1
00:00:09,560 --> 00:00:15,600
بموجب القانون نعلن استعادة اليابان
كدولة شرعية ذات سيادة مستقلة

2
00:00:17,000 --> 00:00:17,520
قائد المجموعة التي احتلت قاعدة فوكوكا هو " ساواساكي أتوشي"ـ

3
00:00:17,520 --> 00:00:20,480
قائد المجموعة التي احتلت قاعدة فوكوكا هو " ساواساكي أتوشي"ـ

4
00:00:20,480 --> 00:00:21,040
قائد المجموعة التي احتلت قاعدة فوكوكا هو " ساواساكي أتوشي"ـ

5
00:00:21,040 --> 00:00:26,160
كان رئيس أمناء مجلس الوزراء في اليابان سابقا خلال الفترة الثانية لحكومة كوروروغي

6
00:00:26,160 --> 00:00:28,400
التجأ إلى الإتحاد الصيني بعد الحرب

7
00:00:28,400 --> 00:00:29,720
على كل حال نحن نعتقد أنه يستفيد من الإضطراب الذي يسببه زيرو ليقوم بتنفيذ عمليته

8
00:00:29,720 --> 00:00:30,920
على كل حال نحن نعتقد أنه يستفيد من الإضطراب الذي يسببه زيرو ليقوم بتنفيذ عمليته

9
00:00:30,920 --> 00:00:33,320
على كل حال نحن نعتقد أنه يستفيد من الإضطراب الذي يسببه زيرو ليقوم بتنفيذ عمليته

10
00:00:33,320 --> 00:00:33,960
ونحن الان وسط تحقيق فيما إا كان لمنظمة الفرسان السود علاقة بهذه العملية

11
00:00:33,960 --> 00:00:34,320
ونحن الان وسط تحقيق فيما إا كان لمنظمة الفرسان السود علاقة بهذه العملية

12
00:00:34,320 --> 00:00:34,600
ونحن الان وسط تحقيق فيما إا كان لمنظمة الفرسان السود علاقة بهذه العملية

13
00:00:34,600 --> 00:00:36,560
ونحن الان وسط تحقيق فيما إا كان لمنظمة الفرسان السود علاقة بهذه العملية

14
00:00:40,760 --> 00:00:42,240
يبدو أنهم لا يعرفون شيئا

15
00:00:42,240 --> 00:00:46,600
كل شىء حتى عملية الحصول على الساكوراديت كان بشكل غير نخطط له

16
00:02:22,760 --> 00:02:22,800
حرب في كيشيو

17
00:02:22,840 --> 00:02:22,880
حرب في كيشيو

18
00:02:22,920 --> 00:02:22,960
حرب في كيشيو

19
00:02:23,000 --> 00:02:23,360
حرب في كيشيو

20
00:02:23,360 --> 00:02:24,600
حرب في كيشيو

21
00:02:25,000 --> 00:02:32,840
مجموعة ساكواكي يتعاونون مع خلايا الإهابيين الموجودين في منطقة كيوشو

22
00:02:32,840 --> 00:02:40,520
با الإضافة إلى دعم الإتحاد الصيني من منطقة لياودونغ العسكرية

23
00:02:41,000 --> 00:02:41,840
تبعا لأقوال العميد تساو من الإتحاد الصيني فإنهم يقدمون المساعدات الإنسانية فقط

24
00:02:41,000 --> 00:02:41,840
ملاحظة : فوكوكا و ناغازاكي أويتا كلها مقاطعات تابعة لكوشو

25
00:02:41,840 --> 00:02:45,560
تبعا لأقوال العميد تساو من الإتحاد الصيني فإنهم يقدمون المساعدات الإنسانية فقط

26
00:02:45,680 --> 00:02:46,520
وهم لن يخرقوا معاهدة مانيلا
كيف هو حال السيد سوزاكو ؟

27
00:02:46,520 --> 00:02:49,080
وهم لن يخرقوا معاهدة مانيلا
كيف هو حال السيد سوزاكو ؟

28
00:02:49,080 --> 00:02:51,440
قال إن سيطيع الأوامر بشكل كامل إذا شاركنا بالقتال

29
00:02:51,440 --> 00:02:52,520
فهمت

30
00:02:52,520 --> 00:02:56,000
أين هو الأمير شنايزر ؟

31
00:02:56,000 --> 00:02:58,760
الشيء الي يلي مشكلة سوزاكوهي هذه . صحيح ؟

32
00:02:58,760 --> 00:03:05,000
بالإضافة إلى ان السيد ليس هنا . جب ان نتخلص
من هذه العقبة أو لن نكون قادرين على مقاومة جيف جين المعطل

33
00:03:10,400 --> 00:03:14,000
أنا لست مؤهلا لأكون فارسك

34
00:03:14,000 --> 00:03:15,840
هل تقصد حادثة التمرد

35
00:03:15,840 --> 00:03:20,480
أخي شنايزر قال إنه لا يجب تحميلك المسؤزلية
بما ان المشكله حدثث في لحظات إستثنائية

