصبح بلا جدوى

159
00:12:35,588 --> 00:12:36,047
...إذا

160
00:12:36,339 --> 00:12:36,715
...لكن

161
00:12:37,465 --> 00:12:39,217
هنالك فقط شئ يجب علي أن أفعله

162
00:12:40,510 --> 00:12:44,681
ما هو الشئ الأهم من أبحاثك أو الإنتقام؟

163
00:12:48,393 --> 00:12:49,394
!أي

164
00:12:49,686 --> 00:12:50,520
ماذا الأن؟

165
00:12:50,603 --> 00:12:51,896
سوف أقوم بتظفير شعرك

166
00:12:52,147 --> 00:12:53,940
لا عليك, سوف أفعل ذلك في وقت لاحق

167
00:12:53,990 --> 00:12:54,816
!سوف أفعل ذلك لك

168
00:12:56,609 --> 00:12:57,569
حسـ-حسنا

169
00:12:59,279 --> 00:13:01,614
لن يكون هنالك أي شئ خطير, أليس كذلك؟

170
00:13:13,084 --> 00:13:16,171
أخي, إلى أين تعتقد أن والدنا قد رحل؟

171
00:13:16,629 --> 00:13:17,797
إبقى صامتا

172
00:13:20,842 --> 00:13:23,053
...فساد الروح

173
00:13:23,553 --> 00:13:28,767
أرواحنا ضعفت بسبب جميع الأجساد التي
إستخدمناها

174
00:13:29,684 --> 00:13:33,824
نحن لم نعد نستطيع إستخدامهم بعد الأن لكي
نبقي على أجسادنا

175
00:13:34,397 --> 00:13:37,609
دانتي, لن يطول الأمر حتى نموت

176
00:13:39,235 --> 00:13:39,778
,لا

177
00:13:40,528 --> 00:13:41,821
أنا أحتاج فقط إلى حجر الفلاسفه

178
00:13:42,280 --> 00:13:43,615
...سوف أنتقل إلى جسد جديد

179
00:13:43,740 --> 00:13:46,034
أنا متأكد أنه لم يمض وقت طويل على إنتقالك
إلى هذا الجسد, أيضا

180
00:13:46,576 --> 00:13:48,244
سوف يحصل نفس الشئ بالنسبة للجسد الجديد
أيضا

181
00:13:48,453 --> 00:13:50,121
!عندها سوف أستمر فقط في التنقل

182
00:13:50,830 --> 00:13:52,332
ماذا عن حجر الفلاسفه؟

183
00:13:52,832 --> 00:13:54,250
,عندما نقلت روحك إلى هذا الجسد

184
00:13:54,626 --> 00:13:58,004
لابد أنك إستخدمت أخر حجر تركته لديك

185
00:13:59,422 --> 00:14:03,134
لقد إنتهى هذان الشابان من صناعة حجر
الفلاسفة لي

186
00:14:04,052 --> 00:14:08,515
لقد قام رجل أشبال بتحويل إبنك إلى حجر
الفلاسفه

187
00:14:10,517 --> 00:14:12,651
دانتي! إذا لقد كنا...؟

188
00:14:16,690 --> 00:14:18,225
ألم تفهمي ذلك بعد؟

189
00:14:55,895 --> 00:15:00,150
كان ينبغي علي أن أدرك ذلك عندما رأيت إيدوارد
و الفونس

190
00:15:01,317 --> 00:15:02,777
كان ينبغي علي أن أعرف ما فعلاه

191
00:15:03,903 --> 00:15:05,697
لا, لقد عرفت

192
00:15:07,157 --> 00:15:09,534
لكنني لم أستطع تصديق ذلك فقط

193
00:15:12,662 --> 00:15:13,204
تريشا

194
00:15:15,165 --> 00:15:17,917
سوف تكونين دائما جميله

195
00:15:21,671 --> 00:15:24,674
أشكرك, يا هونهيم الضوء

196
00:15:28,803 --> 00:15:31,348
من كان يعتقد أنك ستسقط في بحيرة الهومنكلس؟

197
00:15:32,307 --> 00:15:36,061
:لقد إستمريت في أبحاثي, بعدما رحلت

198
00:15:38,104 --> 00:15:40,982
...البوابة, التي هي مصدر القوة للكيمياء

199
00:15:41,816 --> 00:15:43,735
أنا على وشك معرفة ماذا يوجد في الجانب الأخر

200
00:15:44,694 --> 00:15:46,946
و إذا كان هنالك أي طريقة لفتحها

201
00:15:49,949 --> 00:15:52,827
البوابة موجودة داخلنا

202
00:15:54,287 --> 00:15:58,708
عند التفكير بالعقل, الجسد و الروح لحد الأن
,يشكلان رابطة محكمه