36
00:03:20,480 --> 00:03:23,320
لا يمكنني أن أسامح نفسي لهذا

37
00:03:25,120 --> 00:03:28,520
هل يشكل هذا عبئا عليك ان تكون فارسي

38
00:03:28,520 --> 00:03:31,240
لا . أنا سعيد بهذا

39
00:03:31,240 --> 00:03:32,880
أنا أسحب طلبي

40
00:03:34,520 --> 00:03:37,440
لقد قتلت والدي

41
00:03:38,080 --> 00:03:41,480
لكني لم اعاقب أبدا . لقد كنت أعيش بحرية

42
00:03:42,000 --> 00:03:44,760
لقد تمت حمايتي مرة أخرى

43
00:03:44,760 --> 00:03:48,400
أنا وحدي بدون الاهتمام بالإخلاص لواجبي أو لسكان المنطقة الحادي عشر

44
00:03:48,680 --> 00:03:51,520
أنا لست مؤهلا الان

45
00:03:51,520 --> 00:03:54,680
مؤهل

46
00:04:00,920 --> 00:04:04,000
سيدتي كورنيليا نحن نتعرض لخسائر كبيرة

47
00:04:04,000 --> 00:04:06,240
في مثل هذه الظروف الجوية . نحن غير قادرون
على الاستفادة من القوى الجوية

48
00:04:06,640 --> 00:04:09,400
كما أنه من الأفضل أن ننتظر حتى يتحسن الطقس بالنسبة للهجوم البري

49
00:04:11,800 --> 00:04:14,800
من حسن حظنا أن تهب عاصفة شديدة مثل هذه

50
00:04:14,800 --> 00:04:20,240
دعنا نغتنم هذه الفرصة لنستولي على كيوشو

51
00:04:20,240 --> 00:04:22,520
سننتصر في هذه الحرب

52
00:04:23,160 --> 00:04:25,200
لا داعي لإعلان الأحكام العرفية

53
00:04:25,200 --> 00:04:27,720
هذا سيزيد الفوضى بين الناس

54
00:04:27,920 --> 00:04:30,800
ابعث برسالة إلى وزير خارجية الإتحاد الأروبي غاندولفي

55
00:04:30,800 --> 00:04:32,400
و اتصل بمؤسسة تورومو في كامبوديا

56
00:04:33,560 --> 00:04:36,440
واتصل بمؤسسة تورومو في كامبوديا

57
00:04:36,960 --> 00:04:38,080
سيد رئيس الوزراء

58
00:04:38,360 --> 00:04:40,200
يوفي

59
00:04:40,200 --> 00:04:42,920
هل يمكنني أن أساعدك ؟

60
00:04:42,920 --> 00:04:45,560
أريد القيام بأمر بما أنني نائبة الحاكم العام للمنطقة الحادي عشر

61
00:04:45,880 --> 00:04:48,640
شكر لك . ذلك الشعور وحده يكفي

62
00:04:49,480 --> 00:04:53,520
لا تدع نائب الحاكم العام يقوم بأي عمل تلك هي أوامر الحاكم العام

63
00:04:53,520 --> 00:04:54,680
من اختي ؟

64
00:04:54,680 --> 00:04:57,200
لقد اخترت فارسي بكامل إرداتي

65
00:04:57,520 --> 00:04:59,760
لا أنت مخطئة

66
00:04:59,760 --> 00:05:01,200
أنا أيضا اشعر أن كوروروغي

67
00:05:01,440 --> 00:05:03,600
حاولي أن تكوني متفهمة يا يوفي

68
00:05:03,600 --> 00:05:06,920
تبعا للوضع الحالي . حتى كورنيليا ليس لديها الوقت لهذا

69
00:05:08,520 --> 00:05:14,360
بالنسبة لما قلته سابقا يا دارلتون إن أحد معارفي يعرف الطرق . سأطلب منه المساعدة

70
00:05:14,360 --> 00:05:15,400
مفهوم

71
00:05:18,560 --> 00:05:21,360
لقد بذلنا الكثير من الجهد لهذه التحضيرات

72
00:05:21,360 --> 00:05:23,520
يبدو أنه سيتم إلغاء المهرجان المدرسي

73
00:05:23,520 --> 00:05:26,040
يبدو أنه سيتم إلغاء المهرجان المدرسي

74
00:05:26,040 --> 00:05:27,560
حرب ؟

75
00:05:27,560 --> 00:05:29,920
حتى ان الحكومة في الخارج عالقة فيها

76
00:05:30,320 --> 00:05:32,600
هذه الحرب هي حرب ضد الإتحاد الصيني

77
00:05:33,640 --> 00:05:36,960
ماذا عن الكشك الذي كان من المفترض أن نستعيره من المتحف يا نينا ؟

78
00:05:37,520 --> 00:05:39,240
لدي بعض الاعمال الورقية

79
00:05:39,240 --> 00:05:43,080
و إذا امكنني بعد ذلك سأذهب إلى قسم العلوم

80
00:05:43,080 --> 00:05:45,760
هل يتعلق الأمر بذلك العرض؟

81
00:05:46,760 --> 00:05:47,920
أي عرض ؟

82
00:05:48,160 --> 00:05:49,880
هناك شيء أريده

83
00:05:49,880 --> 00:05:52,280
لقد قال البروفسور لويد إنه سيعطيني إن سألته

84
00:05:52,280 --> 00:05:53,720
لويد ؟

85
00:05:53,720 --> 00:05:55,400
مطارد النساء

86
00:05:55,400 --> 00:05:57,800
هذا يكفي . تابع عملك

87
00:05:57,800 --> 00:06:00,480
انت تقولين ذلك مع أنني أعمل عمل ثلاثة أشخاص

88
00:06:00,840 --> 00:06:03,040
سوزاكو في الجيش . و كارين في المستشفى

89
00:06:03,040 --> 00:06:05,360
أما الأحمق المتبقي فهو مفقود

90
00:06:06,640 --> 00:06:10,280
تقصدين لي لاوش . يبدو أنه تغير

91
00:06:10,560 --> 00:06:12,040
لقد كانت صدمة

92
00:06:12,040 --> 00:06:14,160
مازلت مضطربة و مشوشة

93
00:06:14,160 --> 00:06:16,320
في الحقيقة ان لولو هو زيرو

94
00:06:16,880 --> 00:06:22,160
لم اخبر أحدا بذلك أردت ان أقابل لولو و اتاكد من ذلك بنفسي

95
00:06:23,160 --> 00:06:25,800
هل كنت أنا من كتب هذا ؟

96
00:06:26,520 --> 00:06:28,840
لماذا نسيتها ؟

97
00:06:29,080 --> 00:06:32,240
نسيت زيرو و شقيق نانا

98
00:06:33,960 --> 00:06:35,840
زد 01 لقد تم توصيل جهاز الطيران

99
00:06:35,840 --> 00:06:37,040
زد 01 لقد تم توصيل جهاز الطيران

100
00:06:37,040 --> 00:06:39,480
تم تأكيد التوصيل . إلكترونيات الطيران

101
00:06:39,840 --> 00:06:41,160
أنت مذهل حقا

102
00:06:41,160 --> 00:06:43,480
لقد حصلت على أفضل المعدات في محاكاة الطيران

103
00:06:43,480 --> 00:06:44,880
شكرا جزيلا لك

104
00:06:44,880 --> 00:06:48,040
لماذا تخليت عن منصب فارس الأميرة ؟

105
00:06:51,120 --> 00:06:55,440
الأميرة يوفيميا ستقبل بي كما أنا الان

106
00:06:56,000 --> 00:07:03,360
إذا ظهرت أي مشاكل فيها بعد اشعر انها ستلوم نفسها على ذلك و ستكره نفسها

107
00:07:04,600 --> 00:07:06,600
نائبة الحاكم العام شكليا

108
00:07:06,920 --> 00:07:09,520
لقد عرفت ذلك منذ البداية

109
00:07:09,520 --> 00:07:12,800
لكن ما زلت اريد ان أبذل ما بوسعي فعل أي شيء

110
00:07:14,840 --> 00:07:17,080
أنا اسفة يا أخي كلوفيس

111
00:07:17,080 --> 00:07:20,680
لم استطع لأن أنتقم لك رغم أنني قابلت زيرو

112
00:07:21,320 --> 00:07:25,840
وما زلت غير قادرة على إيجاد طريقة لإنقاذ لي لاوش و نانالي

113
00:07:27,000 --> 00:07:31,720
أنا لست قوية مثل أختي أو اخي شنايزو

114
00:07:32,120 --> 00:07:34,480
أنا مجرد عبء على الجميع اينما ذهبت

115
00:07:34,480 --> 00:07:36,640
وقبل أن أردك ذلك وجدت نفسي اتصرف بعناد

116
00:07:37,080 --> 00:07:40,560
لقد خالفت قرار أختي و اخترت فارسي

117
00:07:42,760 --> 00:07:45,000
لقد رفضني

118
00:07:45,280 --> 00:07:47,280
لقد سمعت بذلك

119
00:07:47,280 --> 00:07:49,800
عليك فقط القيام ببعض الاعمال الورقية صحيح ؟

120
00:07:49,800 --> 00:07:52,120
هناك احد أفراد العائلة الملكية في الداخل

121
00:07:52,920 --> 00:07:54,160
من  ؟

122
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
ماذا تعني ؟

123
00:08:01,800 --> 00:08:03,840
لن ننضم إلى ساواساكي

124
00:08:03,840 --> 00:08:06,240
هذا ليس استقلالا . إنها مجرد حكومة صورية

125
00:08:06,240 --> 00:08:07,640
يحكمها الإتحاد الصيني

126
00:08:07,640 --> 00:08:08,840
لكن يدعون أنفسهم اليابان

127
00:08:09,600 --> 00:08:12,640
لكن يدعون أنفسهم اليابان

128
00:08:12,640 --> 00:08:15,280
تجاهلوهم

129
00:08:16,440 --> 00:08:18,040
إذا هل تعني ؟

130
00:08:18,040 --> 00:08:20,360
هل سنتجاهل الأعمال البريطانية ؟

131
00:08:20,360 --> 00:08:24,520
أظن أنه من الأفضل أن توضح لنا أهداف المنظمة

132
00:08:24,520 --> 00:08:25,960
هذا صحيح

133
00:08:25,960 --> 00:08:29,760
حتى لو بقينا خارج حادثة ساواساكي . ما هو هدفنا المباشر ؟