203
00:15:59,668 --> 00:16:01,378
,كما في المواليد

204
00:16:01,961 --> 00:16:04,158
الشخص يستطيع مشاهدة البوابة بحرية أكثر

205
00:16:05,256 --> 00:16:06,716
هل نجرب ذلك؟

206
00:16:07,425 --> 00:16:10,345
لكي نشاهد ما الموجود على الجانب الأخر من
البوابه؟

207
00:16:29,197 --> 00:16:29,656
...تريـ

208
00:16:30,490 --> 00:16:32,617
إد و الـ سوف يكونان بخير بالتأكيد

209
00:16:33,243 --> 00:16:35,495
إنهم أبناؤك, قبل كل شئ

210
00:16:44,045 --> 00:16:46,673
!إخرس, إخرس, إخرس, إخرس

211
00:16:48,216 --> 00:16:49,676
أنت بخير, يا راث

212
00:16:50,427 --> 00:16:53,304
لن تعود أبدا إلى الجانب الأخر من البوابه

213
00:16:56,850 --> 00:17:00,937
...أحظرا حجر الفلاسفة لي, راث, سلوث

214
00:17:01,521 --> 00:17:02,439
و يا لست...

215
00:17:11,197 --> 00:17:14,877
...كل ذلك كان من اجل سعيك خلف مولدك الجديد

216
00:17:15,285 --> 00:17:19,664
بمجرد أن أحصل على حجر الفلاسفه و أقوم
,بنقل روحي

217
00:17:20,457 --> 00:17:22,834
سوف أجعلك من البشر

218
00:17:23,585 --> 00:17:26,963
لكن, لا زال الأمر عائدا لي في النهايه

219
00:17:42,103 --> 00:17:43,438
خذي, الطفل

220
00:17:48,943 --> 00:17:53,698
إذا لم تتغذي جيدا, فإنك لن تناسبي مقاس ثوبي

221
00:17:55,575 --> 00:17:56,701
إبحثوا بعنايه

222
00:17:57,243 --> 00:17:59,412
ربما قام بتغيير لون شعره أو لون عينيه

223
00:17:59,954 --> 00:18:01,206
أحدهما ضخم, و الأخر طفل صغير

224
00:18:01,581 --> 00:18:04,584
!الطفل مثل النقطه, لذلك لا تفقدوه

225
00:18:06,211 --> 00:18:09,214
إنه ليس هو, الشخص الذي نبحث عنه يبدو مثل
النمله

226
00:18:09,998 --> 00:18:10,924
!حظرة القائد

227
00:18:12,592 --> 00:18:14,177
!لقد وجدنا تمثالا غريبا من البرونز

228
00:18:14,803 --> 00:18:15,387
ما هو حجمه؟

229
00:18:16,054 --> 00:18:18,223
إنه يبدو أكبر حجما من الدرع الذي نبحث عنه

230
00:18:19,140 --> 00:18:20,767
يجب علينا أن تقوم بفتحه, من باب الحيطه

231
00:18:25,355 --> 00:18:25,855
قم بتحطيمه

232
00:18:27,273 --> 00:18:28,650
!...واحد, إثنان و

233
00:18:34,489 --> 00:18:35,990
!أنت ذلك الشخص الذي شاهدته قبل قليل

234
00:18:37,534 --> 00:18:38,868
!أنت ذلك الطفل ذو المؤخرة الصغيره

235
00:18:39,160 --> 00:18:40,203
!الـ, دعنا نذهب

236
00:18:41,121 --> 00:18:42,205
!إنتظر, يا أخي

237
00:18:43,581 --> 00:18:44,833
!إلحقوا بهما

238
00:18:45,834 --> 00:18:46,925
الـ, إستمر للأمام

239
00:18:48,545 --> 00:18:50,046
أخي, أستطيع أن أقاتل أيضا

240
00:18:51,089 --> 00:18:52,007
!إذهب فقط

241
00:18:52,090 --> 00:18:53,133
...حـ-حسنا

242
00:19:06,563 --> 00:19:08,815
...أشكرك يا أخي, لكن

243
00:19:08,940 --> 00:19:11,526
الـ, يجب عليك أن لا تستخدم الكيمياء

244
00:19:11,651 --> 00:19:13,945
لماذا؟ لقد تذكرت البوابة, أيضا

245
00:19:14,320 --> 00:19:18,324
...و أنا حجر الفلاسفه
!ربما أستطيع فعل ذلك مثلك

246
00:19:18,491 --> 00:19:19,451
!لقد قلت لك أنت لست في حاجة لأن تستعملها

247
00:19:21,286 --> 00:19:24,622
نحن لا نعلم ما الذي سيحدث إذا إستعملت
الكيمياء

248
00:19:25,290 --> 00:19:28,576
يجب أن ننظر إلى هذا الأمر بحرص حتى أستطيع
إعادتك إلى وضعك الطبيعي