134
00:08:29,760 --> 00:08:32,080
هدفنا هو تأسيس دولة مستقلة في طوكيو

135
00:08:32,080 --> 00:08:32,960
مستقلة ؟

136
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
دولة ؟

137
00:08:33,960 --> 00:08:37,320
هل أنت جاد ؟

138
00:08:38,880 --> 00:08:41,720
لقد فهمت ... انت حقا

139
00:08:42,000 --> 00:08:43,040
انتظر أرجوك

140
00:08:43,040 --> 00:08:45,320
لا يهم كم ستنمو منظمة الفرسان السود

141
00:08:45,320 --> 00:08:48,400
العدو هو دولة كبيرة تحكم ثلث العالم

142
00:08:48,640 --> 00:08:50,240
القام بذلك بأنفسنا هو

143
00:08:50,520 --> 00:08:51,880
إذا سأسألك

144
00:08:51,880 --> 00:08:56,400
من تنتظر حتى يأتي و يهزم بريطانيا ؟

145
00:08:56,400 --> 00:08:59,040
هل تنتظر شخص ما ليأخذ مكانك و يقوم بذلك  عنك ؟

146
00:08:59,040 --> 00:09:01,880
هل ستأتي هذه الفرصة يوما إذا بقيت تنتظر ؟

147
00:09:01,880 --> 00:09:02,760
كم هذا سخيف

148
00:09:03,240 --> 00:09:07,080
إذا لم تقم بالعمل بنفسك . فإن ذلك " اليوم" لن يأتي بالتأكيد

149
00:09:12,000 --> 00:09:13,760
أيتها الأميرة يوفيميا

150
00:09:15,240 --> 00:09:16,040
لا تتحركي

151
00:09:16,280 --> 00:09:18,400
هناك حادثة خرق للأمن

152
00:09:18,400 --> 00:09:20,280
أغلقوا الطرقات

153
00:09:20,280 --> 00:09:22,000
أغلقوا جميع الطرقات

154
00:09:22,560 --> 00:09:24,760
أكرر : أغلقوا جيمع الطرقات المؤدية إلى المبنى

155
00:09:25,840 --> 00:09:27,240
إنها الفتاة

156
00:09:27,240 --> 00:09:29,680
أرجوكم اتوسل إليكم

157
00:09:30,160 --> 00:09:32,240
تم تجهيز غرفة الاستجواب . أخضروها

158
00:09:32,240 --> 00:09:33,640
توقفوا

159
00:09:33,640 --> 00:09:35,440
إنها صديقتي

160
00:09:37,760 --> 00:09:39,240
حسنا . أصبحت السماء صافية

161
00:09:39,680 --> 00:09:42,200
يمكننا الان متابعة الهجوم البري

162
00:09:42,200 --> 00:09:45,240
اقتراح الأمير شنايزر يمكن ان ينفذ

163
00:09:45,480 --> 00:09:47,600
هل تعتقد أن البعثة الخاصة يمكنها اخترقهم ؟

164
00:09:47,880 --> 00:09:49,800
هذا ممكن غذا كان كوروروغي سينفذ المهمة

165
00:09:50,600 --> 00:09:52,280
إنه حقا شخص يصعب التغلب عليه

166
00:09:52,520 --> 00:09:56,080
لكن بوجود قائد الوحدة . فإنهم يتعمدون على التقنية بشكل كامل

167
00:09:56,080 --> 00:09:59,240
هناك صواريخ قادمة باتجاهنا تم غطلاقها من قاعدة فوكوكا

168
00:09:59,240 --> 00:10:05,160
دقيقة وخمس ثواني تفصلنا على الاصطدام بها

169
00:10:07,960 --> 00:10:09,760
هل ادمر هذا الوابل من الصواريخ ؟

170
00:10:09,760 --> 00:10:11,280
لا . يمكننا تولي أمرها من هنا

171
00:10:16,520 --> 00:10:19,040
إصابة مؤكدة . لقد إصابة البارجة الحربية الطائرة

172
00:10:19,040 --> 00:10:23,560
حتى ولو كانت مركبة حديثة . فإن مركبة واحدة

173
00:10:29,640 --> 00:10:32,600
الان يمكننا استخدام اللانسيلوت

174
00:10:32,920 --> 00:10:36,120
أيها الرائد كوروروغي سأراجع تعليمات المهمة معك للمرة الأخيرة

175
00:10:36,480 --> 00:10:39,320
البعثة الخاصة ستقوم باختراق دفاعات العدو من الاعلى باستخدام السفينة

176
00:10:39,320 --> 00:10:40,960
نحن الان نتجه نحو النقطة التي ستقلع منها

177
00:10:41,360 --> 00:10:48,120
السلاح الموجة زد واحد سيستخدم جهاز الطيران ليقوم بهجوم ضد مركز قيادة العدو في قاعدى فوكوكا

178
00:10:48,440 --> 00:10:52,560
الطاقة المستهلكة خلال الطيران ستكون عالية لا ارجوك تقيد بالوقت المحدد لمدة التشغيل

179
00:10:52,560 --> 00:10:54,800
حاضر يا سيدي

180
00:10:59,480 --> 00:11:00,720
المعزز

181
00:11:01,000 --> 00:11:02,720
انطلق ايها اللانسيلوت

182
00:11:02,720 --> 00:11:03,680
انطلق

183
00:11:18,840 --> 00:11:22,560
يبدو أن القاذفة قد أقلعت من سفينة العدو . لكنها اسرع من الطائرة المقاتلة

184
00:11:22,560 --> 00:11:24,000
أريد صورة مرئية

185
00:11:26,200 --> 00:11:27,880
فارس صاعقة الي

186
00:11:27,880 --> 00:11:33,080
لا يتم نقلة عبر الجو . ولكنه يطير

187
00:11:33,080 --> 00:11:36,200
ذلك السلاح الخارق

188
00:11:41,960 --> 00:11:47,800
غن وجود ساواساكي اتوشي هي ذريعة اولئك الناس ليستولوا على حي كيوشو

189
00:11:48,280 --> 00:11:51,720
هذا يعني أن حكومة اليابان الجديدة ستنهار إذا مات

190
00:11:51,720 --> 00:11:56,600
وسيخسر الإتحاد الصيني سبب تدخلهم ايضا ولن يكون لديهم خيار سوى الانسحاب

191
00:12:14,040 --> 00:12:16,960
ذلك هو مركز قيادة العدو

192
00:12:22,840 --> 00:12:26,080
الموجة العامة ؟

193
00:12:26,080 --> 00:12:29,240
هل أنت أبن كوروروغي ؟

194
00:12:30,200 --> 00:12:33,600
إنه محظوظ أن يكون لديه ولد مثلك

195
00:12:34,120 --> 00:12:39,040
لقد .. لقد انقذتني الأميرة يوفيميا

196
00:12:39,040 --> 00:12:43,920
لقد كانت غاية في اللطف

197
00:12:43,920 --> 00:12:46,120
أنا اسفة

198
00:12:46,120 --> 00:12:48,840
يجب علي أولا ان اشكرك لأنك اعرتني ملابسك

199
00:12:49,120 --> 00:12:51,320
لا تشكريني على ذلك

200
00:12:51,840 --> 00:12:56,000
بالإضافة غلى أنني لست ذلك الشخص العظيم كما تقولين

201
00:12:56,000 --> 00:12:58,160
أنا عديمة الفائدة تماما مقارنه بأختي الكبرى

202
00:12:58,520 --> 00:12:59,600
لا لست عديمة الفائدة

203
00:12:59,600 --> 00:13:00,520
ماذا ؟

204
00:13:00,880 --> 00:13:03,120
إذا كانت الأميرة يوفيميا بلا فائدة

205
00:13:04,320 --> 00:13:09,400
فأنا لا أصلح لشيء البتة

206
00:13:09,400 --> 00:13:13,040
والواي هم من عامة الشعب  ... بالإضافة إلى أنني لست جميلة أبدا

207
00:13:13,400 --> 00:13:16,840
هذا غير صحيح . أنت جذابة حقا

208
00:13:18,680 --> 00:13:21,720
أنا حقا عديمة الفائدة تماما

209
00:13:23,480 --> 00:13:25,880
أنت تكرهين نفسك أليس كذالك ؟

210
00:13:26,480 --> 00:13:27,960
الأمر ينطبق علي أيضا

211
00:13:27,960 --> 00:13:31,680
أنا اعرف ذلك تماما ... و سوزاكو أيضا

212
00:13:32,400 --> 00:13:34,720
فهمت ... سوزاكو أيضا

213
00:13:35,280 --> 00:13:39,880
لذا لا يمكنني أن ادع الأميرة يوفيميا تقول عن نفيها أنها بلا فائدة