249
00:19:30,128 --> 00:19:31,713
كل شئ أخر يستطيع أن ينتظر حتى ذلك الوقت

250
00:19:32,714 --> 00:19:34,090
أخي, إلى أين ستذهب؟

251
00:19:34,674 --> 00:19:36,217
لقد قال ذلك, أليس كذلك؟

252
00:19:36,676 --> 00:19:39,095
أن هنالك شخصا ما يتحكم بالهومنكلس

253
00:19:39,929 --> 00:19:42,891
أنا في حاجة للحصول على شئ لكي أجد
ذلك الشخص

254
00:19:43,266 --> 00:19:44,100
أنا أت معك

255
00:19:45,018 --> 00:19:45,935
أنت على ما يرام

256
00:19:46,394 --> 00:19:47,270
سوف أعود قريبا

257
00:19:47,812 --> 00:19:48,605
...أخي

258
00:19:48,897 --> 00:19:51,066
إعتني بهذا المكان, أن تستطيع أن تفعل ذلك
صحيح؟,

259
00:20:08,124 --> 00:20:11,961
إذا, كلانا أعطي شرف قيادة القوات الإستكشافيه
...المتجهة للشمال

260
00:20:12,337 --> 00:20:13,797
أفترض بأن هذا الأمر قد قرر

261
00:20:14,339 --> 00:20:17,717
أجل. لابد أنهم قد عرفوا الأن أننا على إتصال
,مع إد و الـ

262
00:20:18,176 --> 00:20:19,844
لأن جميع القضية هي مع السكرتيره

263
00:20:20,637 --> 00:20:23,723
حتى الأن نحن لم نوبخ, و بدلا من ذلك تم
إرسالنا إلى الخطوط الأماميه

264
00:20:24,599 --> 00:20:28,353
إذا كان إسكاتنا هو هدفهم الوحيد, فربما
يهاجموننا في الوسطى

265
00:20:28,853 --> 00:20:30,313
لقد كانت القضية كاملة مع هوقس

266
00:20:30,897 --> 00:20:33,358
سوف يثير ذلك الشكوك بالتأكيد إذا قاموا
بقتلنا بنفس الطريقه

267
00:20:33,775 --> 00:20:36,611
ربما تصوروا أنه سوف يكون من السهل عليهم
قتلنا في ساحة المعركه

268
00:20:37,153 --> 00:20:39,948
حتى لو وجدت الوثائق لاحقا, فإن بإستطاعتهم
تدمير الأدله

269
00:20:40,407 --> 00:20:44,202
...لكني لا زلت لا أصدق أنه من الهومنكلس

270
00:20:46,830 --> 00:20:49,666
,لقد كان هنالك شئ لم أستطع فهمه

271
00:20:50,291 --> 00:20:51,584
حتى عندما قرأت الوثائق من شيسكا

272
00:20:52,419 --> 00:20:54,295
لا بد أن هذه هي النهايه

273
00:20:55,130 --> 00:20:58,008
هؤلاء الهومنكلس قاموا بكشف أنفسهم

274
00:21:00,802 --> 00:21:03,596
لم أكن أعتقد أنك ستبقين هنا

275
00:21:04,305 --> 00:21:09,352
هذا أخر مكان سيبحثون فيه, و لقد أردت
أيضا أن أتفقد أملاك دانتي

276
00:21:09,769 --> 00:21:10,895
هل وجدت شيئا؟

277
00:21:12,313 --> 00:21:15,066
سوف أخبرك لاحقا. ما هي حاجتك؟

278
00:21:16,276 --> 00:21:18,820
أعتقد أنك سوف تغضبين من طلبي هذا

279
00:21:20,113 --> 00:21:21,573
لا أبالي, أخبرني فقط

280
00:21:23,074 --> 00:21:26,494
هنالك شئ أحتاجه

281
00:21:28,121 --> 00:21:33,376
هل لديك أي جزء من جسد طفلك الميت؟

282
00:21:36,421 --> 00:21:37,339
هل ستقوم بمقاتلتهم؟

283
00:21:38,757 --> 00:21:39,215
أجل

284
00:21:43,011 --> 00:21:44,262
مرحبا؟

285
00:21:48,141 --> 00:21:48,975
...إنه أنا

286
00:21:56,024 --> 00:21:59,778
أشكرك...أشكرك لقدومك, يا الفونس

287
00:22:04,240 --> 00:22:07,786
أخبرني كيف أستخدم حجر الفلاسفه

288
00:23:37,667 --> 00:23:38,918
كيميائي المعادن الكامله

289
00:23:39,377 --> 00:23:40,754
:الحلقة 46

290
00:23:41,046 --> 00:23:42,240
التحويل البشري

291
00:23:42,714 --> 00:23:45,517
لماذا تريدون جميعا أن تصبحوا من البشر؟

292
00:23:46,259 --> 00:23:47,998
لماذا تريدون أن تصبحوا كهذه الكائنات التافهه؟