214
00:13:43,080 --> 00:13:45,080
لأنني بحاجة إليك

215
00:13:45,080 --> 00:13:46,640
تحتاجين إلي ؟

216
00:13:47,760 --> 00:13:51,280
شكرا لك يا نينا

217
00:13:52,520 --> 00:13:54,400
يبدو أني بدأت أفهم الان

218
00:13:54,400 --> 00:13:56,440
لا علاقة لوالدي بهذا

219
00:13:56,440 --> 00:13:58,840
لقد أتيت لأني أردت أن اضع حد للقتال

220
00:13:58,840 --> 00:14:00,280
إذا استسلمت

221
00:14:00,280 --> 00:14:03,760
هل تريد أن تسلب منها حلم استقلال اليابان ؟

222
00:14:05,080 --> 00:14:07,800
بهذا الحالة . يجب أن تحقق ذلك باستخدام الطرق الصحيحة

223
00:14:07,800 --> 00:14:10,240
هل ستمضي بقية حياتك هكذا ؟

224
00:14:10,480 --> 00:14:12,400
و الاستمرار بتللك الفكرة المثالثة عن العدالة ؟

225
00:14:12,960 --> 00:14:14,600
لا هذا

226
00:14:18,520 --> 00:14:19,800
الفاريس

227
00:14:20,640 --> 00:14:22,720
هذا الغانزو من صنع الأتحاد الصيني

228
00:14:23,920 --> 00:14:27,360
لقد ألهيته بمحادثة صغيرة ؟ لا زال مجرد مبتدىء

229
00:14:29,760 --> 00:14:30,520
يوفي

230
00:14:30,840 --> 00:14:32,280
أخي شنايزر

231
00:14:32,280 --> 00:14:34,480
أرجوك اسمح لي بإرسال بث خاص

232
00:14:39,200 --> 00:14:40,560
بدات الطاقة تنفذ

233
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
لقد دمر جهاز الطيران أيضا

234
00:14:43,400 --> 00:14:45,240
لنقم بهجوم مفاجئ ضد قاعدة العدو بإستخدام الأفالون

235
00:14:45,240 --> 00:14:46,280
مستحيل . هذا مستحيل

236
00:14:46,280 --> 00:14:49,840
هذا الدرع لا يحمي كل المركبة . سيتم إسقاطنا

237
00:14:49,840 --> 00:14:52,920
سيد سوزاكو في الوقت الحالي استخدام ما تبقي من الطاقة فقط للعمليات القتالية  و الاتصالات

238
00:14:55,440 --> 00:14:57,680
أستسلم يا سيد سوزاكو

239
00:14:57,680 --> 00:15:02,360
أعدك أني سأعاملك بشكل جيد كابن رئيس الوزراء كوروروغي اليتيم

240
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
لا شكرا

241
00:15:04,040 --> 00:15:07,480
لن اسامح نفسي قمت بإستغلال اسم والدي لمصلحتي

242
00:15:07,800 --> 00:15:10,880
أرى أنك تشبة والدك تماما

243
00:15:10,880 --> 00:15:13,920
أنك تشبة اباك بعنادك

244
00:15:15,400 --> 00:15:17,320
سوزاكو كوروروغي

245
00:15:18,240 --> 00:15:20,000
الأميرة يوفيميا

246
00:15:20,000 --> 00:15:23,920
انا ... يا سوزاكو

247
00:15:23,920 --> 00:15:25,480
انا الان

248
00:15:28,720 --> 00:15:30,840
أحبك

249
00:15:33,440 --> 00:15:37,400
ماذا . ما المشكلة هذه المرة ؟

250
00:15:37,400 --> 00:15:40,320
عندما تعود . سأحبك من اعماق قلبي

251
00:15:40,680 --> 00:15:42,240
ما الذي تقولينه أيتها الأميرة يوفيميا ؟

252
00:15:42,240 --> 00:15:45,800
إن عنادك يا سوزاكو .... ولطفك

253
00:15:46,040 --> 00:15:48,600
حماقتك .... عيناك الحزينتان

254
00:15:48,600 --> 00:15:50,800
وعندما تعضك القطة .... انا احب كل ذلك فيك

255
00:15:51,720 --> 00:15:53,840
لا تكره نفسك

256
00:15:55,880 --> 00:15:58,920
أرى أنني جعلتك تقلقين بدلا

257
00:15:59,680 --> 00:16:01,720
أنت دائما

258
00:16:02,040 --> 00:16:03,480
عاجلة و مفاجئة

259
00:16:03,800 --> 00:16:06,720
عندما التقيت بك اول مرة ... وعندما قلت لي أنك أميرة

260
00:16:06,720 --> 00:16:09,920
عندما قررت أنه علي الذهاب غلى المدرسة ... اختيارك لي كفارس

261
00:16:09,920 --> 00:16:11,120
كنت دائما

262
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
هذا صحيح كنت دائما مفاجئة

263
00:16:13,040 --> 00:16:15,920
لأني اكتشفت فجأة

264
00:16:17,200 --> 00:16:21,760
أن أبواب قلبي قد فتحت

265
00:16:21,760 --> 00:16:23,360
شكرا لك

266
00:16:23,360 --> 00:16:25,840
ما الذي تفعلونه ؟ اوقفوا ذلك الشاب

267
00:16:26,480 --> 00:16:29,120
هل أستطيع أن اطلب منك طلبا أخيرا ؟

268
00:16:29,120 --> 00:16:30,200
أخير

269
00:16:30,200 --> 00:16:34,480
أرجوك لا تكرهي نفسك مهما حصل لي

270
00:16:34,480 --> 00:16:39,040
وانسيني كليا إذا حدث ذلك

271
00:16:40,640 --> 00:16:45,640
لا أريد أن أسبب لأصدقائي أية مشاكل . لذا قولي لهم أني انتقلا إلى مدرسة أخرى

272
00:16:45,640 --> 00:16:47,880
سوزاكو

273
00:16:47,880 --> 00:16:50,440
لقد نفذت طاقتي

274
00:16:51,840 --> 00:16:55,720
أرجوك بلغي احتراماتي إلى السيد لويد و الانسة سيسيل و الأمير شنايزر

275
00:16:56,920 --> 00:16:59,600
في النهاية لقد بالغت في تقدير نفسي

276
00:16:59,600 --> 00:17:02,360
لا تمت يا سوزاكو

277
00:17:03,600 --> 00:17:05,280
ما الذي يحدث ؟

278
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
ما كان هذا  ؟

279
00:17:12,960 --> 00:17:15,040
لقد ظهرت شيء ما على الرادار فجاة

280
00:17:15,040 --> 00:17:17,120
تغزيزات عسكرية ؟

281
00:17:25,320 --> 00:17:29,280
هل ذلك الدرع الأبيض هو الذي يدعى اللانسيلوت ؟

282
00:17:29,280 --> 00:17:31,760
كا العادة نفس الطريقة المتهورة في القتال

283
00:17:31,760 --> 00:17:32,680
نعم

284
00:17:32,680 --> 00:17:35,200
يبدو ان لديه تعزيزات هذه المرة

285
00:17:35,200 --> 00:17:38,840
اله و احدة تحدث فوضى في القاعدة الرئيسية ليسبب البلبلة و فقدان النظام

286
00:17:38,840 --> 00:17:41,400
حتى لو فشل عندها ستقوم كورنيليا بالهجوم

287
00:17:41,800 --> 00:17:44,280
ترى هل شنايزر هو من وضع هذا الخطة ؟

288
00:17:45,120 --> 00:17:47,080
انتم مزعجون

289
00:17:49,960 --> 00:17:52,760
ألم يكون مدفع الهادرون غير مكتمل بعد ؟

290
00:17:52,760 --> 00:17:54,400
لقد تم إنهاؤه

291
00:17:55,120 --> 00:17:58,560
كان يجب أن أكون انا من أتمه

292
00:17:59,440 --> 00:18:02,720
لقد قاربنا على الأنتهاء منها بالبدء بإستعمال المعطل جيف جون

293
00:18:02,720 --> 00:18:03,280
لقد قاربنا على الأنتهاء منها بالبدء بإستعمال المعطل جيف جون

294
00:18:03,280 --> 00:18:09,400
لكن تطوير نظام الطيران كان خسارتي

295
00:18:09,400 --> 00:18:11,600
كان هذا تعاونا غير متعمد

296
00:18:11,600 --> 00:18:13,560
هذا يشعرني بالاشمئزاز

297
00:18:17,360 --> 00:18:20,360
هل مازال بإمكان اللانسيلوت القتال يا كورورغي ؟

298
00:18:20,360 --> 00:18:21,800
هل هذا حقا أنت يا زيرو ؟

299
00:18:22,040 --> 00:18:22,920
زيرو ؟

300
00:18:22,920 --> 00:18:24,200
أنهم يتكلمون على الموجة العامة ؟

301
00:18:24,640 --> 00:18:26,960
ارفع الصوت . يجب أن نعرف أهدافهم

302
00:18:28,920 --> 00:18:30,200
مزود الطاقة ؟

303
00:18:30,200 --> 00:18:33,520
سأقوم بمهاجمة مركز قيادة العدو الان

304
00:18:33,520 --> 00:18:34,880
ما الذي تنوي أنت فعله ؟

305
00:18:34,880 --> 00:18:35,920
ماذا ؟

306
00:18:43,520 --> 00:18:47,840
يا لسوء الحظ يا زيرو

307
00:18:48,160 --> 00:18:50,520
سأنهي هذا المعركة قبلك

308
00:18:58,960 --> 00:19:01,360
لتهجم جميع الوحدات أوقفوهم

309
00:19:01,360 --> 00:19:03,200
أوقفوا زيرو كوروروغي

310
00:19:09,800 --> 00:19:13,080
ألا يقاتل رفاقك من اجل اليابان يا زيرو ؟

311
00:19:13,080 --> 00:19:13,960
ألا يقاتل رفاقك من اجل اليابان يا زيرو ؟

312
00:19:13,960 --> 00:19:19,120
نحن منظمة الفرسان السود نقاتل كل من يستخدم العنف بلا سبب

313
00:19:19,120 --> 00:19:20,240
بلا سبب ؟

314
00:19:20,240 --> 00:19:21,800
أنا أفعل هذا من اجل اليابان

315
00:19:21,840 --> 00:19:26,040
سيد ساواساكي لماذا هربت إلى الإتحاد الصيني إذا كنت تفعل هذا من أجل اليابان ؟

316
00:19:26,400 --> 00:19:28,520
كان يجب أن تبقى من اجل الجميع

317
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
أنتم مزعجون

318
00:19:32,680 --> 00:19:36,080
عملية مشتركة بين الغاوين و

319
00:19:36,080 --> 00:19:37,760
اللانسيلوت

320
00:19:37,760 --> 00:19:40,480
سوزاكوو لي لاوش

321
00:19:42,800 --> 00:19:44,320
ماذا زيرو ؟

322
00:19:44,320 --> 00:19:46,000
نعم مع كوروروغي

323
00:19:46,480 --> 00:19:49,680
ما الذي يفكر فيه ذلك  الرجل ؟

324
00:19:49,680 --> 00:19:51,760
حتى نضمن عدم كشف البريطانيين لنا

325
00:19:51,760 --> 00:19:54,840
فإن استخدام الغاوين هو الخيار الصحيح

326
00:19:55,120 --> 00:19:58,720
كان من الأفضل أن يقدم الغورين الدعم . ذلك كان سيسهل الأمر أكثر

327
00:19:58,720 --> 00:20:05,160
على كل حال لا يمكنني العوده إلى البيت او المدرسة

328
00:20:05,160 --> 00:20:08,000
ليس النصر هو ما نريده هنا

329
00:20:08,000 --> 00:20:12,240
الأمر الحاسم هنا هو اشتراك منظمة الفرسان السود في هذه المعركة

330
00:20:12,240 --> 00:20:16,960
طبعا هذا لن يعلن بشكل رسمي لكن الشائعات ستنتشر

331
00:20:17,320 --> 00:20:23,040
وكما قال زرو . هذا سيساعدنا في إعلان موقعتا للعالم

332
00:20:24,320 --> 00:20:28,120
ما المشكلة في طلب المساعدة من دولة أجنبية ؟

333
00:20:28,440 --> 00:20:31,320
هذا ما يعني التخطيط للحرب

334
00:20:31,320 --> 00:20:34,200
ما زال هناك خط دفاعي في كاجوشيما

335
00:20:34,200 --> 00:20:36,240
اسف لأزعاجك

336
00:20:44,400 --> 00:20:47,080
سيد ساواساكي

337
00:20:47,080 --> 00:20:48,200
مستحيل

338
00:20:48,440 --> 00:20:52,920
إشقاط اكبر حصن في كيوشو بهذه السهولة

339
00:20:55,880 --> 00:21:00,200
حول المعركة التي اندلعت في منطقة كيوشو ينسب غلى منظمة مناهض للحكومة

340
00:21:00,200 --> 00:21:02,320
ومن خلال عملية نفذت بسرعة البرق من قبل الأميرة كورنيليا

341
00:21:02,320 --> 00:21:08,520
تم اعتقال ساواساكي أتوشي
وأربعة من كبار أعضاء الحكومة اليابانيين

342
00:21:08,520 --> 00:21:10,080
تم أسر اكثر من نصف الجنود الذين شاركوا في القتال من الإتحاد الصيني

343
00:21:10,080 --> 00:21:11,440
أعلنت المجموعة الحاكمة في الإتحاد الصيني أن هذه الحادثة

344
00:21:11,440 --> 00:21:13,360
أعلنت المجموعة الحاكمة في الإتحاد الصيني أن هذه الحادثة

345
00:21:13,360 --> 00:21:16,280
قد قامت من جانب العميد تساو من النطقة لياودونغ العسكرية

346
00:21:16,280 --> 00:21:18,200
قد قامت من جانب العميد تساو من النطقة لياودونغ العسكرية

347
00:21:18,200 --> 00:21:22,240
ولقد املوا بأن نلتزم بمعاهدة إسبانيا و البدء بعملية تبادل الأسرى

348
00:21:24,840 --> 00:21:28,040
انا سوزاكو كوروروغي لقد عدت

349
00:21:28,040 --> 00:21:30,960
اهلا بعودتك يا سوزاكو

350
00:21:49,160 --> 00:21:51,960
لقد فهمت أخير يا سوزاكو

351
00:21:52,440 --> 00:21:57,520
الأمر لا يتعلق بدولة مثالية او بالعدالة أو شياء اخرى معقدة

352
00:21:57,520 --> 00:22:00,480
أريد فقط أن أرى الابتسامات

353
00:22:01,200 --> 00:22:06,560
ابتسام الشخص الذي أحبه كثيرا الان و الشخص الذي أحببته كثير في الماضي

354
00:22:07,680 --> 00:22:10,920
هل ستساعدني ؟

355
00:22:12,200 --> 00:22:14,760
نعم يا سيدتي

